— Леди, мы с вами умные, одаренные богатым воображением женщины и вполне сможем составить план, который поможет осуществить наши намерения. А теперь… почему бы нам не пообедать в нашем любимом кафе на Пиккадилли и еще раз все обсудить за обедом? Мне просто необходимо глотнуть свежего воздуха и съесть что-нибудь.

Девушки с энтузиазмом закивали, и Изабель крикнула вознице, высунув голову в окно:

— Джексон, на Пиккадилли, будь любезен!

Спустя сорок минут девушки уже потягивали лимонад и с аппетитом поедали сандвичи с огурцами, разглядывая разодетых по последней моде богатых горожан, прохаживающихся по улице и проезжавших мимо в элегантных экипажах и колясках.

— О Господи! — Вскочив со стула, Айрис схватила со спинки шаль. Она побледнела так, словно увидела привидение. — Я должна идти. Я… обещала Чилтону, что вернусь домой к часу… а сейчас уже почти два.

Встав, Изабель поймала подругу за руку.

— Возьми мой экипаж, Айрис, а потом пришлешь назад.

— Нет необходимости. Я найму кеб. — С этими словами Айрис выбежала из кафе и растворилась в толпе гуляющих.

Софи выругалась по-французски.

— Ужасный человек! Я бы с удовольствием придушила его и утопила в канаве. Как он смеет так тиранить бедную Айрис? Она должна каждое утро докладывать ему распорядок дня и спрашивать позволения выйти из дому. Она не имеет права танцевать или беседовать с другими джентльменами. Даже на то, чтобы дышать, ей требуется разрешение этого чудовища. И почему она терпит подобное отношение?

— Ты не хуже меня знаешь, что Айрис некуда идти, — печально произнесла Изабель. Их подруга была истинным примером для тех несчастных женщин, что потеряли своих защитников на войне. Изабель всегда поражало и удивляло то, что Айрис в ее непростой ситуации никогда не жаловалась.

— Святые небеса! Малышка Иззи Обри! — раздался низкий мужской голос, сопровождаемый смехом. — Не верю своим глазам.

Изабель подняла глаза, и кровь отлила от ее лица. Перед ней стоял высокий красавец с копной каштановых волос, одетый в голубой мундир гусара.

— Ба, кого я вижу! Капитан Райан Макалистер! Я ужасно рада вас видеть! Почему бы вам не присоединиться к нам, капитан?

— Только потом, чур, не жаловаться. — Молодой человек одарил девушек ослепительной улыбкой и любезно поклонился Софи. Когда он выпрямился, на его глаза упала щегольская густая челка. Капитан уселся на освободившееся место. — Должен сказать, что я тоже ужасно рад вас видеть, Иззи… э-э… вернее, мисс Обри.

— Зовите меня просто Изабель, — тепло ответила девушка. — Капитан, позвольте вам представить мою дорогую подругу миссис Фэрчайлд. Супруг Софи служил на флоте, и теперь мы глубоко скорбим о потере.

Лицо Райана помрачнело.

— Приношу вам свои глубочайшие соболезнования, миссис Фэрчайлд. Я потерял слишком большое количество добрых друзей на этой войне. — Он взглянул на Изабель: — Гибель вашего брата стала для меня самой тяжелой потерей.

— Вы так добры. — Изабель улыбнулась, стараясь выглядеть бодрой.

— Благодарю вас, капитан, — эхом отозвалась Софи. — Насколько я поняла, вы служили с майором Уиллом?

— Совершенно верно, — гордо кивнул Райан. — Майор Уильям Обри делал нашу жизнь сносной, когда вокруг царил ад кромешный. Мне очень недостает его живости и дружеской улыбки.

Изабель смахнула со щеки непрошеную слезу.

— Итак, что привело вас в Лондон? Мне казалось, вы служите теперь в Индии.

— Так и есть. Живу в Индии. Уже майор. — Он указал на новенькие знаки отличия.

Изабель постаралась спрятать поглубже свою боль.

— Примите мои поздравления, майор. Нравится вам в Индии?

— Не очень. Там слишком жарко, и почти под каждым камнем прячется змея. Чересчур острая еда едва не уничтожила мой желудок, а контингент в новом полку оставляет желать лучшего…

— В новом полку? — нахмурилась Изабель.

— Восемнадцатый полк расформировали. Разве вы не знали об этом?

— Нет, не знала.

— Мы потеряли слишком много людей, и среди них лучшие офицеры. — Майор неотрывно смотрел на Изабель, и девушка прочитала в его глазах, насколько глубоко он разделяет ее горе. — А теперь, когда Эшби удалился от дел… Второго такого не сыскать. Даже мой мундир устарел. Придется заказывать новый. — Майор поморщился.

Изабель едва не разрыдалась.

— Именно это привело вас сюда?

Красавец майор наклонился, и на его лице заиграла заговорщическая улыбка.

— Считается, что я приехал проконсультироваться с доктором касательно раны на ноге. Но, между нами говоря, я очень надеюсь отыскать причину, которая вынудила бы меня остаться здесь навсегда. — Он подмигнул.

— И что же это за причина?

Майор поставил локоть на стол и подпер рукой подбородок.

— Какая-нибудь красотка.

