Баракет был страстным и чувственным человеком. При этом он отличался ненасытностью, а не угодившая ему девушка тут же получала болезненные щипки в самые чувствительные части тела. Он часто бывал жесток и с Алией. В такие мгновения Баракет ненавидел себя, понимая, что проявляет элементарную слабость.

Она же откровенно демонстрировала свое превосходство. Алия никогда не удовлетворяла его полностью. Он начинал изнывать от желания, стоило ей только появиться в комнате. Достаточно было ей посмотреть на него особым взглядом во время обеда, как Баракет обливался потом и из последних сил подавлял желание наброситься на нее немедленно. Он пытался противиться ее власти. Никто не имеет права так им помыкать!.. Но при одной мысли об Алие все переворачивалось у него внутри.

Однажды, когда принц пил чай с друзьями на веранде, она взглянула на него и слегка раздвинула ноги — так, чтобы только он смог увидеть ее бедра. Кровь ударила ему в голову. Разговор тут же отступил на второй план, в висках застучало. Баракет больше не мог пить чай и беседовать.

Если признать, что люди, подобные Баракету, способны на любовь, то он, безусловно, любил ее в первые годы брака. Алия это знала, равно как и то, что ее власть над мужем основана на физическом влечении. Она прекрасно понимала, что вечно так продолжаться не может. Поэтому специально доводила его до такого состояния, чтобы даже спустя десятилетия воспоминания о ее ласках терзали его душу. Он вытащил ее из нищеты и подарил весь мир. Он пренебрег всеми правилами и условностями, чтобы сделать из нее королеву, императрицу, богиню и… свою жену.

Алия поручила Тареку разузнать все про гарем. Сколько в нем наложниц? Какого возраста девушки? Кто из них самая любимая? Когда Баракет посещает своих жен? В какое время суток и что он с ними делает?

Это было весьма опасное задание для Тарека, но ему удалось втереться в доверие к одному из евнухов. Впоследствии они подружились. Тарека воспринимали как своего человека во дворце, ему стали доверять секреты и тайны. Каждую крупицу информации он передавал Алие.

Баракет посещал гарем довольно часто. Каждый день принц проводил в нем несколько часов. Алия никогда не видела его раньше полуночи. Он очень любил ее раздевать, гладить руками ее тело, но, как только они оказывались под одеялом, он крепко стискивал ее в объятиях и немедленно засыпал, до утра не ослабляя стальной хватки. Проснувшись на рассвете, он овладевал ею с неистовой страстью, после чего они долго лежали рядом, пытаясь прийти в себя после пережитого взрыва чувств. Она его полностью устраивала. Иногда Алия требовала от Баракета больше, чем он требовал от нее; бывало, что он не мог до конца удовлетворить ее желания.

Однажды Тарек доложил, что любовные игры Баракета нередко проходили в пруду. Белоснежные мраморные ступеньки плавно спускались в изумрудную воду; в самом глубоком месте вода доходила до бедер. Обнаженный Баракет становился в середине пруда. Его поджарое золотистое тело было просто великолепно. Обитательницы гарема, обнаженные, с заплетенными в волосы цветами, выстраивались перед ним со свечами в руках. Свечи имели характерную форму. Баракет молча следил, как девушки кружились вокруг него. Время от времени он вытягивал руку, чтобы ущипнуть какую-нибудь за сосок или стиснуть в ладони всю грудь. В полумраке начинался причудливый танец. Вначале девушки вставляли свечи в самое интимное отверстие своего тела, затем евнухи зажигали фитили. По мановению руки Баракета евнухи исчезали, и начинался странный ритуал. Каждая девушка старалась потушить свечи других и не дать им погасить свою. Та, кому удавалось продержаться до конца, считалась победительницей. Ей доставались ласки Баракета. Новенькие часами тренировались — всем хотелось завоевать расположение Баракета. По словам Тарека, Баракет любил навещать победительниц. Потом, конечно, они ему надоедали и он возобновлял свой бесконечный поиск.

После нескольких месяцев тщательного планирования Алия и Тарек приготовили Баракету настоящий сюрприз. Потребовалось все красноречие Тарека и немало золотых монет, чтобы убедить старшего евнуха в том, что появилась новая, чрезвычайно сексуальная девушка. Тареку не полагалось заниматься подобными вопросами. Евнух тоже понимал, что рискует, но тем не менее согласился подойти к потайным воротам дворца, за которыми оказалась удивительной красоты девушка с белоснежной кожей и сияющим лицом. Сегодня вечером она должна была появиться в бассейне. Остальные научат ее, что надо делать.

Никто из обитателей гарема никогда не видел Алию. Узнать ее они не могли. Когда появился Баракет, Алия встала подальше, чтобы он увидел ее последней. Когда он приблизился, она взглянула ему прямо в глаза. Он невольно вскрикнул. Она отдавала себе отчет в том, чем рискует. Принц мог не задумываясь предать ее смерти.

