Вот тебе и хиханьки-хаханьки: толстяк кавказец и юная красотка!

Гиви то и дело поднимал тосты за нас и бесконечно подливал в стаканчики что-то уникальное из собственной винодельни, а я думала: сколько же таких необычных знакомств запросто заводится в дороге или на отдыхе, особенно за границей!

Люди раскрепощаются, легко идут на контакт. Плесень спесивости, надменности исчезает без следа, улетучивается напыщенность и неприступность, особенно присущая сильным мира сего, пока они находятся вблизи от своих охраняемых коттеджей за высокими заборами, служебных машин с мигалками и разных других благ, положенных им по статусу и деньгам. Люди обретают собственные естественные очертания, и, плавая в одних трусах, с ластами на ногах и маской на лице по какому-нибудь теплому морю, великий банкир уже мало отличается от продавца ручек из пригородной электрички.

Ободренный пополнением своего импровизированного гарема, «настоящий грузин» принялся очаровывать нас с удвоенной силой. Из проезжающей мимо тележки «дьюти-фри» моей соседке немедленно достался набор флакончиков духов ее любимой фирмы «Кристиан Диор», и дело дошло до меня. Я стала всячески отпираться, убеждая банкира, что его отношения с Машенькой носят более длительный характер, а я еще должна заслужить его расположение. Я показывала ему доллары и говорила, что у меня есть деньги, а еще убеждала, что у меня аллергия на парфюмерию, но ничего не помогало.

В эту решительную минуту к тележке подошла вторая стюардесса, видимо, старшая бригады. Опытным взглядом она оценила ситуацию и отодвинула более молодую коллегу в сторону.

– Конечно! – ехидничала она, заглядывая Гиви в черные очи. – Девушки молоденькие, симпатичные! Можно и поотказываться, когда такой мужчина рядом. А нам, женщинам в возрасте, уже никакого внимания и не дождаться!.

Я внутренне ахнула. Моя соседка спрятала вспыхнувшее лицо в копне светлых кудряшек. Не моргнув и глазом, веселый грузин сказал женщине: «Выбирай что хочешь!» – и полез за деньгами.

Мне казалось, что я прожгу обшивку самолета, сгорая от стыда, но старшая даже и не думала смущаться. Болтая в воздухе оранжевым флаконом духов фирмы «Клиник» за 42 доллара, она мило объявила: «Вот этот!» – и посчитала общую сумму.

Грузин хитро посмотрел на стюардессу, что-то прикидывая в уме, потом долго копался в кармане брюк где-то под раздутым от благополучия животом. Все ждали. Минуту спустя он вытащил две новенькие сотенные долларовые бумажки и пачку сигарет.

– Что вы, молодой человек! У нас все рейсы некурящие, – ухмыльнулась женщина, ловко забирая деньги, что-то буркнула стоящей рядом молодой коллеге и направилась в хвост самолета, кивком поманив бизнесмена за собой. Но Гиви этого было уже мало.

– Девочки тоже пойдут со мной курить! Внимательно разглядывая зеленые купюры, бригадирша на секунду остановилась, задумалась, промямлила, что за курение на борту полагается большой штраф, и стала искать сдачу.

– Сдачи не надо, – сказал Гиви и жестами попросил нас с Машей выпустить его из заточения у иллюминатора.

Он хотел, чтобы мы и дальше участвовали в представлении. Настойчиво подталкивая Машу в спину властным животом и одновременно протаскивая меня за собой сзади по проходу, Гиви действительно направился на кухню, и мы с ним заодно, не имея ни малейшего шанса ему отказать.

Между занавесками, отгораживающими пассажиров разных классов от служебного помещения, легче не стало. Гиви намеренно много курил, громко разговаривал и всячески нарочно мешал стюардессам работать. Он и нам еще не давал уйти, наверное, чтобы иметь свидетелей своего триумфа! Маша лишь в первые минуты попускала дым рядом с ним, но как-то испуганно, безрадостно. Я же все время тупо жалась в угол, держа кружечку кофе у самого лица, чтобы никого не облить и не облиться. От мыслей в голове становилось страшно, и даже винный хмель не помогал расслабиться.

Пассажир за гроши выстраивает всю бригаду стюардесс, и они послушно задыхаются в сигаретном дыму, молча снуют по крохотному помещению, огибая наши тела и стараясь не натыкаться при исполнении своих обязанностей на торчащие во все стороны сигареты! И еще спокойно слушают, как он предлагает своим спутницам выбрать маршрут полета или хотя бы порулить, обещая договориться о цене… Тоже мне прЫнц царских кровей нашелся! Кошмар какой-то!

Больше не в силах мучить себя такими мыслями и чувствуя угрызения совести от участия в происходящем, я отдала кому-то недопитый кофе, попросила Гиви лететь все же на Кипр и желательно в кресле пассажира, извинилась и в добровольном сопровождении Маши молча вернулась в салон. Я пролезла к иллюминатору на место веселившегося в служебном закутке грузина и до самой посадки притворялась спящей, уверенная почему-то, что больше меня никто уже не тронет.

Так оно и случилось. Вот уже внизу замелькали крохотные белые домики, словно кусочки сахара, рассыпанные между ровными полосками асфальта на красноватой земле и вдоль пенящейся кромки бирюзового морского прибоя. Это Ларнака, один из пяти крупных городов на острове.

