— Это Дилану. Как раз то, что нужно мальчишкам. Мы с ним поиграем как-нибудь вечером, когда вы со Скайлой отправитесь делать маникюр.
Я показываю ему язык, мы смеемся и снова целуемся. За последние двадцать четыре часа мы много целовались — по меньшей мере, по десять поцелуев за каждый день, проведенный вдали друг от друга. Говорят, разлука укрепляет нежные чувства. Пусть даже в итоге все заканчивается распухшими губами.
Мы идем дальше. Торговец нефритом зазывает нас в свою лавку, но я говорю ему, что дома меня ждет самое прекрасное ожерелье, какое только есть на белом свете. Потом мы с интересом слушаем торговца женьшенем — он рассказывает, что его товар способствует приливу энергии и жизненных сил. И не только.
— У вас плохая память? Не забудьте принять женьшень, и все будет отлично, — тараторит он. — Нужно сбросить вес? Улучшить состояние кожи? Покупайте женьшень. Хотите лучше спать по ночам? Берите целую упаковку. Не нравится работа? Он поможет вам найти что-нибудь получше.
Я жду, когда же наконец, он скажет, что женьшень пылесосит гостиную. Ну ладно — достаю кошелек, решив, что всегда смогу найти применение этому чудодейственному корню. К примеру, приготовлю суфле с карамелью и женьшенем. Я протягиваю руку за пакетом и вдруг замечаю, что две девчонки разглядывают меня и показывают пальцем в мою сторону. Они машут своим друзьям, и буквально через минуту компания устремляется ко мне.
Брэдфорд не понимает, что происходит, и, крепко обняв меня за плечи, уводит в противоположном направлении. Но нас продолжают преследовать, и толпа растет.
— Ужасная дама, ужасная дама! — кричат зеваки.
Мы с Брэдфордом ускоряем шаг, но нам не дают оторваться. И не успеваем мы выйти с рынка, как преследователи окружают нас. Может быть, нужно выбросить женьшень? Продавец не говорил, что растение провоцирует агрессивное поведение окружающих.
Но преследователи не кажутся мне агрессивными. Кое-кто зачем-то протягивает мне блокноты и ручки.
— Ужасная дама из телевизора! — возбужденно кричат они и показывают на постер, украшающий ближайший киоск. Это фотография Пэрис Хилтон, рекламирующей джинсы «Гесс». Несомненно, она — ужасная дама, но, уверена, меня с ней спутать невозможно.
И тут я замечаю кое-что еще: рекламный щит высотой в восемь футов — фотография, где мы с Керком стоим у плиты.
— Черт возьми! — говорит Брэдфорд, проследив за моим взглядом. — Я и не подозревал, что ты теперь так знаменита. Твое шоу показывают в Гонконге!
— Для меня это тоже новость. И в самом деле, меня узнают! — Неожиданно для себя я испытываю прилив восторга. Когда мы с Керком дожидались рекламного автобуса, до торжества дело так и не дошло.
Брэдфорд улыбается:
— Давай, ты ведь не оставишь своих поклонников без автографа?
Вот он, полный триумф! У меня кружится голова. Я несколько раз пишу в блокнотах свое имя — крупным красивым почерком. Это лучшие минуты в моей жизни! Жаль, что я не знаю китайских иероглифов, обозначающих «Продолжайте готовить! Продолжайте смотреть!». Я уже давно решила писать именно эти слова, если у меня вдруг когда-нибудь попросят автограф. И вот свершилось.
Наконец толпа начинает расходиться, но одна из девушек — она заметила меня в числе первых — остается. Смущаясь, она начинает что-то говорить на неплохом школьном английском.
— Я так рада, что тебе нравится мое шоу, — говорю я. — Но у меня все же вопрос. Почему вы называли меня ужасной дамой?
Она снова показывает на рекламный щит, где название нашей программы написано по-китайски.
— Ваше шоу называется здесь «Ужасные американские десерты», — с гордостью объясняет девушка. — Вы нам очень нравитесь. Все смотрят и смеются над забавной едой, которую готовят американцы.
На секунду я теряюсь. Но потом начинаю хохотать. Жаль, что мы не подумали о таком названии! Я никогда не предполагала, что стану знаменитой. Но быть известной в качестве «ужасной дамы»… Что ж, в этом что-то есть!
В течение двух следующих дней Брэдфорд завершает свои дела. У меня же остается один нерешенный вопрос. Но я тяну с ним до последней минуты.
Вечером накануне отъезда я набираю номер Джеймса. Я уже миллион раз репетировала то, что собираюсь сказать ему. Но, услышав в трубке его голос, тут же все забываю и выпаливаю:
— Джеймс, я в Гонконге. Мы с Брэдфордом.
— Я знаю. — Голос Джеймса звучал спокойно. — Дилан сказал мне. Я видел его вчера у Берни. Я рад за тебя, Сара. Тогда, в парке, я говорил серьезно. Мне очень хотелось бы, чтобы ты любила меня. Но, думаю, между нами теперь должна быть другая связь, не такая, как раньше.
— Да, она существует, — говорю я. — Я всегда буду любить тебя за то, что ты подарил мне Дилана.
— Я счастлив, что мы по-прежнему можем общаться, — с глубоким чувством произносит Джеймс. — Я сказал Дилану, что всегда буду рядом с ним. Как и ты. А теперь еще и Брэдфорд. Чем больше людей тебя любят, тем счастливее ты становишься.
