— Я бы немедленно уехала, — говорю я не раздумывая. — Может быть, такие, как Оуэн, и хотят свое филе «миньон», но они его не заслуживают. Я бы даже пирог им не предложила.

В понедельник утром, когда я спешу в школу, мне звонит Джеймс.

— Поверить не могу — ты прямо под моими окнами! — Он почти кричит.

— Нет, я тороплюсь на урок в школу, — говорю я.

Я иду по улице в Верхнем Ист-Сайде, а новая квартира Джеймса, насколько я знаю, находится по меньшей мере в тридцати кварталах отсюда.

— Но я смотрю прямо на тебя. Автобус остановился напротив моего дома, и я вижу твое прекрасное лицо.

Но вместо того чтобы обрадоваться комплименту, я злюсь — судя по всему, не предупредив нас, они поместили рекламу шоу на автобусах не Лексингтон, а Первой авеню. Если бы я только знала! Мы с Керком могли бы выпить там более вкусный капуччино.

— Это просто потрясающе! — говорит Джеймс, перед тем как повесить трубку. — Я тобой горжусь.

В школе я готовлю все необходимое для урока в пятом классе. Сегодня мы будем рисовать в стиле Мондриана. Учитывая все происходящее сейчас в моей жизни, я могу работать только с простыми сочетаниями красок.

Но девочки вбегают в мой кабинет с совершенно другими мыслями.

— Вы не говорили нам, что вы звезда! — упрекает меня ученица по имени Сэди. Она прыгает и визжит от восторга, как это умеют только одиннадцатилетние девочки.

— Вчера я смотрела ваше шоу, — сообщает другая ученица. — Ваш партнер такой сексуальный!

— Это ваш бойфренд? — интересуется третья.

— Нет, мисс Тернер обручена с партнером моего отца, — говорит Сэди. — Но он уехал от нее в Гонконг.

— Раз так, ей никто не мешает общаться с тем классным парнем, — говорит еще одна не по годам развитая девочка.

— Его совсем не сложно заарканить, — поворачивается ко мне одна из школьниц. — Вы теперь блондинка и знаменитость! Парням это нравится.

— И нам тоже! — говорит Сэди, чей отец, как я теперь знаю, — партнер Брэдфорда. Надеюсь, она не собирается рассказывать ему, что мисс Тернер, ее симпатичная учительница, связалась со звездой дневных сериалов. — Вы теперь знаменитость и поэтому наша самая любимая учительница.

Боже мой! Судя по всему, девочкам мои уроки нравятся гораздо больше, чем я могла предположить. Хотя я не уверена, что они получают необходимые знания. Я выбрала учительскую профессию, потому что считала ее благородным занятием. Но чтобы завоевать уважение детей, достаточно всего лишь сниматься на телевидении. Влияя на молодые умы, невозможно стать известной или заработать много денег. И естественно, не следует рассчитывать на хороший столик в «Четырех сезонах». Но стоит приготовить суфле из «Сникерса» в шоу на кабельном телеканале — и мир у твоих ног.

Я стараюсь отвлечь учениц заданием — они должны изобразить что-нибудь в стиле Мондриана[21] используя только красную, голубую и желтую краски, но их мысли заняты совсем другим.

— Вам нравится быть знаменитой? — спрашивает одна из девочек.

Мне сложно так думать о себе. И я хочу, чтобы они поняли: важно одно — попытаться изменить мир. Так поступил Джеймс, уехав в Патагонию. И Берни сейчас занята тем же.

— Я получаю огромное удовольствие, — не удается мне сдержаться. — Мне нравится работать с Керком. Фотосессия. Телефонные звонки от друзей, которые узнают меня. Мне нравится быть блондинкой. Все просто великолепно. Вам не кажется, что у меня все в порядке с жизненными ценностями?

Девочки хихикают. Дело в том, что, скажи я что-либо другое, они бы поняли, что я лгу. Я ведь не единственная знаменитость в этой школе.

— Но помимо этого, мне очень нравится искусство. И сегодня я хочу поговорить с вами о современном искусстве, Мондриане и минимализме.

Удивительно, но они не возражают. И мы начинаем вдохновенную дискуссию. Тема совсем не простая для учениц пятого класса. Но если они настолько взрослые, чтобы советовать, как подцепить парня, думаю, они вполне готовы размышлять о ценности искусства.

Девочки достают бумагу и акварельные краски и начинают подражать Мондриану. Я наблюдаю за ними, вполне довольная собой. Я не только дала несколько автографов, но и смогла научить их чему-то. Это лучшее, что я могла сделать.

В конце дня, когда я выхожу из школы, в холле меня окликает мужчина.

— Ты выглядишь еще лучше, чем на рекламном плакате, — слышу я знакомый голос. Я с любопытством оглядываюсь и чуть не падаю с последней ступеньки.

— Джеймс, что ты здесь делаешь?

— Просто хотел подарить тебе кое-что в честь твоего успеха на телевидении, — говорит он. — Я так рад за тебя.

Я подхожу к бывшему мужу и вижу на его лице довольную улыбку. Когда он протягивает мне подарок, завернутый в грубую коричневую бумагу и перевязанный тесемкой из пальмовых волокон, вокруг нас уже начинают собираться мои ученицы.

— Что это? — спрашиваю я, озабоченная тем, как бы разогнать непрошеных зрительниц.

