Куда бы она ни пошла, ей приходилось вести себя как хамелеону, главная задача которого — остаться незамеченным. При первой встрече с Алией Пьера Балмэна поразили ее естественное спокойствие и загадочность. Она умела обратить на себя внимание только тогда, когда это было ей нужно. Удивил Пьера и необычный контраст между черными волосами и глазами и белой, как слоновая кость, нежной кожей. Холодный свет зимнего дня, убийственный для любой другой красавицы, делал Алию еще прекраснее. Зеркальные стены примерочной бросали на девушку тысячи отблесков, каждый из которых раскрывал новые грани ее красоты.

В первый же день Балмэн и его лучшая костюмерша Генриетта раздели Алию. Вначале они сняли с нее пальто, потом свитер, блузку, юбку, пока на девушке не остались одни трусики и туфли. Их пристальные взгляды ничуть ее не смутили. Алия держалась с естественным достоинством и проявляла живой интерес ко всему, что происходило вокруг. Балмэн мгновенно сообразил, с каким сокровищем он имеет дело. Кеннет рассказал ему крайне мало, а у Балмэна хватило ума не задавать лишних вопросов.

Просторная примерочная на целый месяц стала для Алии вторым домом. В ней даже установили отдельный телефон, номер которого знали лишь Кеннет и Баракет. Она часами примеряла всевозможные наряды, пошитые из самых разных и очень дорогих тканей. Балмэн без устали делал новые и новые наброски: плащи, платья, блузки, бальные платья и парадные костюмы. В примерочную нескончаемым потоком завозили шляпки, пояса, туфельки, сумочки, шарфы… Все, что не подходило, тут же отправлялось обратно, а карандаш Балмэна молниеносно летал по блокноту, находя новые, неожиданные решения.

Между ним и Алией быстро установилось взаимопонимание. Кутюрье распознал ее интеллект, она распознала его талант. Алия терпеливо и спокойно переносила муки многочасовых примерок, проявляя здоровое любопытство к происходящему. Когда Балмэн затянул на ее талии шелковую нитку, она поинтересовалась, зачем он это сделал. Нитка в тело не врезалась, но заставляла стоять ровно и дышать медленно.

— При примерке одежды крайне важно держаться прямо, — объяснил он, довольный осанкой девушки.

Сотрудники мастерской Балмэна прослышали про необычную клиентку, однако лишнего любопытства не проявляли.

Иногда Балмэну начинало казаться, что он упускает нечто важное. Но именитый кутюрье не поддавался тревоге, зная, что в нужное время все встанет на свои места.

Как ни странно, в примерочную не доставляли драгоценностей. Обычно украшения рассматривались как составная часть гардероба. Кеннет успел прошептать на ухо Балмэну, что о драгоценностях он может не беспокоиться. Он также поведал о стоимости бриллиантов, которые скоро придут на адрес Алии. Помощница Балмэна не слышала разговора, но видела, как изумленно поднялись брови ее шефа. Подобное случалось не часто.

С раннего утра Алия учила английский, потом начинались примерки. Завтрак подавали в примерочную. Во второй половине дня Тарек отвозил свою подопечную на уроки французского, дважды в неделю они ездили к Сергею для дальнейших экспериментов с прической.

Специалисты по макияжу приходили в примерочную, работали с Алией и учили ее пользоваться косметикой самостоятельно. Столы и полки были заставлены лосьонами, кремами, краской для волос, ресниц, щек и губной помадой. Когда Балмэн принес девушке первое готовое платье, изобилие косметики его поразило. Неожиданно до него дошло, что они упустили один важный момент: духи. У Алии должен быть собственный, неповторимый аромат. Вот оно! До такого никто раньше не додумался! Алия будет первой.

Он тут же связался со специалистом по духам. Начиная с этого дня Кеннет получал подробный отчет о ходе эксперимента.

— Алия — самый замечательный клиент за всю мою жизнь, — говорил Балмэн. — Теперь передо мной стоит задача подобрать название духам, которые были изобретены специально для нее.

Кеннет рассмеялся, довольный нарастающим вниманием к Алие. Все шло хорошо.

— Есть варианты? — спросил он. — Я тоже каждый год мучаюсь, выбирая имена скаковым лошадям.

— Думаю, здесь будет посложнее, — с улыбкой ответил Балмэн. — Название должно получиться эфемерным, загадочным, как сама девушка, которая пользуется этими духами. Мы начали с лотоса — самого похожего на нее цветка, к нему я добавил вытяжку из гвоздики и лилии плюс капельку мускуса, стараясь, чтобы запах не получился густым и тяжелым. Алие духи очень понравились, тем более что они уникальны. Но им надо дать название. У меня есть два варианта, не могу определить, какой лучше.

— Назови.

— Первый — «Слоновая кость». Именно такого цвета у нее кожа. Настоящая слоновая кость — большая редкость. Алия — тоже редкая девушка. Второе название — «Элизе 64–83».

— Что? — растерялся Кеннет. — Ты сказал «Элизе 64–83»?

— Да, это телефонный номер нашей примерочной. Звучит загадочно и напоминает о тайном пребывании Алии в Париже. Номер знаешь только ты и Баракет.