Когда зажгли свечи, Баракет скрестил на груди руки и принялся мрачно наблюдать за игрой. Алия понимала, что должна победить, иначе вся затея теряла смысл. И ей это удалось. Она потратила немало часов, тренируясь в искусстве поддерживать пламя. Загасив свечу последней соперницы, она торжествующе повернулась к Баракету и продемонстрировала ему горящую свечу. Негромкое шипение, которое раздалось после того, как он опрокинул ее в воду, прозвучало для Алии как марш победы. Баракет поднял ее на руки и отнес на ближайшую кровать. При этом он не произнес ни единого слова, лишь жадно пожирал глазами ее прекрасное лицо.

ГОНОЛУЛУ

МАЙ 1955 ГОДА

«Судьба выкидывает иной раз странные штуки, — писал Джордж Дельфине в Лондон. — Я переживал, что ты далеко, когда ты была в Нью-Йорке. Сейчас между нами целая планета. Три мои девочки обосновались в Лондоне, а я скорее всего до конца года пробуду в Гонолулу. Мы с твоим отцом работаем над несколькими новыми проектами. Я уступил другим мужчинам всех своих женщин. Больше меня никто не интересует. Но ты все равно помни, что я — часть твоей жизни, и я должен знать, где ты находишься и что ты делаешь. Я уже договорился, чтобы шкафчик из слоновой кости переслали вам с Кеном в Лондон. Уверен, что он будет лучше смотреться рядом с Риджентс-парком, чем с Центральным парком.

Возвращаясь к судьбе. Менее чем за шесть месяцев состоялись три свадьбы! Один Бог знает, насколько вы трое не похожи друг на друга. Такое трио способно перевернуть весь Лондон. Не сомневаюсь, что Баракет очень скоро найдет постоянное местечко для себя и Алии, пока же он шикует в президентском номере «Клэриджа». На данный момент вы трое живете на равных друг от друга расстояниях: Кам и Джереми — на Итон-сквер, Алия с Баракетом — в «Клэридже» на Мэйфер, а ваши окна выходят на розарий Риджентс-парка. Отлично спланировано.

Разумеется, я постараюсь вырваться в Лондон до конца года и проведать вас всех. «Эукай» здесь, со мной, так что семейное путешествие придется отложить еще на два лета. К тому времени, я думаю, на свет появятся несколько новых отпрысков, поэтому предупреждаю заранее: дети до семнадцати лет на борт не допускаются.

Дорогая моя Дельфина, я ужасно рад за тебя и Кена. Вы просто созданы друг для друга в старом, добром смысле этого слова. Что бы ни случилось, вы всегда останетесь вместе, в этом я уверен. Надеюсь, Алия и Баракет тоже. Относительно Джереми и Камиллы утверждать не берусь. Непрекращающиеся разногласия либо укрепят, либо окончательно разрушат их брак. Одно я знаю точно: вы все стали взрослыми. Я шлю вам троим мой самый искренний и нежный привет».

Дельфина очень скучала по Джорджу. Ей хотелось, чтобы он тоже был здесь, в Лондоне. Она часто думала о той роли, которую Джордж сыграл в ее жизни.

Стоял май, со дня свадьбы прошло почти восемь месяцев. Теперь Дельфина даже представить себя не могла без Кеннета. Они были полностью поглощены друг другом. С каждым днем она все больше убеждалась, какой он необычный, экстраординарный человек. Кеннет Беннет обладал особой притягательностью, редко встречающейся у других людей. Дельфина восхищалась своим мужем безгранично и искренне, как влюбленная школьница. Она восторгалась его одаренностью, очарованием, внешностью. Проведенные в Египте и в Турции годы наложили на Кеннета свой отпечаток. Он пользовался репутацией умного, волевого человека, умеющего сохранять достоинство в самых непредвиденных ситуациях. Он понимал необходимость усиления Всемирного банка и отдавал этому делу все свои силы. Он мог быть жестоким, застенчивым или дружелюбным. Дельфина не уставала поражаться, как быстро и гибко он способен действовать, лишь бы добиться желаемой цели.

Со своей стороны, Кеннет был привязан к Дельфине всем сердцем. Он обожал ее так, что временами Дельфина терялась от силы его чувств. Она наслаждалась совершенными отношениями с совершенным человеком. С каждым днем она ценила его все больше. В какой-то миг ей даже стало страшно. Страшно за то, что с ним что-нибудь случится, за то, что он может попасть под машину, погибнуть в авиакатастрофе, утонуть. Больше всего она боялась, что их могут разлучить.

Дельфина боролась со своим страхом и победила его. Она поняла, что надо жить сегодняшним днем и радоваться тому, что имеешь. Кеннету она нужна, совершенно точно. У них сложились великолепные отношения. Иногда, попав в сложную ситуацию, Дельфина пыталась представить, как поступил бы на ее месте Кеннет, и ей тут же становилось легче. Их дом мгновенно стал самым престижным домом в Лондоне. Салоном его не называли, но входить в круг друзей Беннетов считалось почетным. Пока Дельфина наслаждалась ролью гостеприимной хозяйки, Кеннет еще больше расширял горизонты знакомств.

— Ты — властительница, стоящая за троном, — сказал ей как-то раз Кеннет — они одевались к очередному приему. — Когда я волнуюсь, ты меня успокаиваешь. Когда я счастлив, ты доводишь меня до экстаза. Когда я устаю, твои прикосновения меня оживляют. Мне очень нравится, как ты обращаешься с людьми. Важные гости от тебя без ума, а те, кто попроще, — в восторге.