«Что же будет во время шторма…» – подумала она, почувствовав пробежавший по спине холодок.
– А теперь возвращайся в рубку на капитанское место, – сказал Джейк, – и правь вон к той полоске земли.
Онор посмотрела туда, куда он показывал, и ушла в рубку. Джейк заменил ее у кормового руля, а когда спустя минуту понял, что Онор приняла управление, решил к ней присоединиться. Она даже не оглянулась в его сторону, когда он устраивался на штурманском кресле.
– Куда мы? – спросила она.
– В гавань, где есть заправочный док. При мысли, что ей скоро придется причаливать, Онор стало нехорошо. Она знала, что подойти к причалу гораздо труднее, чем отойти от него. А как она мучилась, Онор еще не забыла.
Всю дорогу до гавани она сильно нервничала.
– Я буду страховать тебя на корме, – сказал Джейк. – И если крикну, чтобы ты убрала руки со штурвала, уберешь, ясно?
Онор кивнула. Она надеялась, что он не заметил, как она при этом облегченно вздохнула. Джейк ушел на корму и оттуда стал отдавать указания. Онор не спорила И не медлила – просто делала то, что он просил, даже если в какой-то момент ей казалось, что делать нужно нечто прямо противоположное.
Причал приближался с угрожающей скоростью. Онор стала поворачивать рычаг переключения передач в положение «задний ход», но промахнулась.
В следующее мгновение с кормы до нее донеслось;
– Я взял!
Не успела она отдернуть руки от штурвала, как он уже перестал ей подчиняться. Пока она нервно потирала вспотевшие ладони, Джейк быстро погасил скорость и, совершив несколько ловких маневров, подвел катер вплотную к причалу.
Онор прерывисто вздохнула. Пока шла заправка, она напряженно размышляла над тем, в чем была ее ошибка. Да, опять промахнулась с рычагом переключения передач, но дело не только в этом. Она подходила к причалу слишком быстро и под очень острым углом. Сейчас ей это было понятно, а тогда…
Все произошло так быстро, как будто во время перемотки на видеомагнитофоне. Даже испугаться не успела.
Когда она расплатилась за горючее и вернулась на катер, Джейк сидел в рубке. Увидев Онор, он вырубил вентилятор, запустил движок и вышел к ней.
– Иди на корму, – сказал он, втаскивая на борт кранцы [6]. – Я отвяжу швартовы.
Плотно сжав губы, она подчинилась. Ветер творил с катером то же, что и в бухточке, крепко припечатывая борт к причалу. Онор попыталась отойти с ходу – не вышло. А на очереди к заправке стоял уже другой катер.
Джейк приказал ей отцентровать штурвал перед тем, как давать задний ход. Толкнув корму и затем нос судна, он ловко перекинул свое тренированное тело на палубу. «Завтра» отвалил от причала,
– О'кей, – сказал Джейк. – Выводи катер из гавани, только тихо.
В открытое море вышли без приключений. Однако Онор облегченно вздохнула, лишь когда гавань осталась за кормой. И тут она впервые обратила внимание на тучи. Они покрывали пролив словно серое шелковое одеяло. Вдобавок над островами навис плотный туман.
– Прогноз погоды все тот же, – сообщил Джейк, выключая радио. – Моросящий дождь, и утром местами туман. Юго-восточный ветер силой от десяти до двадцати узлов. Днем возможен шквал. Пролив Гаро не так прост. Там выставлены предупреждения малым судам.
– Мы туда направляемся?
– Это самая короткая дорога до последнего маршрута Кайла. Во всяком случае, других маршрутов я из бортового компьютера вытрясти пока не смог. А наверняка он спрятал там что-то еще, закрыв доступ паролем, который мне неизвестен.
«Зато я, кажется, знаю, – подумала Онор. – Но я не собираюсь делиться этой информацией с человеком, у которого имеется на моего брата зуб».
– Включи плоттер, – сказала она. – Я хочу видеть маршрут на экране.
Джейк сдвинул брови.
– По хорошей погоде нам шлепать до него еще полтора часа. А если ветер посвежеет и загонит нас за острова, времени уйдет еще больше.
Онор глянула на воду. Она была не очень спокойная, но по крайней мере без белых барашков.
– Мне погода нравится.
– Вода относительно тихая, согласен, – сказал Джейк, – но и на такой можно потерять время, если, конечно, ты не хочешь, чтобы тебя мотало из стороны в сторону.
– Много времени можно потерять?
– Зависит от разных причин.
– Например?
– От ветра, приливной волны, видимости.
– У нас радиолокатор.
– Ты хочешь вести катер только по приборам, вслепую?
Онор судорожно вцепилась в штурвал.
– Не особенно.
– Я тоже. Должен тебе сказать, что этим узким проходом между островами, помимо нас, пользуются и довольно крупные суда. На малом же спортивном катере целиком полагаться на радар можно лишь при подходе к берегу в условиях сильного тумана. В открытом море нестись на скорости, не глядя вперед, – глупо.
– Я же набитая дура.
Онор наклонилась к клавиатуре. Вчера она внимательно следила за тем, как Джейк управляется с бортовой электроникой, поэтому сейчас ей удалось переключить экран с режима эхолота в режим просмотра карты с первой попытки. Открыв меню, она пробежала глазами по всем занесенным маршрутам и щелкнула на последний в списке.
