Али затаила дыхание, а герцог, сверкнув озорной улыбкой, продолжал:
– Что ж, теперь мне надо рассадить всех гостей по каретам. А мы с тобой поедем в моей. Нам нужно улучить минутку и поговорить, прежде чем мы войдем… в сумасшедший дом. И предупреждаю: я не преувеличиваю.
– О, меня это не волнует! – легкомысленно заявила Али.
– Тогда ты храбрее меня, – заметил герцог. – Знаешь, Сазерби-Парк сейчас похож на оккупированную страну… – снова улыбнувшись, он направился к гостям.
Когда карета вкатилась в ворота поместья, Али невольно ахнула. Особняк, выстроенный в елизаветинском стиле, поражал своими размерами, а также многочисленными балюстрадами, башенками с куполами и рядами дымовых труб. И дом этот казался вдвое больше особняка в Рейвенсуолке, хотя и тот нельзя было назвать скромным. На лужайке же перед домом Андре вполне мог бы расположиться целый кавалерийский полк.
И тут Али окончательно осознала, что все происходившее вокруг – абсолютно реально.
– Ах, Андре… – Голос ее прервался. – Знаешь, Андре… Он огромен. – Ее вдруг охватила паника.
– Подходит великому паше? – Герцог весело смотрел на сидевшую напротив невесту.
– Ах, очень подходит, – проговорила ошеломленная Али. – Но как же я смогу управлять домом таких размеров?
– Точно так же, как вела дела в нашем лагере. Только теперь ты будешь делать это в качестве моей жены. Да, кстати!.. – Герцог сунул руку в карман и достал маленькую коробочку. – Это твое кольцо, дорогая.
Открыв коробочку, Али снова ахнула. Внутри оказалось кольцо с изумрудом, и такого гигантского изумруда она никогда еще не видела. Он был квадратной огранки и ярко сиял зеленым огнем.
– О, Андре!.. – Она задохнулась от восторга. – Он такой же большой, как твой дом!
– И вполне подходит моей герцогине, – сказал он, надев кольцо ей на палец. – В чем дело, дорогая? Тебя что-то смущает?
Али тихонько вздохнула и, оторвавшись от созерцания кольца, пристально посмотрела на Андре.
– Ты же не думаешь, что я выхожу за тебя только из-за того, чтобы стать герцогиней, иметь драгоценности и жить в большом доме?
Его улыбка померкла.
– Нет, – тихо ответил он. – Я так не думаю.
Али молча кивнула. Однако вопрос, мучивший ее все это время, так и остался без ответа. И она понимала, что сейчас ей предоставлялась последняя возможность задать этот вопрос до того, как состоится венчание.
Собравшись с духом, Али проговорила:
– Мы ведь уже обсудили и сегодняшний ужин, и все детали завтрашнего венчания, а также праздничного завтрака, который за этим последует. Мы даже поговорили о твоем «домашнем драконе» миссис Граймз и о дворецком Пенниуэлле… – Али в смущении замолчала.
– Но мы не прояснили наши отношения? Я прав?
Али опустила глаза на свои руки. Изумруд ослепительно сиял в лучах солнца.
– Видишь ли, Андре, я… Мне нужно знать, что будет с нами дальше.
Герцог едва заметно улыбнулся.
– Дорогая, ты считаешь, что любишь меня, и это для меня большая честь. Хотя думаю, что ты заблуждаешься.
Али вскинула голову и пристально взглянула на Андре.
– Я не заблуждаюсь ни на йоту. Я действительно люблю тебя.
– Вот и хорошо, – кивнул Андре. – Да-да, я думаю, так и есть, иначе ты не решилась бы выйти за меня. Но я должен быть честен с тобой. – Он наклонился и взял ее за руки. – Али, я давно уже говорил тебе, что у меня нет сердца, – во всяком случае оно не такое, которого ты была бы достойна. С моей стороны было бы нечестно притворяться, что я люблю тебя, вернее – люблю так, как тебе хотелось бы. И за это я совершенно искренне прошу прощения. Но ведь мы с тобой друзья, правда?
– Да, правда, – тихо сказала Али, пытаясь скрыть подступившие к глазам слезы. Она ожидала от него таких слов, но все равно они терзали ей душу. – Мы всегда были добрыми друзьями, Андре.
– Надеюсь, такими и останемся, – снова кивнул он. – К тому же мы прекрасно знаем друг друга. Правда, пять лет, проведенные порознь, – довольно длительный срок. Поэтому нам нужно будет узнать много нового друг о друге. Главным образом – мне. Ведь привыкнуть ко всем изменениям, произошедшим с тобой, – это не так-то просто.
– Но ты же больше не против всех этих перемен, ведь так? По крайней мере, в последний раз, когда мы были наедине, ты против них не возражал.
– Ты, Али, всегда прямая и резкая! – с веселой улыбкой заявил Андре. – Нет, совсем не возражал. И ничуть не жалею о том, что между нами произошло. Надеюсь, ты тоже не жалеешь.
Али густо покраснела.
– Нет, не жалею, – пробормотала она. – Нисколько не жалею. Все было правильно, Андре. Меня беспокоит лишь одно: боюсь, что именно из-за этого ты чувствуешь себя обязанным жениться на мне. – Высвободив руки, Али сцепила их на коленях. – Но в любом случае ребенка мы не сделали.
Андре взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза.
– Поверь, ничего подобного я не чувствую. Более того, считаю, что ты должна сказать, если беременна.
– А ты огорчен, что я не забеременела? – спросила Али.
– О господи! Нет, конечно! Наоборот, это большое облегчение. У нас и без того много забот. Не хватало еще, чтобы люди удивлялись – мол, почему так рано родился ребенок?
– Да, наверное, ты прав, – согласилась Али. – Но я очень хочу родить тебе сына как можно скорее.
– После свадьбы у нас будет много времени для этой цели. Хотя обещаю: когда буду заниматься с тобой любовью, я меньше всего буду думать о том, чтобы стать отцом.
Али улыбнулась при мысли о том, что снова окажется в объятиях Андре, и, посмотрев на него, она представила, какое наслаждение ждало их обоих.
Внезапно из горла его вырвался сдавленный стон, и он прохрипел:
– Али, ради бога!.. Не смотри на меня так. По крайней мере – до того момента, пока я не смогу как-то ответить на такой взгляд.
Герцог выглянул в окно и добавил:
– Все, приехали. И запомни: я испытываю к тебе самые нежные чувства и намерен стать для тебя хорошим мужем. И верным. Даже если я не смогу полюбить тебя, клянусь, что никогда не сделаю того, что унизило бы твое достоинство.
Али в ответ не произнесла ни слова. Она просто не могла ничего сказать, потому что боялась расхохотаться. Андре говорил чрезвычайно торжественно, и вид у него был серьезнейший, – но при этом изрядно вздувшиеся спереди брюки выдавали его истинные мысли.
Андре казалось, что этот кошмарный ужин никогда не закончится. Гости съезжались в Сазбери уже несколько дней, и он едва выдерживал их нашествие, а сейчас, когда приехала Али, ситуация стала совершенно нестерпимой.
Ох, если бы сюда заявился Джозеф-Жан! Тогда ему было бы легче все это переносить. Однако от друга не пришло ни слова. Судя по всему, Жо-Жан не одобрял развитие событий, касавшихся Али, и Андре не мог осуждать его за это.
Уткнувшись в свой пудинг, он подумал: «Будь моя воля – выкинул бы всех из особняка! За исключением Али, разумеется». А ее он бы оттащил наверх, прямиком в спальню. Нет, не думать об этом! При мысли о спальне все опять напряглось в паху. Господи, как же он хотел ее! Даже странно…
Сегодня он отправился на станцию, чтобы успокоить Али. Ему казалось, что она обязательно будет чувствовать себя подавленной, однако же… ужасно возбудила его своим очарованием и естественностью и теперь отчасти напоминала прежнюю Али. Но что же все-таки с ним случилось? Почему он так страстно желает ее?
Андре поднял голову и посмотрел в дальний конец стола, где сидела его невеста. Он все еще находился под впечатлением от того, как она поприветствовала слуг, которых собрали перед домом, чтобы встретили ее. Она очаровала даже миссис Граймз! Что же касается Пенниуэлла, так тот, казалось, был готов пасть к ее ногам. А этим вечером она держалась просто великолепно. И все гости, сидевшие неподалеку от нее, весело смеялись.
Украдкой наблюдая за ней, Андре вспоминал Ксанфос и вспоминал Али, рассказывавшую у костра забавные истории и доводившую юруков до колик. О господи! Сегодняшняя ночь без нее будет сплошной мукой!
– Немного больше внимания бланманже и немного меньше – невесте, – послышался тихий мужской голос. – А то ты смотришь на нее как жеребец, который по запаху отыскивает свою кобылку.
Андре вскинул глаза на Николаса, сидевшего рядом.
– Что? О чем вы?.. – пробормотал он.
– Так, просто вырвалось, – ответил Николас и снова занялся своим пудингом.
Андре невольно вздохнул. Ему-то казалось, что он вел себя осмотрительно. А что, если кто-нибудь еще сможет прочитать его мысли, в особенности – Мэтью, пристально следивший за ним весь вечер? Ему ужасно не хотелось снова получить в челюсть.
Тут Андре сделал именно то, что посоветовал Николас, и опять принялся рассматривать свой пудинг. Ох, поскорее бы!..
– Господи, что случилось?! Я уже подумал, что ты решил бросить меня, – проговорил Андре, затащив Джозеф-Жана в библиотеку.
– Я получил твое письмо всего лишь три дня назад, – ответил друг. – Я был в Париже.
Андре дождался, когда гостю нальют коньяку и поднесут сигару, после чего откинулся на спинку кресла и, едва слуги вышли из библиотеки, проговорил:
– Спасибо, что приехал. Представляю, сколько у тебя ко мне вопросов.
– Вопросов нет, – сказал Джозеф-Жан. – Просто немного любопытно. – Он осмотрелся. – Значит, это и есть Сазерби-Парк?
– Совершенно верно. Отвратительное место. Хотя вид имеет неплохой. – Андре пожал плечами и добавил: – И моим гостям все очень нравится.
– А где Али? – поинтересовался Жо-Жан. – Я надеялся увидеться с ней до завтрашней церемонии.
– Боюсь – ни единого шанса, – ответил Андре. – Она уже легла. Джорджия увела ее еще час назад. Говорят, невестам нужно хорошенько высыпаться перед венчанием. А теперь расскажи, что ты делал в Париже?
"Ярчайшая мечта" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ярчайшая мечта". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ярчайшая мечта" друзьям в соцсетях.