До аэропорта оставалась всего пара километров. Самолет снижался, стремительно приближаясь к поверхности моря. Ниже. Ниже.

– Он что, сядет прямо в воду?.. – Пожилая женщина гулко охнула, закрыв лицо руками. Кто-то в хвосте самолета начал читать молитву.

– Господи помилуй… Ну где же земля?

Эти люди впервые на Кипре. Они не знают, что бояться нечего, просто посадочная полоса в местном аэропорту начинается всего в нескольких десятках метров от воды, и иногда самолет заходит на посадку с моря.

Они впервые на Кипре, а я нет.

Два адских дня в раю

Если есть рай на Земле, то он где-то здесь.

Четкость действий и уверенность в собственной правоте позволили мне легко раздвинуть чужие спины, скопившиеся в проходах между сиденьями, и первой просочиться к выходу, несмотря на увесистый рюкзак за плечами. Я сбежала по трапу, учащенно дыша не от усталости, а от желания скорее провентилировать мои загрязненные московским воздухом легкие, и тушканчиком замерла в четко выверенном месте у дверей современного автобуса, ожидающего прилетевших. Налево, направо (уж мне ли не знать этот маршрут?), и я в просторном зале – обгоняю нагруженное разномастной поклажей стадо растерянных туристов, сошедших с небес по трапу какого-то другого самолета. И вот уже стучусь в ворота кипрского рая, а рядом со мной звучат слова: «хелло» – это на английском языке, «гутен таг» – это по-немецки, «нихао»… Это еще что? Кажется, это «добрый день» по-китайски. А! Я знаю нужное слово.

– Калимера, – по-гречески поприветствовала я местного офицера за стойкой паспортного контроля.

– Добрый день, – безучастно ответил он на чистом русском и несколько раз сверил мой ошарашенный вид с отпечатком в красной книжечке. Боже, неужели и сюда, на передовую линию их обороны, уже проникли щупальца россиян? Ребята, мы что – везде?!

Около ленточного транспортера тоже говорили по-русски. Ну, это меня как раз не удивило, я знала, что чуть раньше московского на остров несколько раз в неделю высаживается десант с нашего юга, и сегодня краснодарский говор был слышен вокруг в полном согласии с расписанием прилетов.

Достав из рюкзака бежевый конверт и набрав указанный на нем местный номер, я замерла в ожидании. Гудок. Еще. Никто не поднимал трубку. Я сверила цифры на экране телефончика с написанными закорючками на конверте, позвонила во второй раз и долго ждала ответа, пока не увидела свой чемоданчик, выползающий из квадратного отверстия в стене. Нажав кнопку «отбой» и сделав шаг навстречу родному багажу, я чуть не столкнулась с усатым пожилым киприотом, который бежал следом за миловидной русской женщиной с маленьким ребенком на руках и покрикивал:

– Мадам!.. Мадам!..

Мамаша ничего не подозревала, она просто шла к выходу, изредка поддергивая слетающую с плеча сумку, но он догнал ее, поймал за рукав и попросил обернуться.

Через весь зал по девственно чистому мраморному полу кипрского аэропорта за женщиной тянулся широкий след крупных капель чего-то, вытекающего из ее сумки. Жидкость в лужицах к тому же была отвратительного черно-серого цвета и с мякотью!

Женщина застыла, в ужасе поглядывая на сотрудника аэропорта в синей форме с погонами, и на меня, подошедшую ближе, чтобы помочь, если понадобятся услуги переводчика. Киприот оценил меня по какой-то своей шкале и, не задумываясь, обратился ко мне по-английски:

– Скажите, пожалуйста, этой госпоже, что в ее сумке, наверное, разбилась бутылочка с детским питанием!

«Вот так воспитание!» – восхитилась я его вежливостью и перевела. По-своему. Потому что знала нас, грешных, и сомневалась, что в сумке была детская смесь. Ничего не имея против этой миловидной мамаши русского происхождения, можно было (с долей иронии, конечно) предположить, что у нее в сумке находится… ну, например, контейнер с секретным отравляющим веществом на продажу, краска для волос для экономии иностранной валюты в период отдыха, бабушкино варенье, к которому очень привык в детстве ее любимый муж, или на худой конец бутылочка деревенского самогончика для веселья.

– Что капает-то?.. – спросила я сочувственно.

– Грибы! – прошептала женщина, изменившись в лице. – Чернушки… замороженные. Говорила я ему, что не довезу!

– Тихо… Улыбаемся… – процедила я сквозь зубы и принялась разговаривать с офицером так, чтобы он не попросил ее открыть сумочку. В любом случае, даже если там нет ничего недозволенного и может отыскаться лишь баночка икорки какой-нибудь или селедочка дохленькая, кому приятно смотреть, как в твоих вещах копаются?

«Как-то, – вспомнилось мне, – в студенческие годы в общежитии пытался один африканец нашу селедку жарить, так запах был таким удушающим, все тараканы еще долго по соседним подворотням бегали, домой не возвращались». Как тут не посочувствовать какому-нибудь таможеннику из страны, где об икре слышали, а вот с деликатесными свойствами соленой сельди отродясь никто познакомить не догадался, как не пожалеть его, сердешного, когда он двумя пальцами вытаскивает на свет божий «вонючую тушку тухлой рыбки» и брезгливо морщится? Так что, практически спасая пожилого человека от стресса, я лучезарно улыбнулась: