– С каких это пор тебя интересует одежда? – фыркнул Чарли, осторожно освобождая кресло от высыпавшихся на него булавок для галстука. – Ты же сам всегда говорил, что не одежда красит человека, а характер.
– Говорил! – Перси смахнул с каминной полки россыпь шейных платков. – А сегодня понял, что у меня нет ни одного приличного костюма!
– Одень неприличный, – фыркнул Чарли.
Старший брат метнул на него такой взгляд, что Чарли предпочёл вскочить с кресла и загородиться им, как щитом.
– Ладно, отрадно видеть, что твой внезапный интерес к моде не сопровождается более глубокими изменениями. Появлением чувства юмора, например, – примиряющее поднял руки Чарли.
– У меня есть чувство юмора, – обиженно насупился Перси.
Младший брат выразительно крякнул, но спорить не стал (себе дороже), только поднял тёмно-коричневый костюм и молча протянул его брату. Перси воззрился на костюм с таким видом, словно это была купчая на покупку его бессмертной души с подписью самого Люцифера.
– Что это? – трагически прошептал Перси.
Чарльз окинул вещи внимательным взглядом, а потом пожал плечами:
– Хороший вопрос. Знаешь, больше всего это похоже на костюм. Хороший костюм тёмно-коричневого цвета.
– Я в нём стариком выгляжу! – крикнул Перси, с досадой отшвыривая костюм прочь.
Чарльз философски проследил траекторию падения вещей (штаны оказались менее полётопригодными, а сюртук кружился в воздухе очень изящно), а потом подхватил с пола ещё один костюм, на этот раз светло-серый.
– А в этом я толстый, – буркнул Перси, окидывая пристальным взглядом в зеркале свою мощную фигуру.
Чарли мученически вздохнул, но предпринял ещё одну попытку одеть своего неожиданно (с какого бы, интересно знать, перепуга?) раскапризничавшегося брата, протянув ему зелёный костюм:
– Может, тогда этот?
– У меня от него лицо становится зелёным, – протянул Перси, подозрительно глядя на протянутый ему костюм.
– Всё! Хватит! – рявкнул Чарли, швыряя в брата отвергнутый им зелёный костюм. – Моё терпение лопнуло. Или ты немедленно напяливаешь этот костюм, или идёшь на прогулку голым!
– Не ори на меня, – огрызнулся Перси, налету подхватывая брошенные ему вещи. – Этот костюм мне не идёт, носить я его не буду.
– Да тебе ни один костюм не идёт! – взвыл Чарли, хватаясь за голову. – Ещё вчера днём гардероб устраивал, а сегодня утром он не идёт! Что эти костюмы за ночь испортились что ли?!!
– Я на прогулку иду, – тихо прошептал Персиваль и совсем тихо добавил. – С дамой…
– Так бы сразу и сказал, – примирительно буркнул Чарли, внимательным взглядом окидывая сначала фигуру брата, а потом царящий в каюте разгром.
Воображение художника помогло Чарли понять, какой костюм лучше всего подойдёт его брату, а зоркие глаза моментально нашарили нужные вещи в куче-мала на полу и обстановке каюты. Ловко нагнувшись, Чарли быстро подхватил тёмно-синий костюм, сиротливо лежащий под другими отвергнутыми, и протянул брату:
– На, этот точно подойдёт.
Перси с сомнением взял протянутый братом наряд и скептически повертел его в руках. Цвет костюма ему понравился сразу же, тёмно-синий, без излишних декораций, только слегка расшитый по рукавам и вороту серебряной нитью.
– Отвернись, – приказал Перси, стягивая через голову широкую белую рубаху, которую он всегда брал с собой в поездки и с удовольствием носил дома.
– Надо же, какие мы нежные, – фыркнул Чарли, торопливо уклоняясь от пущенной ему в грудь рубахи.
Перси быстро натянул на себя костюм и придирчиво посмотрел на себя в зеркало. Придраться было не к чему, костюм сидел, словно влитой, выгодно подчёркивая развитую («Слишком развитую, – поморщился Перси. – Словно чернорабочим всю жизнь прослужил!») мускулатуру.
– Братишка, – присвистнул Чарли, с нескрываемым восхищением глядя на брата. – Я не знаю, кто она, но она точно будет у твоих ног!
– Скажешь тоже, – буркнул явно польщённый Перси, решительно покидая каюту.
Чарли, беззаботно насвистывая какой-то модный мотивчик, направился следом за ним.
На прогулке мы незаметно поделились на пары: миссис Хейр и Чарли шли впереди, беззаботно щебеча обо всём на свете, а мы с Перси шагали сзади, мучительно придумывая темы для разговоров. Неожиданная робость связывала наши языки (мой так уж точно!) посильнее наркоза, тишина тяготила, а светская болтовня раздражала.
– Братец, – повернулся к Перси Чарльз, когда мы проходили мимо шлюпок. – Как на твой профессиональный взгляд, эти забавные штучки нам вообще нужны?
– От наличия этих, как ты выразился, забавных штучек, зависят жизни нескольких сотен человек, – фыркнул Перси. – Ни один капитан не имеет права выйти в море без достаточного комплекта спасательных средств.
– Но разве «Титаник» не является непотопляемым? – притворно изумилась Диана.
Я заметила, как они с Чарли обменялись быстрыми взглядами, довольные, что наконец-то разговорили угрюмого спутника.
– «Титаник», вне всякого сомнения, обладает превосходной системой защиты, – уклончиво ответил Перси. – Водонепроницаемые переборки, количество шлюпок, даже большее, чем предусмотрено по уставу…
– Но количество мест в шлюпках всё равно недостаточно для того, чтобы вместить всех пассажиров и членов команды, разве не так? – вмешалась в разговор я.
Ответ мне был не нужен, к сожалению я его даже слишком хорошо знала, но мне нравилось наблюдать за тем, как озарялось глубинным светом лицо Перси, когда он говорил о том, что его по-настоящему интересовало.
– Совершенно верно, мисс, – кивнул Перси, впервые с начала нашей прогулки посмотревший мне в глаза. – Правила торгового флота Британии не предусмотрены для гигантских лайнеров наподобие «Титаника» или его брата близнеца «Олимпика».
– Значит, пришло время перемен, – беззаботно пожал плечами Чарльз.
– Для того, чтобы эти перемены состоялись должно произойти что-то из ряда вон выходящее, – Перси нахмурился. – Наш отец уже не один год пытается утвердить новые положения в уставе, но пока всё тщетно.
– Ваш отец служит в адмиралтействе? – спросила я.
– Да, у нас вся семья так или иначе связана с морем, – улыбнулся Перси. – Отец служит в адмиралтействе, старшая сестра замужем за капитаном, а я осенью буду сдавать экзамен на звание «Экстра мастер».
– Вы капитан? – изумлённо ахнула я.
Мамочки, я же с детства буквально бредила моряками, а тут вдруг такое совпадение. Хотя совпадение ли?
– Ну да, – Перси смущённо взъерошил волосы на голове. – Только не торгового, а военного флота. Сейчас в отпуске… по семейным обстоятельствам.
Перси метнул выразительный взгляд в сторону своего младшего брата, но Чарльз сделал вид, что не увидел его, воодушевлённо воскликнув:
– А пойдёмте-ка завтракать!
Миссис Хейр охотно поддержала предложение позавтракать, я также не стала возражать. Мы вошли к кафе «Паризьен», чья открытая веранда, залитая лучами солнца, выглядела удивительно ярко и празднично.
– О чём задумалась, моя милая? – обратилась ко мне Диана, когда приятно улыбающийся стюард принял наш заказ.
– Океан очень красивый, – я восхищённо обвела глазами безбрежные зелёные волны.
– Да, я тоже не устаю любоваться его красотой, – согласно кивнул Перси. – Хотя за столько лет мог бы уже и привыкнуть.
– Вы давно во флоте? – я с интересом посмотрела на Перси.
Как это, оказывается, интересно, снова знакомиться с известным тебе ранее человеком, открывать для себя новые грани его «Я»! Сейчас я понимаю, что Андромахой почти не знала своего Гектора. Меня поставили перед фактом: это троянский царевич, он будет твоим мужем. За время нашей первой встречи мы не перемолвились и словом, Гектор беседовал с моим отцом, обсуждал торговые и политические соглашения, а я восхищённо смотрела на него из уголка. Второй раз я увидела Гектора уже на свадьбе. А потом, став его супругой, я часто оставалась одна, ведь мой муж, командир троянской конницы и старший сын царя Приама, часто отлучался из дома. Да и когда Гектор был дома, в Трое, нам не так-то часто выпадала возможность побыть наедине друг с другом. То ко мне прибежит в гости Кассандра или Лаодика, или ещё кто-то из царевен, то Гектора вызовет к себе отец или зайдёт на огонёк семейного очага Эней, или Гален захочет поделиться с моим мужем своими очередными видениями. А потом, когда родился Астионакс, всё наше внимание целиком сосредоточилось на нём. С появлением же в нашей жизни Париса, мы и вовсе перестали принадлежать друг другу. Вот так и получилось, что я была замужем, а мужа своего почти не знала.
– Я родился на корабле, – улыбнулся Перси. – Мама рассказывала, что в ту ночь был жуткий шторм, на неё практически никто не обращал внимания, отец помогал бороться с непогодой. Только под утро, когда угроза миновала, отец пришёл к матери в каюту и увидел меня.
– А мои родители до последнего надеялись, что у них будет сын, – вздохнула я.
– С девочками проще, – авторитетно заявил Перси (уж ему-то это наверняка известно!). – Мальчишки всё время норовят попасть в какую-нибудь историю, верно, Чарли?
– Золотые слова, – с печальной миной вздохнул Чарли. – Вот, помню, как-то раз моему старшему брату доверили присмотреть за мной, совсем безобидным крохой. Так что Вы думаете? Он, сам толком не умея держаться на воде, потащил меня купаться и чуть не утопил! С тех пор я боюсь воды!
– Ты сам полез в воду, а когда я попытался тебя остановить, закатил жуткую истерику! – искренне возмутился Перси. – А потом мало того, что я, вытаскивая тебя чуть не захлебнулся, так ещё и от родителей прилетело за то, что недоглядел за ребёнком!
– Ты ещё вспомни, как тебя из-за меня собака покусала, – буркнул Чарли, отворачиваясь с видом оскорблённого достоинства.
– Собака? – заинтересовала Диана.
– Чарли полез обниматься с какой-то беспородной и бездомной псиной и довёл её до того, что она рассвирепела и стала на него кидаться, – неохотно ответил Перси. – Тогда он заорал во всё горло, а когда появился я, и пёс переключил своё внимание на меня, он взял и убежал.
"Я всё равно тебя найду" отзывы
Отзывы читателей о книге "Я всё равно тебя найду". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Я всё равно тебя найду" друзьям в соцсетях.