На этот раз герцогиня откровенно расхохоталась.

— Решитесь же, черт побери! Я обещаю вам сюрприз, вы увидите, что дофин ненавидит старую перечницу не меньше меня. И вам сразу станет легче. Любое испытание лучше преодолевать вдвоем.

— И, быть может, дофин замолвит однажды словечко своему отцу, — с надеждой прибавила Мария-Анна, и глаза у нее засияли.

— Никогда не просите его об этом! — воскликнула герцогиня. — Мне кажется, между вами царит полное взаимопонимание?

— О да! Монсеньор — лучший из мужей. Я люблю его бесконечно, и он отвечает мне тем же.— Так не нарушайте вашей чудесной гармонии. Витайте в собственных эмпиреях и не снисходите до мерзостей других. Настанет день, и вы будете королевой Франции. Тогда вы окружите себя теми людьми, которые будут вам по нраву.

— Так я и постараюсь поступать. Спасибо вам за ваши добрые советы. Но как удается королеве переносить, что ее финансами занимается мадам де Монтеспан?

— Королева у нас святая. Но не подумайте, моя дорогая, что раз она святая, то значит — дурочка. Когда Монтеспан была назначена к ней, она мне сказала: «Теперь я вижу, какая у меня судьба — все любовницы моего мужа будут у меня на службе». Она намекала на свою предыдущую статс-даму, которая тоже занималась ее финансами, графиню де Суассон. Графиня теперь за границей, она успела уехать туда до того, как ей предъявили обвинение в отравлении. Я все вам рассказала, а выводы делайте сами.


***

Наконец был назначен день переезда из Версаля в Сен-Жермен, где придворных ожидали их зимние квартиры. Но Его величество решил перед отъездом пригласить всех дам и девушек на праздничную прогулку по парку. Праздник должен был закончиться угощением в одной из прелестных рощиц, которые так украшали чудесный парк. Мужчины на праздник приглашены не были, зато король потребовал, чтобы все до единой женщины этот день провели с ним. Почему бы не окружить себя прелестными цветами, когда осень почти не оставила их на клумбах?

— Черт побери! Наш король, кажется, решил заделаться султаном! — сердилась герцогиня Елизавета, которая мечтала пробыть еще хоть несколько дней в дорогом ее сердцу Сен-Клу, прежде чем запереться на всю зиму в Пале-Рояле, и поэтому надеялась выехать из Версаля пораньше.

Лидия де Теобон рассмеялась.

— Не имея ни малейшего желания быть непочтительной, я не могу не сказать, что эта мысль уже давно посетила Его величество. Одной королевы ему недостаточно, он всегда предпочитал, чтобы их было две или три.

— Извольте помолчать, — прервала ее недовольная принцесса.

— Напомню только Ее королевскому высочеству, что речь о короле-султане завела она, и если пожелает, мы можем посчитать: королева — раз...

— Лучше мы все помолчим и все вместе подумаем, что мне надеть на этот праздник

— Хорошо, если бы мадам иногда задумывалась о своих туалетах, а то выбор у нее совсем невелик: парадное платье, домашнее и костюм для охоты.

— А что, фиолетовое бархатное платье исчезло? Или вы из него подушек для собачек нашили?

— С нашей стороны это было бы святотатством... Оно цело, и кроме него у вас есть еще платье из голубого муара и платье из бархата цвета осенних листьев.

— Откуда вы их взяли? — в полнейшем недоумении осведомилась герцогиня.

— Их заказал для вас ваш супруг по меркам Вашего королевского высочества, сочтя, и не без оснований, что мадам герцогиня одевается не всегда так, как подобает принцессе королевской крови.

— И вы сообщаете мне об этом в день, когда мы покидаем Версаль? Мило! Очень мило!

— Но Ее королевское высочество носило здесь только охотничий костюм днем и парадное платье вечером. К тому же мы находимся в Версале всего каких-нибудь две недели! Месье имел в виду Сен-Клу и Париж. Но, конечно, для этого дамского праздника стоит постараться и надеть что-то поинтереснее, чем амазонка.

— Ну так покажите мне бархатное, цвета осенних листьев. Звучит очень поэтично и как нельзя лучше подходит к осени, которой мы пойдем любоваться.

Примерка платья преподнесла герцогине приятный сюрприз — оказалось, из-за постоянной суеты на протяжении этих двух недель она немного похудела, так что его нужно было немного ушить. Зато цвет пришелся герцогине по вкусу, и она объявила, что необычайно довольна.

Шарлотта тоже не знала, что же ей надеть на праздник, другое дело, что никакие сюрпризы ее не ожидали. Забинтованная нога на несколько дней избавила ее от подобных проблем, она никуда не выходила и не принимала участия ни в одном из увеселений. Но на этот раз дом герцогини Орлеанской должен был быть представлен в полном составе, и герцогиня лично напомнила об этом своим фрейлинам.

— Король хочет видеть всех дам без исключения. К тому же он терпеть не может болезней и каких-либо других отговорок. При дворе рассказывали, что мадам де Лавальер, да и мадам де Монтеспан тоже были вынуждены появляться на придворных празднествах через несколько часов после родов.

— Но я такая незначительная персона, — попробовала все-таки отговориться Шарлотта.