— Как хорошо ты сказал, — говорю я, отмечая про себя великодушие Джеймса.
Дилану и в самом деле повезло с отцом. Но теперь я чувствую неловкость. Джеймс оказался отличным парнем, и хочется верить, что он не будет долго страдать из-за меня.
— Джеймс, — мне хочется его утешить, — ты потрясающий мужчина. Любая женщина будет рада быть с тобой. Я знаю, ты обязательно встретишь кого-то особенного. Очень скоро.
— Ты права, так и будет. — Джеймс, как истинный мужчина, не собирается стоять на месте. — Я еще не говорил тебе, что буду работать переводчиком при ООН? Женщина, которая принимала меня на работу, предложила сходить куда-нибудь вместе.
Неужели только меня беспокоит проблема сексуального домогательства на рабочем месте? Но все равно это уж слишком! Стоит поползти слухам, что в городе появился красивый одинокий мужчина, все хотят тут же заполучить его, словно речь идет о квартире на Риверсайд-драйв с фиксированной арендной платой. Впрочем, у Джеймса все будет в порядке. А я могу спокойно быть его другом, советчиком и бывшей женой.
— Если ты хочешь произвести на нее впечатление, расскажи о том, какой ты отличный отец, — заговорщически шепчу я. — Женщинам это нравится.
Джеймс смеется:
— Спасибо за совет. Тебе не нужна моя помощь?
— Думаю, нет, — уверенно говорю я. — До встречи!
— Да, обязательно. Мы с Диланом планируем построить огромный корабль для экспедиции на Марс. Прямо посреди вашей гостиной.
Обратный полет показался мне вполовину короче и раза в два комфортнее, потому что почти все время я спала, прижавшись к плечу Брэдфорда. Есть одно небольшое преимущество путешествия первым классом — наши сиденья не только откидывались, но и превращались в полноценные кровати.
По возвращении Брэдфорд взял целую неделю отпуска, и я следую его примеру. Дети ноют, что им тоже хочется на каникулы, поэтому в один из дней мы все вместе едем в город. Прогулка включает в себя посещение двух музеев, трех торговых улиц, поездку в экипаже по Центральному парку и поход на вечернее представление в цирке «Биг эппл», где очень нравится Скайле. Возможно, по той причине, что один из клоунов заигрывает с ней и вытаскивает ее на арену.
— Я всегда подозревала, что она будет встречаться со странными типами, — шепчет мне в самое ухо Брэдфорд. — Кто бы мог подумать, что я окажусь прав?
Потом мы отправляемся в «Карлайл». В изысканно оформленном баре «Бемельманс» Скайле выпадает шанс насладиться сложным вкусом безалкогольного коктейля «Пина колада» под сладкие звуки фортепианной музыки. Она с изумлением разглядывает причудливую роспись на стенах и приходит в восторг, когда мы рассказываем ей, что ее создатель — автор «Историй о Мадлейн».
— Бар назван в его честь. Он жил в этом отеле, — объясняю я.
— Я тоже могла бы здесь жить, — говорит довольная Скайла, помешивая коктейль специальной палочкой.
Некоторое время Дилан разглядывает стены, где изображены слоны на коньках, но камерная романтическая обстановка зала занимает его гораздо меньше, чем Скайлу, и он засыпает на коленях у Брэдфорда.
— Идеальный вечер, — говорит мой жених. Мы уже вернулись домой, и он отнес спящего Дилана в кровать. У Скайлы же совсем другие планы. Из кармана жакета от Синтии Роули она достает яркий листок.
— Как вы думаете, еще не поздно позвонить клоуну? Он дал мне свой номер.
— Наглец! — Брэдфорд мгновенно превращается в разъяренного папашу. Как и следовало ожидать, его гнев только подстегнул Скайлу.
— На нем были шлепанцы, а вообще он симпатичный! — Как любая девчонка-подросток, она проверяет отца на прочность.
Но будущая мачеха справляется с ситуацией лучше, чем он.
— Есть одно правило, по моему мнению, достаточно полезное, — подмигиваю я Скайле. — Никогда не встречайся с мужчиной, который пользуется косметикой больше, чем ты.
Скайла смеется — она явно довольна, что все закончилось мирно.
— Но он мог бы многое рассказать мне о подводке для глаз, — говорит она, выбрасывает листок в мусорную корзину и отправляется к себе.
Когда она уходит, Брэдфорд обнимает меня:
— Поводов любить тебя и так предостаточно. Хватит подкидывать мне новые.
Через два дня мы с Брэдфордом опять в баре «Бемельманс», но за столиком с нами Кейт. Мы ждем Оуэна. В прошлый раз мы так здорово провели здесь время, что решили вновь посетить этот бар. Но хороший вечер повторить невозможно!
— Я бы хотела пообещать вам, что Оуэн явится с минуты на минуту, но не могу. Он вечно опаздывает, — ворчит Кейт. Она приканчивает уже второй бокал водки с клюквенным соком. Я всегда считала, что только смелая женщина может позволить себе пить клюквенный сок в общественном месте. Она или жить без него не может, или у нее инфекция мочевыводящих путей.
"Я прекрасна!" отзывы
Отзывы читателей о книге "Я прекрасна!". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Я прекрасна!" друзьям в соцсетях.