— Ну что ж, неплохая мыслишка. Ухмыляясь, как похотливый шакал, сказал Том, он вытер рот рукавом и поманил Бет Энн пальцем.

— Подь-ка сюда, сладкая ты моя. Не хочешь показать, как ты по мне соскучилась?

— Нет, благодарю, Том, — холодно огрызнулась Бет. — Встреча с тобой освежает, как поджаривание на вертеле.

Ее враждебность удивила Тома, и совершенно неожиданно Бет заметила, что он колеблется и чего-то испугался. На мгновение это поразило ее, но затем она поняла полную несостоятельность Тома. Оказывается, этот большой, бравый Том, бич и гроза преступных банд не мог даже переспать с женщиной! Губы Бет скривились в понимающей усмешке.

Темные щеки Тома покраснели.

— Ты всегда была сучкой, Бет Энн. Это и делает тебя столь сладкой.

Он притянул ее к своей груди и впился в ее губы.

Бет Энн чуть не стало дурно от его отталкивающего зловония. Да неужто было время, когда она с удовольствием принимала его ласки? Немыслимо. Все это было тысячи лет назад. Бет взбесилась от отчаяния, что когда-то любила его. С неистовым гневным воплем она укусила Тома и закатила ему оплеуху. Том, взвыв, отпрянул назад, затем на него навалился Зак, оттаскивая его с такой силой, что Том повалился в грязь.

— Убери от нее свои лапы! — прорычал Зак.

— Говоришь, что она твоя жена, — вмешался Доджер с лукавой усмешкой. — Что-то я не вижу обручальных колец.

— Ах ты, сукин сын!

Том вскочил на ноги и закатил Заку такой удар в челюсть, что у того пошла кровь носом. И тотчас Том навалился на него всем своим весом.

— Как правило, я убиваю тех, кто вторгается на мою территорию!

— Ты оставил ее на два года в руках Вольфа Линдера! — Зак вытер нос рукавом и сплюнул. — У тебя больше нет никаких прав на эту территорию, так что оставь ее, ты чудо-импотент!

Как можно было снести такое перед лицом своих товарищей. С разъяренным рыком Том схватился за пистолет.

— Нет! — провизжала Бет Энн и подалась вперед, но тут же была остановлена твердой рукой Доджера.

Не обращая внимания на ее выкрики, Том взвел курок. С мерзким смешком он угрожающе целился Заку в пах.

— Когда я что-то хочу, я беру это. Что мешает всадить в тебя пулю и восстановить мои права?

Наклонившись, Зак окинул Тома презрительным взглядом и разразился руганью:

— Ты, мерзкий ублюдок! Я-то считал тебя крутым парнем, а ты всего лишь комок грязи. Черт, я не хочу тратить на тебя время, когда есть шанс получить большие бабки!

— Бабки? — Синие глаза Тома сузились. — Какие бабки?

— Женщины приходят и уходят, Том, но такая возможность бывает раз в жизни, ну, может быть, два. — Зак покачал головой. — Я-то думал, что ты человек с головой, но ты не отличаешь дерьмо от дикого меда. Какого же я свалял дурака, что верил тебе!

Бет Энн задохнулась, тряся в замешательстве головой. Что хочет сказать Зак? Том, казалось, тоже был в недоумении.

— Да о чем ты толкуешь? — потребовал разъяснения Том.

Зак стер подтек крови на губе и удостоил противника саркастической улыбкой.

— Богатства, Том, какие тебе и не снились. Хотел бы ты богатств Вольфа Линдера?

— Да что за сучью чушь ты несешь, — хмыкнул Том, у него никогда ничего кроме лачуги, не было.

— Опять ошибаешься, Том. Вольф мертв, и у меня здесь его права. — Он вынул из кармана пакет и протянул Тому.

Грузный уголовник поймал взглядом пакет и с недоверием уставился на Зака.

— Что это, черт возьми?

— Алмазы, — усмехнулся Зак. — И я знаю, где набитый ими банк!

Глава семнадцатая

Кощунство.

Бет Энн скривила рот, мрачно повернулась спиной к кучке бандитов и села на то место, которое когда-то было скамьей для коленопреклонения, рядом с алтарным парапетом. Позади нее Том Чепмэн и его пьяная компания сыпали проклятиями и похвалялись друг перед другом, расположившись перед костром, разведенным прямо на почерневших камнях их временного убежища. Когда-то здесь была церковь. Она была построена около сотни лет назад испанскими проповедниками, и с тех пор оставлена на попечение недружелюбных окрестностей и еще менее дружелюбных апачей. Возле церковных врат с ноги на ногу, переминались лошади, жевали корм и гадили на пол импровизированной конюшни. И хотя сквозь крышу этого маленького строения можно было видеть ночное небо, Бет Энн понимала, насколько ужасным было пренебрежение к этому священному месту.

Но более этого ее расстраивало хамелеонское поведение Зака Медисона. Она различила его раскатистый смех в какофонии общего гогота и поежилась. С тех пор, как Зак отдал этой компании алмазы и намекнул, что можно достать еще, между ним и Томом возникла мгновенная дружба. Глядя на них, можно было подумать, что это два давних и преданных друга, которые после долгой разлуки неожиданно встретились.

Словно ничего и не было. По углам заброшенной церквушки плясали отблески костра, отбрасывая зловещие тени. По телу Бет Энн пробежали мурашки.