— Его величество сказал «все», и, значит, должны быть все, — отчеканила герцогиня.

И теперь Шарлотте предстояло решить нелегкую задачу: в чем пойти на праздник. В конце концов, она остановилась на зеленом бархатном платье, которое ей подарила тетя Клер. Правда, его пришлось удлинить, потому что Шарлотта выросла, а сострадательная Лидия его еще и обновила, одолжив белую атласную юбку и такую же вставку для лифа.

— Вы просто прелесть! — успокоила она Шарлотту, внимательно оглядев ее со всех сторон. — И совсем не похожи на призрак или привидение!

Шарлотта благодарно улыбнулась Лидии и поспешила занять место в свите мадам герцогини и ее маленьких дочерей. Идти было недалеко, дамское общество собиралось на большой террасе, и, когда все дамы были в сборе, они выстроились в два ряда, образовав коридор. Погода стояла превосходная, светило яркое ласковое солнце и радовало всех, потеряв свою летнюю неистовость. В ярко-синем небе несказанной глубины плавали белые пухлые облачка, похожие на херувимов, и Шарлотта, забыв все свои невзгоды, с восторгом любовалась волшебной панорамой каскадов и бассейнов, рощами, спускавшимися к великолепному зеленому ковру, за которым синел Большой канал, столь широкий, что сливался с горизонтом. Радовало глаз и собравшееся общество — красками, блеском, игрой камней. Гостьи и впрямь казались двумя цветочными шпалерами, переливающимися вместо капель росы бриллиантами, жемчугами, рубинами, сапфирами и изумрудами. Можно было их сравнить и с чудесными птицами причудливой окраски, наполнявшими воздух своим щебетанием.

Но внезапно наступила тишина: приближался Его величество король, держа под руку мадам дофину. Немного позади первой пары следовала королева Мария-Терезия, герцогиня Орлеанская и ее маленькая дочь. Начался фестиваль реверансов.

— Мадам, — провозгласил Людовик, — я очень рад, что вы все пришли на наш праздник!

И, словно бы давая сигнал к началу прогулки, он поднял свою трость, украшенную камнями и бантами, которую держал в другой руке. Пестрая нарядная толпа двинулась через партер с фонтанами к бассейну Латоны, матери Аполлона и Дианы, вода в который поступала через отверстия, служащие ртами у бронзовых лягушек, ящериц и черепах, сидящих в огромной каменной раковине. Обогнув оригинальный бассейн, король и дамы направились к роще. Все ее аллеи вели к небольшой круглой площадке, украшенной позолоченными статуями, в центре которой бил фонтан. Возле фонтана уже стояли апельсиновые деревья в кадках, а между ними столы, покрытые белоснежными скатертями с золотым шитьем. Столы, украшенные великолепными цветами, были заставлены изысканными блюдами со всевозможными фруктами, пирожными и лакомствами, при одном только взгляде на которые текли слюнки и пробуждался аппетит. При виде такого чуда дамы единодушно захлопали в ладоши. Праздник обещал быть прекрасным, всем понравилось завтракать на свежем воздухе. Каждая из дам могла выбрать угощение себе по вкусу и расположиться там, где ей было удобнее. Невидимые скрипки тихо наигрывали нежные мелодии.

У Шарлотты впервые после приезда в Версаль было хорошо и радостно на душе. Магия парка, полного чудес, подействовала на нее умиротворяюще. Во время прогулки она шла между двух своих подруг — Сесиль и Лидии, и они болтали без умолку. Три юные дамы находились в лучезарнейшем настроении, словно отсутствие мужчин раскрепостило их. Но мужчины все-таки присутствовали на празднике, но это были слуги, и поэтому никто из дам даже не замечал их. К тому же они были одеты в темно-зеленые ливреи, которые сливались с зеленью кустов и деревьев, так что они служили фоном праздника, удобным и незаметным.

Один из «зеленых» слуг подал Шарлотте стакан с лимонадом, она машинально взглянула на него и едва не выронила стакан, узнав Делаланда. Суровым властным взглядом он приказал ей молчать и подошел к Лидии де Теобон, которой и в голову не пришло смотреть на какого-то лакея. Она что-то увлеченно рассказывала Сесиль де Невиль, и у Шарлотты оказалось несколько секунд, чтобы опомниться.

Что делал Делаланд в Версале? Уже второй раз Шарлотта видела Альбана в лакейской ливрее, но здесь, среди роскоши и великолепия, среди прекрасных нарядных дам, его маскарад неприятно подействовал на нее, больше того, он ее смутил. Она понимала, что переодевается молодой человек не по своей воле, что он при исполнении служебных обязанностей, но что это меняло? Пропасть, которая их разделяла, была так очевидна, так непреодолима... При мысли, что она позволила этому человеку себя поцеловать, что сказала ему «люблю», ей стало стыдно и больно. Не могло быть ничего общего между полицейским и девушкой из знатной семьи, пусть даже бедной, как церковная мышь. Благодарение Богу, Делаланд, кажется, не принял того случая всерьез... Но вопреки своим очень неприятным размышлениям, Шарлотта невольно следила взглядом за стройным молодым человеком, элегантным даже в лакейской ливрее. И ей так хотелось заплакать... Радость, которая только что жила в ее сердце, исчезла...