— Нет, погоди. Вон еще одна. — Ди сжала губы. — Главное — не слишком торопиться.

Подождав, пока три мухи усядутся в нише буфета, Ди сделала взмах и, прежде чем несчастные успели опомниться, накрыла их смертоносным шлепком.

— Готово! — с удовлетворением проговорила она, жутко довольная собой. — Еще не потеряла хватку.

— Куда там! — Скуластый Джо издал жидкий смешок. — Ты же лучшая.

Он протянул ей пятерню. Ди с удовольствием пожала его костлявые пальцы. Вечный холостяк, как он сам себя называл, Джо был не просто ее соседом: после смерти родителей он стал ей настоящим другом. Он часто приходил к Ди поболтать, выпить ароматного кофе. Время от времени она приглашала его на обед, и тот не отказывался. Готовила Ди отменно, а наевшись, он принимался рассказывать истории о своих приключениях. Запас баек у него никогда не иссякал.

— Ну вот. — Ди вытерла буфет и достала из его недр глиняную кружку. — Выпьешь кофе?

— А то! — Дождавшись, пока перед ним появится кружка с ароматным напитком, Джо сделал глоток, убедился, что кофе сварен недурно, и проговорил: — Я вот о чем пришел спросить… Насчет вчерашнего. Тебе дали ту работу на ранчо?

— Пока не знаю. — Ди налила кофе и себе, села напротив Джо и вздохнула. — Их не разберешь.

— Как это? Неужто ты им не понравилась?

— Понравиться-то я им понравилась. Только не в том смысле.

— А что? — не понял Джо. — Они посчитали, что ты не справишься со скотиной? Да так, как ты управляешься с коровами, никакому ковбою и не снилось!

— Может, оно и так, да только семейка Скоувилов дала мне понять, что им на эту должность нужен мужчина. Вот и все.

— Но это несправедливо! — воскликнул Джо.

— Конечно, но мне-то от этого не легче.

— Да… — сокрушенно протянул старый ковбой и сделал глоток кофе. — Они сообщат тебе о своем решении?

— Обещали, что позвонят в ближайшее время. Но пока от них ни слуху ни духу.

— И что будешь делать?

— А что мне остается? Сидеть и ждать. Я все уже испробовала. Продать стадо — можно, конечно, но в прошлый раз от продажи лучших быков мне достались сущие гроши. Цены на рынке упали дальше некуда.

— И не говори! Ведь ты продала призового быка, Цезаря, а что получила взамен? Тьфу!

— Самое главное для меня — расплатится с долгами. Иначе плакало мое ранчо. Вот и приходится распродавать все на свете — все, что не успел заложить отец. Если так и дальше пойдет, придется пустить с молотка мебель и посуду. Хочешь, продам тебе эту кружку? Недорого возьму, соглашайся!

— Ах, Ди, ты же знаешь, если бы у меня были деньги, неужели я бы тебе не помог? — Джо осушил кружку, извлек из кармана пачку жевательного табака и, раскрыв упаковку, сунул себе в рот порцию любимого зелья. — Мы с твоим отцом — упокой Господи его душу — были друзьями, и животных он лечил как никто другой, но деловой жилки ему, конечно, недоставало. Поэтому и прогорел, хоть и не так быстро, как некоторые.

— Спасибо на добром слове.

— Ты, помнится, хотела устроить платную конюшню. Катать детишек на лошадях. Давать поездить верхом тем, кому не жалко за это деньги заплатить. Или передумала?

— Передумала… Часть лошадей я продала, и довольно выгодно. Так я хоть какие-то наличные получила, а эта идея с конюшней… Не очень-то это выгодно: лошадь у меня не одна. Кони любят уход, им нужна кормежка, а тренировать желающих заняться конным спортом я одна не смогу. Значит, нужно брать кого-то в помощники, и не даром, разумеется. А где я возьму деньги ему на зарплату, если я и для себя едва наскребаю? Нет, этим делу не поможешь. Мне нужна работа. Хорошая работа, за которую будут нормально платить.

Ди и так перепробовала все на свете: она обегала окрестности, обивая пороги разных фирм, но ей или сразу отвечали отказом, или обещали платить столько, что ездить в такую даль ей было бы в убыток. К тому же никому и даром было не нужно ни ее ветеринарное образование, ни умение обращаться с животными. В этом смысле только работа, которую предлагала компания «Скоувил каттл», подходила ей по всем параметрам.

Скуластый Джо словно прочитал ее мысли.

— Эта работенка у Скоувилов — вот она-то точно под тебя, — многозначительно проговорил он и сплюнул в тряпицу. — И зря ты говоришь, что им не нужна женщина. Какая им разница, женщина ты или не женщина. Им нужен тот, кто знает свое дело, а в округе лучше тебя никого не сыскать.

— Как бы я хотела, чтобы ты оказался прав! Они обещают высокое жалованье и всякие доплаты.

— Насчет этого можешь не сомневаться. Денег у Скоувилов куры не клюют. Если поймут, что ты в своем деле спец, озолотят.

— Ну не знаю. Сейчас уже не те времена. Платят на ранчо маловато, если, конечно, ты не пользуешься особым расположением хозяев.

— Да ладно тебе, не кисни! — Джо похлопал Ди по плечу. — Как ни суди, а у них ты получишь больше, чем работая официанткой в придорожной забегаловке или секретаршей в вонючем офисе.

