– Я – леди Рейвен, – сказала она, сделав шаг им навстречу. – Но что за срочное дело привело вас сюда?
Миссис Херрингер протянула ей конверт.
– Лорд Бейнзбери прислал вам письмо, а заодно – и эту девушку, – ответила она, презрительно фыркнув. – Не знаю, что у него за делишки такие, чтобы вывозить дикарей из Турции, но вот она, перед вами. Я сделала свою работу, миледи, и умываю руки. Единственно… надеюсь, что она не брюхатая.
Али перевела глаза на белокурую женщину. Ужасно жалея, что не поняла слов толстухи. Но по выражению лица леди Рейвен можно было бы предположить, что та была весьма недовольна услышанным. Ох, неужели она тоже считала ее маленькой грязной дикаркой?
Едва заметно нахмурившись, леди Рейвен проговорила:
– Если вы не возражаете, я сначала прочту письмо лорда Бейнзбери. Уверена, что тогда все станет намного яснее. – Хозяйка вскрыла конверт и пробежала глазами письмо, несколько раз вскинув глаза на Али. Потом снова прочла письмо – уже гораздо внимательнее.
Али же нервно переминалась с ноги на ногу. «Интересно, что Хандрей там написал?» – думала она.
– Все понятно, – кивнула леди Рейвен. – Итак, миссис Херрингер, вы сделали вашу работу, хотя… Судя по вашим высказываниям и по тому, как вы втащили девочку сюда, вы обходились с ней совсем не так, как хотелось бы лорду Бейнзбери.
– Я что, должна была относиться к этой дикой потаскушке с полным почтением? – проворчала толстуха.
Леди Рейвен молча подошла к стене и дернула за шнур звонка. Спустя мгновение дверь открылась.
– Да, миледи… – сказал появившийся слуга.
– Джеймс, пожалуйста, проводите отсюда миссис Херрингер. Немедленно. – Она повернулась к толстухе, и ее глаза сверкнули гневом. – Вам повезло, что этот ребенок не понимает по-английски. А еще повезло, что лорд Бейнзбери сейчас за морями. Но уверяю вас, ваша жизнь ничего бы не стоила, если бы он услышал ваши замечания.
– Ах так?! – Миссис Херрингер негодующе фыркнула. Задрав нос, толстуха величавой поступью вышла из комнаты. Али со вздохом облегчения проводила ее взглядом.
Дождавшись, когда дверь за ней закроется, леди Рейвен с улыбкой повернулась к девушке.
– Не надо бояться, дорогая. – Она взяла Али за руки и подвела к софе. – Давай присядем, Алексис. Меня зовут Джорджия. Ты останешься у нас на какое-то время.
Али радостно улыбнулась.
– Мадам, вы говорите по-французски?! – воскликнула она.
Джорджия засмеялась, и ее очаровательный смех походил на музыку.
– Милая, неужели ты думаешь, Андре мог бы отправить тебя к людям, которые не понимали бы тебя? Он ведь не может быть настолько безрассудным. В этом письме Андре написал все – о смерти твоего бедного отца, о том, как нашел тебя, и о том, как ты ухаживала за ним и Джозеф-Жаном.
– Правда?.. – Али посмотрела на даму с подозрением. – Мне казалось, что он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал об этом.
– Разумеется, он считал неразумным рассказывать об этом людям… вне семейного круга. Он хотел оградить тебя, понимаешь?
– Оградить… от чего? – Али была в замешательстве.
– Например, от глупых людей вроде миссис Херрингер, у которых могли возникнуть отвратительные мысли на твой счет. Представляю, как ты устала за последние недели, в особенности – от общения с этой ужасной женщиной. Но ничего страшного. Она ушла, и ты ее больше никогда не увидишь.
Али просияла.
– Слава Аллаху! Она действительно была ужасна!
– Так я и предполагала. Не понимаю, о чем думал Андре, отправляя тебя с ней.
– Хандрей думал, что она будет по-хорошему относиться ко мне, – ответила Али. – Он же представить не мог, что эта женщина так переменится, как только корабль отойдет от берегов Турции.
Джорджия со вздохом кивнула.
– Да, увы… Некоторые могут специально вводить людей в заблуждение. Но теперь все закончилось, и ты здесь, у нас. Надо сказать – это сюрприз.
– А что теперь будет со мной? – пробормотала Али.
– Ну… мне кажется, для начала тебе нужно здесь осмотреться, – ответила хозяйка. – А потом мы сделаем все, чтобы как следует разобраться в твоем деле и найти твоих родственников.
– Но как? – в замешательстве пролепетала девушка. – А вдруг эти люди, которых Хандрей назвал моей семьей, не захотят принять меня к себе?
– Знаешь, дорогая… почему бы нам не решать все вопросы по очереди? Я думаю, что ты очень устала и голодна. И, наверное, хочешь отправиться в свою комнату. Может, и горячая ванна не повредит. Поужинать не откажешься?
– Да, спасибо, – кивнула Али. Ей вдруг захотелось расплакаться. Она всхлипнула и пробормотала: – Простите меня, пожалуйста. Просто я… Я к такому не привыкла.
– Да, разумеется, – кивнула Джорджия. – Не сомневаюсь, что я на твоем месте испытывала бы те же самые чувства. Ну… если бы вдруг оказалась в твоей стране.
– Да-да, конечно, – сказала Али. – Там все совсем другое… Но там, по крайней мере, тепло и красиво, – добавила она со вздохом.
