— Публично предложив себя в качестве альтернативы, — мягко поправил он.
— Если я и испытала смущение, то из-за вас, сэр! — Она язвительно скривила губы и с жалостью посмотрела на него. — Но я не сомневаюсь, что возмездие останется за Сен-Клером. Думаю, такого врага не захочет иметь никто.
— Ты слишком эмоциональна, Грейс. — Самообладание быстро вернулось к Френсису, выражение его лица снова стало надменным и снисходительным. — Даже, пожалуй, истерична…
— Я в ярости, Френсис! — ледяным тоном поправила его она. Ее щеки пылали. — И в ваших интересах научиться видеть разницу между двумя этими эмоциями. По крайней мере, когда вопрос касается меня.
Он неодобрительно покачал головой:
— Ты никогда не вела себя так и не говорила такие неподобающие вещи, пока не встретила Сен-Клера…
— Как вы можете быть в этом уверены, если никогда и не знали меня, ни до того, как я познакомилась с Люсьеном, ни после?
— Я думал, что знаю…
— Тогда вы ошибались!
— Что здесь за шум? — В холле появился озадаченный герцог. — Я услышал ваши громкие голоса из-за закрытой двери своего кабинета.
Он укоризненно посмотрел на молодых людей.
Грейс стало неудобно оттого, что она закатила неприличную сцену здесь, в холле, где не только ее дядя, но и слуги наверняка все слышали.
Но прежде чем Грейс успела извиниться перед дядей, заговорил Френсис Уинтер.
— Боюсь, здесь только один громкий голос, Джордж. Думаю, Грейс… мисс Хетерингтон… нездоровится, — предположил он, заметив яростный взгляд Грейс. — Несомненно, причина этого — размолвка с Сен-Клером, оттого она сегодня так непривычно ворчлива.
Грейс с недоверием уставилась на него. Этот мужчина — это подобие мужчины — решил свалить всю вину на нее? Возможно, ее можно было обвинить в том, что она выбрала неподходящее место для беседы, но не в ее содержании.
— Могу заверить вас, сэр, что, в отличие от джентльменов, которых я знаю, лорд Сен-Клер был очень мил этим утром, — сахарным тоном обратилась она к дяде.
Френсис Уинтер поджал губы, уловив явный намек в свой адрес.
— Милый — это не то слово, которое ассоциируется у меня с Сен-Клером!
— Но тогда вы не знаете Люсьена так, как… как знаю я, — с вызовом посмотрела на него Грейс, догадываясь по тому, как у него напряглись скулы, что он захочет добавить еще что-то такое же колкое.
Взгляд старшего брата помешал ему сделать это. Френсис напряженно кивнул:
— Тогда я могу лишь пожелать счастья вам обоим.
Грейс бросила на него еще один полный неприязни взгляд, повернулась к дяде и устало улыбнулась ему:
— У меня болит голова, дядя Джордж. Если вы оба извините меня…
— Конечно, дорогая. Конечно.
Казалось, герцог испытывает облегчение оттого, что конфликт между его братом и подопечной разрешен.
Только Грейс в этом сомневалась.
Она никогда раньше не встречала такого человека, как Френсис Уинтер. Ее отец был очень милым, добродушным мужчиной, ценившим свою жену и дочь. Герцог Карлайн тоже был добродушным и так же любил свою жену, ее тетю Маргарет. Даже Люсьен Сен-Клер… У Грейс не было сомнений, что и Люсьен испытывал нежные чувства к своим братьям и сестре.
Френсис Уинтер, казалось, был человеком, любившим только себя и защищавшим только свои интересы.
Такой мужчина заслуживал самых острых замечаний в свой адрес, упрямо решила Грейс, когда медленно поднималась по ступенькам…
Глава 9
— Твоя тетя не была уверена, что ты уже проснулась, когда позволила мне подняться к тебе…
Леди Арабелла сияла, стоя в дверях комнаты Грейс.
Грейс откинулась на спинку стула у окна, выходившего на сквер, что позволило ей, читая роман, который она быстро спрятала под подолом, когда Арабелла постучала в дверь, время от времени смотреть на улицу и заметить приезд дневных посетителей тети.
Леди Арабелла великолепно выглядела в платье цвета одуванчика, которое идеально сочеталось с ее светлыми волосами.
— Должна сказать, что не похоже, будто тебя мучает головная боль.
Она посмотрела на Грейс, которая поднялась в спальню, чтобы убедить тетю в том, что ей нездоровится.
От правдивости замечания Арабеллы щеки Грейс залились румянцем. Грейс не страдала головной болью, но продолжала хитрить, чтобы избежать сегодня общества брата Арабеллы!
— Мой брат Себастьян, сэр Руперт и лорд Гидеон очень расстроены тем, что тебе нездоровится, — весело заметила Арабелла, словно прочитав мысли Грейс.
Но только некоторые из них, надеялась Грейс, будет просто ужасно, если Арабелла догадается, что Грейс неприятно находиться рядом с Люсьеном — ее братом, которого она так явно обожала!
— Люсьен ходит по гостиной, словно загнанный в клетку тигр; так его взволновало твое отсутствие, — задумчиво добавила Арабелла.
Грейс избегала ее пристального взгляда.
— Уверена, он не чувствует ничего подобного.