Кеннет рассмеялся:

— Подожди до следующей недели. Я приеду, и мы примем окончательное решение.

— Какое название тебе понравилось больше?

— Оба, — сказал Кеннет. — Вообще я бы на твоем месте поговорил с химиками, добавил чуть-чуть больше мускуса и сделал два образца. Чтобы не пропадали названия.

ФЕРМА «ЭУКАЙ», ЛОНГ-АЙЛЕНД

ИЮНЬ 1954 ГОДА

Дельфина лежала в голубом шезлонге возле бассейна и наслаждалась ранним утренним солнцем. Было воскресенье, а значит, до полудня никто не покажется. Она чувствовала себя настоящей сибариткой. Утренняя прохлада была восхитительна, ей нравились и Райан, и «Эукай», и все, что с ней происходило. Они провели вместе почти три месяца. Что было раньше?.. Дельфина закрыла глаза. Лучше думать о настоящем.

Лежа с закрытыми глазами, девушка вдруг почувствовала, как на ее лицо падают крошечные капельки воды, словно начался робкий летний дождик. Она открыла глаза, и ноздри тут же наполнил аромат согретых солнцем цветов. Багровые, красные, розовые петунии, герани и розы сверкали в утренних лучах. Райан окунул букет в бассейн, а теперь осторожно стряхивал с него капельки на ее лицо.

Дельфина мгновенно вскочила на ноги. Букет отлетел в сторону; она обняла Райана и принялась покрывать его лицо поцелуями. До чего же он все-таки красив! Огромного роста — шесть футов четыре дюйма, обтягивающие брюки, белоснежная футболка и белые теннисные туфли… Предельно просто, но как на нем все изумительно смотрится!

— Милый, ты такой элегантный! — воскликнула она. — Разденься.

Райан уже пять минут жадно пожирал глазами ее тело. Увидев Дельфину, дремлющую в шезлонге у подножия зеленого холма, он захотел овладеть ею еще сильнее, чем накануне ночью. Молодой человек бросился к клумбе и нарвал огромный букет цветов. Приближаясь к девушке, он почувствовал себя невыразимо счастливым. Никогда раньше у него не было таких женщин.

Когда она заговорила, взгляд его затуманился. Утро сулило еще большие радости, чем прошедшая ночь. Райан протянул руку, погладил ее плечи, после чего медленно стянул вниз, к талии, лифчик купальника и прижался лицом к полным теплым холмикам грудей. Сдерживая страсть, он снял с Дельфины эластичные трусики и швырнул их в бассейн. Она опустилась на шезлонг и медленно вытянула загорелые, медового цвета ноги.

— Вот теперь, очаровательная, распутная сучка, разденусь и я, — произнес он и сорвал с себя футболку и брюки.

— Милый мой, ты так красив, — успела прошептать девушка, прежде чем он придавил ее к шезлонгу своим телом. — А как же остальные?

— Ничего, будут знать, как спать допоздна, лентяи! Закрой рот.

Затем для обоих наступили минуты наслаждения и экстаза. Они без устали дарили друг другу калейдоскоп солнца, голубого неба, запахи цветов и ласк. Когда все закончилось, она блаженно замерла в его объятиях. Нежное солнце целовало их утомленные страстью тела.

НЬЮ-ЙОРК

ИЮНЬ 1954 ГОДА

У Дельфины был забронирован билет на последний самолет до Бостона на вечер понедельника. Нефриты забрал Родни Галлихер за день до этого.

— Не хочешь ли перекусить в «Двадцать одном»? — спросил Райан. — Самолет в девять, водитель отвезет меня, а потом подбросит тебя до аэропорта. Кошмар, сколько звонков из Калифорнии, ребята проводят последние приготовления. На этой неделе они уезжают в Мексику. Боже, как все-таки быстро летит время!

— Черт бы побрал эти нефриты, — проворчала Дельфина. — Ужасно не хочется уезжать, даже на несколько дней. Звони мне хоть ночью, когда захочешь. Как же ты будешь обходиться без телефона на побережье?

— Что-нибудь придумаем. Например, почтовых голубей. Представляешь: «Почтовая служба О'Рорка»? — Он улыбнулся, потрепал ее по плечу и поцеловал в лоб.

Раздался звонок: внизу уже ждал водитель. Когда пришел коридорный за вещами, Дельфина бросила последний взгляд на парк. Не дай Бог, Бостон окажется некрасивым городом. Она покидает такое очаровательное место… Лучи заходящего солнца терялись в ветвях деревьев, дома медленно погружались в сумерки.

У входа в «Двадцать одно» уже ждал Гарри. Они прошли в зал и заняли первый столик слева, любимое место Райана. Заказали крабов, латук и бутылку вина. Спустя час Дельфина подарила Райану прощальный поцелуй на пороге его квартиры.

— Позвони сразу же, как устроишься в «Ритце», дорогая.

В аэропорту у справочного табло напротив ее рейса стояла табличка «Задержка на полчаса». Она хотела позвонить Райану, но потом передумала, вспомнив о деловых звонках из Калифорнии. Спустя полчаса по радио объявили, что рейс отменяется по причине неисправности оборудования. Дельфина сдала багаж и забронировала место в первом утреннем самолете. Можно вернуться к Райану!