– Ты должна все рассказать нам, – сказала Джорджия. – Лучше всего – завтра, когда отдохнешь. И, конечно же, про Андре. Эти несколько последних лет у нас от него почти не было новостей. – Она взяла Али за руку. – Пойдем, Алексис. Я покажу тебе дорогу в твою комнату.
Али последовала за ней. Чувства переполняли ее, и все вокруг было как в тумане.
– Николас, хорошо же тебе смеяться, – сказала Джорджия после ужина тем же вечером. – Ты должен признать, что несносный мальчишка на этот раз зашел слишком далеко.
– Мне кажется, все это – просто очаровательно, – с усмешкой ответил граф. – Ты только представь!.. От Андре не было ни строчки в течение трех лет. А теперь он вдруг присылает нам сиротку, которую нашел в Турции. Присылает как часть пропавшего багажа.
– Он мог бы прикрепить к ее накидке записку «Вернуть законным владельцам». – Опустив вязанье на колени, Джорджия тяжело вздохнула. – Ты ее не видел, Николас… Ох, это бледное изможденное личико и глаза, полные запредельной усталости и отчаяния… Испуганный бездомный ребенок, которого Андре подобрал как отбившегося от стада ягненка, а потом бросил.
– Спустись на минутку на землю, дорогая. Андре не бросил ее. Он отправил ее к нам, прекрасно понимая, что только я сумею найти ее родню. И я начну заниматься этим с завтрашнего же утра.
Джорджия с любовью посмотрела на мужа. Даже в семьдесят пять лет жизнь по-прежнему била из него ключом. Волосы его были седы, но брови над серыми глазами по-прежнему оставались черными как вороново крыло. И он был все таким же добрым и щедрым, как в день их свадьбы. И так же держал данное им слово. Так что сомнений быть не могло: если у девочки действительно имелись какие-то родственники, Николас непременно их найдет.
– Спасибо, милый, – сказала Джорджия.
– Я знаю, ты сердишься на мальчика из-за того, что он скрывался от нас последние несколько лет, и я тебя понимаю, дорогая, – продолжал граф. – Но он еще очень молод и, к тому же, многое пережил. Однако Андре к нам вернется – я в этом не сомневаюсь.
Николас налил себе рюмку портвейна, затем прошелся по комнате и вновь заговорил:
– Ведь ему, унаследовавшему обостренную чувствительность от отца и бурный темперамент матери – не говоря уж об упрямстве обоих, – очень нелегко сейчас приходится. Сложное сочетание.
– Значит, виноваты родители? – в раздражении проговорила Джорджия.
– Нет, конечно, – со вздохом ответил ее муж. – Но, слава богу, никто из наших детей не повернулся к нам спиной, как он – к своим родителям. Я даже не понимаю, как Паскалю и Лили удается проявлять столько терпения. Ведь Андре – их единственный ребенок.
– Не сказала бы, что здесь все дело в терпении, – заметила Джорджия. – Мне кажется, они в отчаянии, но им хватает мудрости понять, что они ничего не в силах изменить.
Николас снова прошелся по комнате.
– И ведь надо же, чтобы такое случилось именно с Паскалем…
– Меня это просто выводит из себя! – воскликнула Джорджия, отбросив вязанье. – Сначала он вычеркнул нас из своей жизни – годами ничего о себе не сообщал, а теперь вдруг подсунул нам несчастную девочку… Мог бы, по крайней мере, лично привезти ее сюда, а не отправлять ребенка с этой отвратительной толстухой.
– Андре пока явно не готов к такому шагу, – возразил Николас. – Достаточно и того, что он хоть так о ней позаботился.
– Да, пожалуй, ты прав, – сухо согласилась Джорджия. – Хорошо еще, что он не отправил ее прямиком в Британский музей.
Николас громко рассмеялся.
– Да, ему вполне могло бы прийти это в голову. – Граф подошел к столу и, надев очки, еще раз прочитал письмо Андре. – Хм… Что-то подсказывает мне, что его послание содержит в себе гораздо больше, чем видят глаза…
Джорджия вскинула голову.
– Ты о чем?
– Ну, видишь ли, у меня такое впечатление, что Андре изо всех сил старается уверить нас, что в случае с девочкой он просто выполняет свой долг, не более того. Но если читать между строк, то становится ясно: он очень переживает за Алексис… или Али, как он ее называет в первом абзаце.
– Али? – переспросила Джорджия. – Вероятно, так ее называли турки. Может, нам имеет смысл тоже так ее называть – чтобы она чувствовала себя свободнее.
– Отличная идея, мое сокровище. Но вот, послушай это… – Николас начал читать письмо Андре. – «Хотя Али, как мне кажется, переживет определенный стресс, оказавшись вне привычного окружения, она исключительно легко адаптируется. Но думаю, было бы неплохо узнать, что ей нравится больше всего. Мне известно, что она очень любит животных, в особенности – собак. И еще ей нравится слушать всякие занимательные истории – я считаю, что это был бы отличный способ обучить ее английскому языку. Али весьма сообразительна, и у нее богатое воображение. Но она немыслимо упряма, так что вам придется с этим считаться…» Теперь понимаешь? Так не может писать равнодушный человек. – Николас снял очки и посмотрел на жену. – Он явно неравнодушен к ней.
"Ярчайшая мечта" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ярчайшая мечта". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ярчайшая мечта" друзьям в соцсетях.