Арабелла звонко рассмеялась:
— Говорю тебе, все так и есть. — Она села на край стула, заставив Грейс подвинуться и тем самым обнаружить книгу, которую та недавно спрятала. — О, Грейс! — Арабелла наклонилась и взяла книгу. — Я уверена, ты просто избегаешь гостей, в конце концов…
— Не совсем. — Эта молодая леди понимает слишком много, нахмурившись, подумала Грейс, когда взяла книгу и с раздражением бросила на стол. — Все это лишь потому, что мне скучно весь день лежать здесь и ничего не делать.
Глаза Арабеллы загорелись весёлым блеском.
— Но альтернатива была совершенно неприятная, я уверена.
— Я не понимаю, что вы имеете в виду, леди Арабелла…
— Арабелла. В конце концов, мы же будем сестрами. — Сияющая улыбка Арабеллы слегка потухла. — Думаю, я тоже избегала бы Люсьена, если бы была причиной хмурого выражения его лица.
Ах, так, значит, Люсьен по-прежнему хмурится? Тогда Грейс точно лучше провести в своей комнате весь день.
— Хотя, — мрачно добавила Арабелла, — должна сказать, что это облегчение — видеть, что он проявляет хоть какие-то эмоции.
Грейс вопросительно посмотрела на нее:
— О чем ты?
С Грейс Люсьен только и делал, что проявлял эмоции, с тех пор как они встретились, его первоначальная вежливость с ней перед ее опекунами сменялась раздражением, желанием и гневом — в основном гневом! Хотя замечание Арабеллы, кажется, только подтвердило подозрение Грейс о том, что Люсьен решил изолировать себя от семьи, когда вернулся из армии…
— Я… Ах, еще один посетитель! — взволнованно заявила Арабелла, когда они услышали, как к дому подъезжает карета, — Ты ведь не думаешь, что это еще один твой поклонник, который приехал заставить моего брата скрипеть зубами от ревности? — смеясь, спросила она, и девушки, не стесняясь, посмотрели в окно, ожидая, пока пассажир выйдет из кареты.
Грейс раздраженно покачала головой.
— Не думаю, что ты вообще понимаешь мои отношения с твоим братом. Наша помолвка произошла после событий, которые я не могу обсуждать ни с тобой, ни с кем-то другим…
— Ты намекаешь на слухи, не так ли? — С лица Арабеллы исчезла веселость. — Я слышала обрывки разговоров вчера вечером у графини Морфилд, — с сочувствием объяснила она. — Но, как я уже говорила, Люсьен за эти два года доказал, что он не делает ничего согласно требованиям общества.
— Возможно, он делает это не ради себя, — с неохотой признала Грейс. Ее щеки снова вспыхнули от смущения, когда она поняла, что леди Арабелла также слышала сплетни о них с Люсьеном. А кто не слышал? — А ради дружбы с моим дядей и тетей, а также чтобы не принести вреда моей репутации.
— Ха! Люсьен бы… О, да это же лорд Дариус Уинтер…
Арабелла выглянула на улицу и увидела, что из кареты наконец-то вышел джентльмен.
Грейс также узнала лорда Дариуса, когда он ступил на тротуар; солнце освещало его золотистые волосы и надменно красивое лицо. Он взял из рук ожидающего кучера шляпу и трость и посмотрел на дом.
Арабелла виновато отошла от окна.
— Не думала, что увижу его в Лондоне в этом сезоне…
Грейс кивнула:
— Мы были у него в поместье в Малверне, перед тем как приехать сюда, и тогда обсуждался его приезд в город на несколько дней по делам. Что-то насчет поместья его жены. Ты же знаешь, что лорд Дариус женился и недавно овдовел?..
— О да, все знают, что лорд Дариус женился на женщине с большим состоянием, — заверила ее Арабелла. — Ходило много разговоров, когда выяснилось, что смерть его жены не была несчастным случаем.
— Я не знала… — Грейс была сбита с толку таким открытием. Особенно после того, что сказала в гостинице чуть больше недели назад, когда ясно дала понять, что думает о мужчинах, которые женятся только ради состояния. Она никогда бы не озвучила такое мнение — даже чтобы позлить Люсьена Сен-Клера, — если бы знала, что Дариус Уинтер считался в обществе именно таким мужчиной. — И все же он очень красив, — печально добавила она.
— Очень красив, — согласилась Арабелла, вставая. — Такие красивые золотистые волосы, загадочные синие глаза и лицо ангела. Или дьявола. — Она зло рассмеялась. — Очень богатого дьявола, если верить слухам. Он едва знал свою невесту до свадьбы… и она умерла всего месяц спустя!.. — Арабелла покачала головой. — Все было очень удобно. Не для нее, разумеется.
Грейс покраснела от смущения.
— Арабелла, перестань говорить ерунду!
Грейс напряглась при звуке голоса Люсьена, и ее лицо побледнело, когда она медленно повернулась и увидела, что он стоит в дверях ее спальни. По одному его строгому неодобрительному взгляду? — когда он посмотрел на сестру, Грейс поняла, что он услышал по крайней мере часть разговора между ними.
Люсьен, очарованный утонченной красотой Грейс, как только открыл дверь в ее спальню, ее распущенными локонами, вьющимися вдоль спины, ее талией и грудью, которую подчеркивал вырез синего бархатного платья, — намеренно не сводил стальной взгляд с сестры.
"Вынужденная помолвка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вынужденная помолвка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вынужденная помолвка" друзьям в соцсетях.