Изабель улыбнулась:

— Ну что ж, майор, мне остается лишь молиться, чтобы охота оказалась успешной.

— Благодарю вас, Изабель. У меня есть все основания полагать, что так оно и будет.

Краем глаза Изабель заметила понимающую улыбку Софи.

— Должен сказать, — заметил майор, — мне стоило догадаться, что вы превратитесь в такую красавицу. Жаль, что я не поговорил о вас с вашим братом несколько лет назад. Вы ведь еще не помолвлены?

— Нет, майор, не помолвлена. — Изабель закусила губу, чтобы удержаться от совершенно идиотской улыбки. Райан Макалистер всегда был любимцем женщин, но сегодня эффекту, произведенному на Изабель его мундиром, невозможно было противостоять.

— Отличная новость. За это нужно поднять тост. — Майор поднял руку и щелкнул пальцами, подзывая официанта. — Что у нас тут, леди?

Софи указала на большую, но уже почти пустую тарелку:

— Можете съесть последний сандвич.

— Благодарю.

Схватив сандвич, майор одним махом отправил его себе в рот. В этот момент к столику подошел официант.

— Будьте любезны, принести нам бутылку вашего лучшею рейнвейна и еще одну тарелку с бутербродами.

— И мороженое, — добавила Изабель. — Я хочу вишневое.

— И вишневое мороженое для леди. Быстрее! — поторопил майор неповоротливого официанта. — Я случайно заметил, что за вашим столом сидела еще одна леди. Надеюсь, я не спугнул ее?

— Леди Чилтон пришлось уехать, — пояснила Софи. Взгляд Райана упал на папку, лежащую под его локтем.

— Что это?

— Проект закона для парламента, — ответила Изабель, и брови майора удивленно взметнулись.

— Вот как? Расскажите-ка об этом поподробнее.

Софи и Изабель рассказали о благотворительном комитете и его задачах. Слова их произвели на майора сильное впечатление.

— Проблема лишь в том, — сказала Изабель, — что без списков этот проект бесполезен. У вас, случайно, нет доступа к военным архивам? — с надеждой спросила она.

Майор покачал головой.

— Но я знаю, кто может вам помочь. Вам этот человек тоже известен.

Изабель оставалось молча молить Бога о том, чтобы лицо не выдало ее смятения.

— Кто он?

Майор наполнил бокалы дам вином.

— Эшби.

Рука Изабель, в которой она держала ложку с мороженым, задрожала.

Софи понизила голос:

— Это тот человек, которого за глаза называют Монстром?

Изабель взглянула в потемневшие глаза Райана и с удовлетворением заметила, что унизительное прозвище Эшби так же отвратительно ему, как и ей.

— Чертовски досадно, — с сожалением сказал Райан. — Я до сих пор не могу поверить в то, что Эшби удалился от общества.

Изабель наклонилась, изо всех сил стараясь не показывать своей чрезвычайной заинтересованности.

— Что с ним случилось?

Райан вздохнул.

— Во время наступления под Сорореном снаряд разорвался рядом с ним. Еще бы лишний ярд, и мы никогда больше его не увидели бы. Полевой хирург сделал ему операцию, после которой Эшби в течение шести месяцев был прикован к постели.

— И после этого он стал носить маску? — тихо спросила Изабель.

— Маску? Эшби? — презрительно фыркнул Райан. — Едва встав на ноги, он вновь приступил к своим обязанностям. Он даже шутил, что одним лишь своим видом убьет больше французов, чем мы, никчемные бездельники. Веллингтон наградил его золотой медалью.

— Но если внешность не волновала его тогда, почему он стал затворником по возвращении в Англию?

Райан опустил глаза.

— Ну, я бы не сказал, что внешность его совсем не волновала, но… Очевидно, у него были причины отгородиться от общества. Он был моим командиром и не делился со мной сокровенным.

— Он ни разу не приехал к нам после войны.

К горлу Изабель подступил ком.

— А почему бы вам с майором Макалистером не съездить к Эшби вместе, Иззи? Возможно, он как раз тот, кто нам нужен.

Изабель напряглась.

— Но… он… он же никого не принимает.

— Я заходил к нему перед отъездом в Индию, — произнес Райан. — Но дворецкий даже не пустил меня в дом. Нужно быть Веллингтоном, чтобы добиться аудиенции.

— А вы знаете Веллингтона, майор? — спросила Софи. — Нам бы очень помогло, если бы мы были представлены Железному Герцогу.

— Я отдаю ему честь при встрече, и он иногда вспоминает мое имя, но не более того… — Майор робко улыбнулся и пожал плечами. — Извините.

— Вы будете завтра вечером в «Олмаке»? — спросила Изабель. Возможно, во время вальса ей удастся узнать у майора еще что-нибудь об Эшби. Сейчас же ей мешала Софи, прислушивающаяся к каждому слову.

— Зовите меня Райан, — напомнил майор. Его глаза подернулись поволокой, а на губах заиграла дьявольская улыбка. — Не уверен, что меня впустят, ведь там будет присутствовать огромное количество дебютанток. Но теперь, зная, что и вы там будете, я постараюсь добыть себе приглашение. Могу я надеяться на вальс, Изабель?