На экране тут же возникла карта.
– Эта? – спросила она.
Джейк что-то нечленораздельно буркнул.
– Спасибо, значит, эта.
Онор развернула катер и взяла курс на первый указанный на экране маячок маршрута.
– Ты еще не забыла оптимальную скорость с точки зрения потребления горючки? – спросил Джейк.
– Не забыла.
– Тогда поднимай нас на подводные крылья.
С нескольких попыток – из-за неотрегулированной балансировки на неспокойной воде катер изрядно походил зигзагами – ей это удалось. Онор убрала руки со штурвала. Катер шел тем же курсом.
«В отличие от автомобиля судно идет лучше, если к рулю меньше прикасаться», – решила она.
– Так-то лучше, – пробормотал Джейк. – Нечего вертеть «баранку» без необходимости.
Онор оглянулась. Кильватерная струя была не такая ровная, как вчера, когда катер вел Джейк, но все же приемлемая. Она порадовалась за себя: все-таки потихоньку начинает постигать премудрости вождения.
Компьютер пискнул, и Онор непроизвольно вздрогнула.
– Он просто сказал тебе, что мы прошли над первым маячком маршрута, – усмехнувшись, произнес Джейк. – Смотри на экран. Сейчас он покажет новое направление на второй маяк.
Онор молча перевела взгляд на монитор и стала ждать. Спустя несколько секунд повернула штурвал, корректируя курс. Катер мгновенно перестал слушаться. Волны били теперь в нос под другим углом, и судну это не понравилось. Несмотря на то что она не сбавляла обороты, скорость упала.
– Отбалансируй нос. Опусти слева на две риски по шкале, а справа на одну, – распорядился Джейк.
Ход тут же выровнялся. Скорость вернулась, но не вся.
Джейк оглянулся через плечо. Преследователи держались далеко позади. «Не завидую Конрою, – подумал он. – По такой погоде им вполне могут пригодиться ярко-оранжевые жилеты». Он поднял глаза к небу и потом вновь вернул все внимание на экран.
Мысли были невеселые. Последний маяк на маршруте Кайла находился почти на невидимой границе между Канадой и Штатами. Штормовой фронт пока тащился где-то за кормой, но Джейк не сомневался, что скоро он их нагонит.
Он вновь включил морское радио. Несмотря на то что прошел уже час, прогноз был все тот же. Предупреждения для малых судов пока не появлялись.
Но Джейку от этого отнюдь не полегчало, ибо он знал, что прогнозировать морскую погоду, особенно в районе островов Сан-Хуан, это скорее искусство, а не наука. Острова славились своими непредсказуемыми ветрами и шквалами.
В рубке воцарилось тягостное молчание. Интересно, когда Онор наконец пожелает взглянуть на него? Или по крайней мере перестанет обращаться с ним так, как будто он дерьмо, прилипшее к ее подошве? Искоса взглянув на нее, он понял, что до перемирия еще далеко. О заключении же мира вообще не могло быть и речи.
Так прошло еще полчаса. Джейк всегда считал, что он довольно сдержанный и немногословный человек, но молчание стало действовать ему на нервы. Онор же будто ничего не замечала. С той самой минуты как они поднялись сегодня на борт катера, она ни разу не посмотрела в его сторону.
«Я для нее превратился в пустое место», – решил Джейк хмурясь.
Пару раз он поймал себя на том, что ищет в стекле иллюминатора свое отражение. Наконец он открыл уже рот, чтобы сказать ей, что на обиженных воду возят, но вспомнил, как она посмотрела на него утром после разговора с Арчером, и удержался. Открытый конфликт делу не поможет.
Радио скрипнуло и ожило. Диктор зачитал новый прогноз погоды. К полудню в проливе Гаро ожидался ветер силой от тридцати до пятидесяти узлов, а на островах – от двадцати до тридцати узлов.
– Разворачивайся, – приказал Джейк.
Онор мельком оглянулась на него, но спохватилась и вновь уставилась в лобовое стекло.
– Сейчас только половина десятого. Успеем.
– Я сказал: разворачивайся.
– Но…
– Так, меняемся местами.
Шумно вздохнув, Онор повернула катер в обратную сторону. Все равно, если дойдет до драки, она проиграет.
Джейк переключил изображение на мониторе, вызвав на экран дорогу домой.
В рубке вновь повисла напряженная тишина. Онор глянула на белые барашки возле носа катера и перевела взгляд на экран. Они только что миновали маячок, и Онор поняла, что чуть сбилась с курса. Повернув штурвал, она стала ждать, не придется ли корректировать еще. К тому времени она окончательно поняла, что управление катером и управление автомобилем – две совершенно разные вещи. Большую часть времени катер легче слушается руля, но порой становится полностью непредсказуем.
Сплошная линия на радаре совместилась с пунктирной линией избранного курса. Онор не знала ни минуты покоя: приходилось ориентироваться по островам, беречься сплавного леса, встречных судов, да еще время от времени на всякий случай оглядываться на приборы.
"Янтарный пляж" отзывы
Отзывы читателей о книге "Янтарный пляж". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Янтарный пляж" друзьям в соцсетях.