— Что за глупый вопрос! — восклицает одна из девочек. — Просто откройте его.

Она права. Зачем спрашивать, что внутри, когда можно просто разорвать упаковку? По крайней мере, в большинстве случаев это помогает. Я решаю заглянуть внутрь, но тесемка не поддается. Девочки не сводят с меня глаз, и мне хочется прекратить весь этот спектакль, но я знаю, что ни одна из них не пойдет домой, пока я не открою подарок.

— Ты можешь мне помочь? — спрашиваю я Джеймса.

— Конечно! — Он достает швейцарский армейский нож с таким количеством лезвий, что, похоже, им можно делать все, что угодно: не только стричь ногти, но и прокладывать себе дорогу в лесу. Насколько я знаю Джеймса, он мог делать им и то и другое. Одним быстрым движением он разрезает веревочку и снова протягивает мне сверток.

Я осторожно снимаю коричневую бумагу и достаю огромную книгу. Перелистываю толстые пергаментные страницы — кажется, это сборник рецептов, хотя я не вижу ни одного знакомого слова, не говоря уже о мерах веса.

— Это самая известная поваренная книга, когда-либо изданная на языке кауашкар, — с гордостью сообщает Джеймс. Я не сразу понимаю, что он говорит о том самом языке, который пытался спасти в Патагонии.

От этой книги нет никакой пользы. Но для меня это ценность совсем иного рода, как те массивные глиняные бусы, которые Дилан сделал для меня на День матери. Джеймсу она очень дорога, и он решил подарить ее мне.

— Спасибо, — благодарю я его. Я действительно очень тронута и, приподнявшись на цыпочки, хочу его поцеловать. Я собиралась лишь легонько прикоснуться губами, но Джеймс на секунду придерживает меня, и поцелуи длится дольше, чем следовало бы.

— О-о-о — восклицают мои ученицы.

— Он классный, — слышу я чей-то шепот.

Я держу книгу очень осторожно, словно Джеймс только что подарил мне десять заповедей, и прощаюсь со зрительницами. Джеймс идет за мной — мы сворачиваем на боковую дорожку. Ученицы сзади хихикают. Кроме одной.

— Она вообще-то обручена, — слышу я голос Сэди, — и при этом целуется с этим… Я все расскажу отцу.

Глава пятнадцатая

Если бы у Сэди был бинокль, она могла бы сообщить отцу и еще кое-что. После школы мы с Джеймсом вместе едем домой, чтобы он мог повидаться с сыном. Когда мы входим в комнату, Дилан радуется, но он совсем не удивлен.

— Ты теперь здесь живешь? — спрашивает сын напрямик, так, как могут только маленькие дети.

В ответ Джеймс смеется, и мы все садимся, чтобы обсудить события прошедшего дня. Дилан рассказывает, что на перемене они играли в бейсбол и он поймал два мяча в третьей базе, за тест по математике он заработал сто баллов, и девочка в веснушках, которая сидит сзади, написала ему записку на листочке, заклеенном сердечками.

— Вот это мой сын! — с гордостью говорит Джеймс. — Математический гений, великий атлет, к тому же девчонки уже не дают ему проходу.

— Записка была не очень-то приятной, — признается Дилан. — Она написала: «Ты противный!»

Джеймс с глубокомысленным видом кивает:

— Именно это и говорят влюбленные семилетние девчонки. Ты должен знать, что в таких случаях они имеют в виду.

Дилан слегка озадачен.

— А что говорят девочки, когда они вырастают и становятся такими, как ты?

Джеймс смотрит на меня.

— Иногда они все равно не хотят раскрывать своих чувств.

Дилан спрыгивает со стула и бежит к выходу.

— Я хочу поиграть, — сообщает он. — Кто-нибудь идет со мной?

— Через минуту, — отвечает Джеймс, — только возьму что-нибудь поесть.

Дилан уже так привык видеть отца рядом, что спокойно убегает играть один. А мой бывший муж настолько освоился в этом доме, что запросто подходит к холодильнику, внимательно изучает его содержимое и берет яблоко. Потом направляется к раковине, моет его и вытирает бумажным полотенцем.

— Ты будешь что-нибудь? — спрашивает он, вонзая в него зубы.

Какая милая домашняя сцена! Интересно, такой была бы моя жизнь, если бы Джеймс не уехал? Как же мы были счастливы, пока он не решил остаться в Патагонии! По крайней мере, мне так казалось. Но может быть, если бы он так и не реализовал свою мечту, наш брак все равно бы распался. Тогда он не был готов ни связывать себя семейными узами, ни становиться отцом. Но нельзя отрицать, что сейчас он совсем другой.

Я смотрю, как Джеймс жует яблоко, и у меня возникает странное ощущение, что мы могли бы начать с того момента, где остановились. Я не сразу осознаю, что этот дом, кухня — весь мир, в котором я сейчас живу, — совсем не то место, где мы с Джеймсом расстались. Это жизнь, которую мы создали вместе с Брэдфордом. И вместо того чтобы фантазировать о возвращении в прошлое, мне стоит подумать о нашем с ним будущем.

Судя по всему, он думает о том же: Консуэла, наша экономка, несет мне посылку, доставленную «Федерал экспресс» из Гонконга. Джеймс с любопытством смотрит на коробку, но я отставляю ее в сторону.