— Наверное, — согласилась Ди без особого энтузиазма. — Если и на этот раз ничего не выйдет, с долгами мне не расплатиться.

— Спокойно, все у тебя получится. Дадут Скоувилы тебе работу. А насчет стада не беспокойся, я за ним пригляжу!

— Джо, ты прелесть! — просияла Ди.

Ей было приятно, что он ей сочувствует, не бросает ее в трудную минуту.

Наступившую тишину прорезал оглушительный звонок.

Телефон!

— Что, если это они? — спросила Ди едва слышно.

Снова звонок.

— А если мне скажут «нет»?

Еще звонок.

— Сними трубку, и все узнаешь!

— Я боюсь?

— Чего бояться? Лучше тебя они никого не встретили, так что скорей бери трубку, пока они не решили, что ты передумала.

Она подбежала к телефону и сняла трубку.

— Алло!

— Это Ди Морган? — послышался баритон Линдона Скоувила.

— Да, я у телефона. — Ди одними губами произнесла: — Скоувил.

Джо закивал.

— Добрый день. Вас беспокоит Линдон Скоувил.

Было в его голосе что-то такое, от чего холодок бежал у нее по спине. Или это из-за того, что она не знает: примут ее на работу или нет?

— Я звоню вам, поскольку обещал уведомить вас… Вакансия, на которую вы претендовали, закрыта.

Ди почувствовала, как все внутри нее оборвалось.

— Мне правда очень жаль. Понимаю, как нужна была вам эта должность. Понимаю и то, что ваши профессиональные навыки в наше время редко встретишь.

По ее щеке потекла слеза. В горле застыл комок.

— Да… — только и выдавила из себя она. — Я… — Ди сглотнула.

— Мы будем иметь в виду вас, — продолжал Скоувил. — Если в будущем у нас откроется подходящая вакансия, мы тут же вам сообщим.

— Спасибо…

Черт возьми, какой дурой она была! Сделала ставку на эту работу, думала, что нашла наконец место, о котором столько мечтала, — и вот все мечты пошли прахом.

— Вам спасибо за то, что пришли на собеседование. Был рад встрече с вами.

— Спасибо, — снова произнесла Ди, чувствуя, что закипает. Может, спросить у него, почему они отклонили ее кандидатуру? Да не стоит, и так все ясно. Она же женщина, а им нужен мужчина.

Она ожидала, что Скоувил поскорее распрощается, но тот почему-то продолжал разговор.

— Вы и впрямь произвели на нас впечатление. Отец говорил, что никогда не видывал подобного. И я тоже.

Отлично! Однако работы у нее как не было, так и нет.

— Спасибо, — сказала она в третий раз.

Джо, видимо, понял, что тут что-то неладное. Он подошел к ней и похлопал по руке. Ди словно этого и ждала. Она собралась с духом и спросила:

— Э… я хотела бы узнать… В объявлении не указывалась конкретная зарплата. Вы не раскроете секрет?

Линдон сказал, что тут нет никакого секрета. От названной им суммы у Ди округлились глаза. Подумать только! С такими деньгами все ее проблемы были бы решены.

— Вон оно как. Благодарю. Спасибо, что позвонили.

— Не стоит благодарности. До свидания.

— До свидания, — сказала Ди, едва сдерживая рыдания, и шлепнула трубку на рычаг.

Джо похлопал себя по карманам, убедился, что носового платка у него как отродясь не было, так и нет, и протянул Ди бумажную салфетку со стола.

— Ничего не вышло, — объяснила она, утирая слезы.

— Я так и понял. Ну ничего, не реви. Им же хуже!

— Они даже не взглянули на мое резюме.

— Недоноски! — Джо сплюнул очередную порцию изжеванного табака.

— Это же нечестно! Видел бы ты других претендентов! На кого я только не насмотрелась: тупоголовые верзилы, пьяницы, да что там!..

— И кого же нанял этот Скоувил?

— Не знаю. Не сказал. Он вообще как-то странно выразился. — Ди нахмурилась. — Мол, вакансия закрыта. «Мы закрыли вакансию».

— Может, они никого и не взяли на работу? — предположил Джо.

— Может. Ну-ка, погоди!

Ди вдруг вскочила и бросилась к телефону. Раскрыв записную книжку, она нашла номер и принялась лихорадочно накручивать диск.

— Компания «Скоувил каттл энд ранчос», — раздался голос секретарши.

Ну, Ди, где наша не пропадала! — сказала себе она. Как следует прочистив горло, так, чтобы на том конце провода не было слышно, она произнесла басом:

— Да, меня зовут… Дик… Дик Мортон, — тут же изобрела она имя. — Я вот что звоню. Та вакансия из объявления в позавчерашней газете… Уже нашли кого-то?

— Минутку.

Ди поняла, что секретарша соединяет ее с боссом.

— Говорит Линдон Скоувил. Слушаю вас.

— Гм! — Ди откашлялась. — На проводе Дик Мортон. Я видел объявление в газете… ну… что вы нанимаете работника на ранчо. Вот и звоню.

— Совершенно верно, мистер?..

— Мортон.

— …Мистер Мортон. Мы проводим собеседование с кандидатами. Наши требования довольно высоки. Претендент должен…