Подумать только, ей было приказано ехать позади нестерпимо благоухающего Доджера, совершенно не считаясь с ее чувствительностью, так, словно она действительно была членом их шайки. Том распорядился, чтобы один из его людей отдал свою лошадь Заку. Медленным шагом они протряслись несколько миль по непроходимой глуши, и заехали в это забытое Богом место для какого-то «разговорчика» с Томом.

— Хочешь выпить, миссис?

Разбойник с небритой физиономией вынырнул перед ней из темноты с бутылкой в руке. Бет Энн откинула с плеч волосы и одарила зарвавшегося бандита таким холодным взглядом, что он мгновенно ретировался.

Бет Энн вернулась к прерванному изучению алтарного парапета с безмолвным вздохом облегчения. Пока что она была в состоянии пресечь любые заигрывания, но Бет снова и. снова проклинала Тома Чепмэна за то, что тот в живейших подробностях разболтал об их отношениях, и дал повод буквально каждому члену своей банды считать необходимым испробовать свою мужскую силу на несчастной женщине, волей случая оказавшейся в их компании.

А вдруг Зак намеренно приехал в «Отдых путника»? Сомнения овладели ее мыслями. Может быть, Зак все спланировал вместе с Томом. Вдруг все это было всего лишь конспирацией для того, чтобы добраться до богатств Вольфа Линдера, а она стала чем-то вроде бесплатного приложения. Лицо Бет Энн исказили страдания. Тяжело дыша, она прислонилась к дубовому парапету, стараясь побороть чувство, что ее предали, и не впадать в панику. Ее мысли беспокойно блуждали в поисках ответа. Молча она оглядывалась вокруг. Статуи давным-давно покинули свои ниши, свечи отгорели, и благочестивые верующие много лет не появлялись перед деревянным алтарем. Ничего не осталось, только лишь призрачное эхо прочитанных когда-то здесь молитв, но даже оно заглушалось шумными выкриками пирующей банды, оскверняющей священный храм. Продолжительная епитимья, наложенная на Бет Энн ее неискренним отцом вызвала в ней отвращение ко всему религиозному, и, казалось, царившее вокруг запустение должно было бы быть ей даже приятно, но вместо этого она ощущала неудобство и беспокойство. Ее взгляд остановился на светлом пятне на стене позади алтаря. Там когда-то висел крест, предмет благоговейного почитания верующих.

Вера.

А верила ли она или нет? Все, в конечном итоге, свелось к этому единственному вопросу. Была ли ее вера подобна этому бледному пятну на облупленный стене? Впервые в жизни Бет заглянула внутрь себя, чтобы понять во что она верит — не в то, что вдолбил ей в голову двуличный Вольф Линдер, и даже не в то, что она слышала в церкви на протяжении всех этих долгих лет, но скорее в то, что было в ее собственной душе. И в этот момент чувство умиротворенности наполнило ее сердце и отогнало ее страхи.

Конечно же, она верила. Она верила в милосердного Бога, который любит свои создания и всегда желает дать бедным грешникам еще один шанс. Бет почувствовала, что больше ни в чем не обвиняет Бога. Она глубоко вздохнула. Ее мысли возвратились к Заку.

«Сохраняй хоть немного веры.» Разве не так говорил ей Зак?

Если она любит его, то должна верить, что ее сомнения в его искренности беспочвенны, и что когда придет время, всплывут истинные мотивы его поступков. Взглянув на все происшедшее, как на дар Провидения, Бет почувствовала, что глаза наполнились слезами.

— Будь спокоен, Том. Я ее развеселю — услышала Бет и резко обернулась. Развязной, самодовольной походкой к ней приближался Зак. В руках у него был сверток с одеждой. Ленивая, вкрадчивая улыбка, игравшая у него на губах заставила Бет вспыхнуть. Подумать только, она с трудом узнавала его, так легко он приспособился к грубому языку и манерам этих негодяев.

Бет снова отвернулась, чтобы пьяная шайка не видела ее страдальческого лица. Она пыталась дышать глубже, чтобы успокоить бешено стучавшее сердце. «Терпение», — подумала она про себя. Зак великий притворщик, и изворотливость его не знает границ. Подобное поведение, вероятно, является частью его игры, и демонстрирует многочисленные таланты, которые так хорошо помогали ему в бродяжнической жизни.

— Следи за тем, что я делаю, и повторяй за мной. — Но это было единственным, что ей оставалось. Бет почувствовала, что Зак стоит позади нее. Она подняла голову и сконцентрировала взгляд на бледном отпечатке креста, не поворачиваясь к нему.

— Эй, дорогуша, не будь такой упрямой, — тихо проговорил Зак, убирая пальцем волосы с ее шеи.

Бет дернулась.

— Прекрати!

— Глупая женщина! — провозгласил Зак настолько громко, чтобы могли услышать все остальные.

Он покачал взъерошенной головой иронично, но с сожалением.

— Жить с ними невозможно; но, черт побери, без них жить тоже нельзя.

В ответ последовало несколько согласных кивков и смешков и пыхтение Тома, который только что откупорил новую бутылку и сделал долгий глоток. Зак усмехнулся и подмигнул банде так, словно поделился с ней важным мужским секретом. Затем он плюхнулся на скамейку рядом с Бет Энн и кинул сверток ей на колени.