Ближе к вечеру они проехали Лондиниум с его ликующей толпой, лепестками роз, цветными лентами и направились в королевский дворец.

Принц лично ввел свою невесту в тронный зал, чтобы представить отцу. Идя по тронному залу в толпе придворных, лорд-чародей ощущал на себе недовольный взгляд короля и полный ненависти — королевы. После торжественного представления инфанта отправилась в отведенные ей покои, наследник престола — на серьезный разговор с отцом, а Грегори предпочел трусливо ускользнуть к себе в особняк, чтобы, наконец, насладиться тишиной и покоем.

Но сделать ему это не удалось, его чуть не сбил с ног повизгивающий Министр, явно тосковавший в одиночестве, когда же радость собаки удалось унять, лакей, открывший дверь, сообщил, что племянник Его светлости находится в библиотеке. В подтверждение этих слов из-за двери показалась голова Адриана:

— Милорд!

— Адриан, — улыбка напомнила волчий оскал, юноша невольно поежился, — надеюсь, у вас действительно что-то срочное?

— Я бы хотел переговорить с вами наедине, — твердо ответил тот. Грегори кинул на него недовольный взгляд, прошел в комнату и, впустив пса, закрыл дверь.

— Судя по вашему тону, вы опять попали в какую-то авантюру, — сухо сказал он, присаживаясь на край стола. Министр сел у ног хозяина с видом дознавателя, — я слушаю.

— Я… — он прошелся по комнате, затем подошел к окну и с тоской посмотрел в темноту, — после свадебных торжеств я дерусь с Кавершемом на дуэли.

— Вы — что? — подскочил Саффолд. Адриан повернулся к дяде.

— Я вызвал герцога на дуэль.

— Вы с ума сошли! Несмотря на свой возраст, он проткнет вас как цыпленка! О чем вы только думали!

— Я… так получилось… мы сидели в таверне… пили… зашел он в компании Девенанта и Уистершема…

— Еще двое негодяев, — кивнул граф, — можете не продолжать, и так все ясно: они сели за соседний столик и, громко смеясь, начали обсуждать вас… Адриан, когда вы повзрослеете!!!

— Милорд, они обсуждали не меня, а… в непотребных выражениях герцог рассказывал, что сделает с Фебой, когда ее найдет, — тихо сказал тот и с удивлением заметил, как серые глаза лорда-чародея сверкнули от ярости.

— Вот как? — тихо сказал он, — а это мы еще посмотрим…

Греогри зашагал по комнате, обдумывая свой план, затем перевел взгляд на племянника, с изумлением следившего за ним:

— Идите спать, Адриан, — как-то устало сказал он.

— Но вы… вы позаботитесь о моей матери?

— Не волнуйтесь, я позабочусь обо всем… как обычно…

Дождавшись, пока юноша выйдет, лорд-чародей подошел к окну и всмотрелся в темноту ночи.

— Что ж, Министр, может, все и к лучшему, — тихо сказал он. Пес насторожил уши и негромко гавкнул.

— Да, ты прав, герцог зашел слишком далеко. Вопрос в том, успею ли я… — он налил себе вина и задумчиво посмотрел на огонь, полыхавший в камине. Почему-то ему вспомнилась та бабочка, ночь, наполненная запахами лета, Феба, которую он держал в объятиях, пытаясь не дать её душе сгореть в огне свечи.

Шум в холле и громкие ругательства, перемежаемые робкими возражениями слуг, возвестили о прибытии Майлза.

— Скажи мне, что ты сошел с ума! Нарушить все протоколы и договоренности по встрече невесты кронпринца!!! Пойти против желания Его величества, вступить в открытую вражду с Титусом!!! — сметая всех на своем пути, он ворвался в библиотеку, Министр вскочил и злобно зарычал. На этот раз королевский секретарь его проигнорировал, — Грег, ты хоть понимаешь, что сейчас творится во дворце?

— По всей вероятности, там очень шумно, — предположил лорд-чародей.

— Не то слово. Его величество в ярости, а королева, подзуживаемая премьер-министром, считает, что ты околдовал наследника и полностью подчинил его своей воле!

— А что Эдвард?

— Как ни странно, спокоен и уверен, что поступил правильно, — не дожидаясь приглашения, Майлз налил себе вина и занял одно из кресел, — мне интересно, как ты теперь будешь выкручиваться?

— Не знаю… в последнее время я все чаще подумываю об отставке — Грегори задумчиво посмотрел на огонь камина сквозь бокал, — как ты думаешь, это действительно кровь нашего создателя?

— Понятия не имею, спроси у своего духовного отца, он у тебя, как-никак, архиепископ, — буркнул Майлз, наливая себе вина, — Только ответь, почему ты удрал из дворца и пьешь в одиночестве?

— А, завидуешь? — Саффолд рассмеялся, — не завидуй, я лишь запиваю горечь поражения…

— Ты её нашел?! — ужаснулся О’Хара.

— В точку, — лорд-чародей отсалютовал бокалом, выпил и протянул другу, — налей!

Тот проигнорировал его просьбу.

— Ради всех святых и Рождения Нового года, Грег! Да оприходуй уже эту чертову юбку!.. — начал Майлз и тут же свалился на пол от мощного удара в челюсть. Бокалы со звоном разбились, вино расплескалось по пушистому ковру, Министр возмущенно заворчал, подскакивая на лапы.

— Ах так! — Майлз вскочил и быстро скинул камзол и жилет, — Хорошо, если по-другому не получается тебя образумить, я готов!

Он кинулся на Грегори. Сначала они нанесли друг другу несколько ударов, затем, сошедшись в клинче, упали и пару минут, точно дети, мутузили друг друга на ковре, перекатываясь то в одну, то в другую сторону под злобный лай Министра. Кажется, хлопали двери, по дому разносились голоса, затем шаги, холодная вода полилась на них откуда-то сверху. Отпрянув, оба, тяжело дыша, поднялись, с некоторым смущением поглядывая на перевернутые стулья, заляпанный ковер и осколки бокалов, валявшиеся у камина, затем перевели взгляд на камердинера, стоявшего с невозмутимым видом посередине комнаты. В одной руке тот держал поднос, на котором стояли две кружки с дымящейся жидкостью, по всей видимости, чай, приправленный коньяком и травами, в другой верный слуга держал кувшин.

— Прошу прощения, милорды, что прервал вас, но я заварил чай, — он протянул вперед руку с подносом. Майлз затряс головой:

— Я еще не столько выпил, чтобы срочно трезветь.

Министр фыркнул и демонстративно сел у ног камердинера. Грегори молча опустошил свою кружку и протянул другу руку:

— Ну что, мир?

Черный пес осклабился и почесал лапой за ухом, изображая легкую придурковатость, которая, по его мнению, была присуща обоим мужчинам.

— Что с тебя взять, — пробурчал О’Хара, кидая взгляд на заплывший глаз друга, тот ухмыльнулся:

— На себя посмотри!

Им понадобилось не менее получаса и верный Джексон, чтобы привести себя в надлежащий вид и магией залечить последствия дружеской драки.

— Куда теперь? — спросил Майлз, по стальному блеску в глазах друга понимая, что их вечерние приключения еще не закончены.

— Наверное, в «Королевскую милость».

— Любимая таверна Кавершема? — насторожился О’Хара, — Грег, что ты затеваешь?

— Очередное спасение младенцев… ты со мной? — лорд-чародей вопросительно приподнял брови

— Разумеется! — фыркнул Майлз, — ты же без меня пропадешь!

— Ты себе льстишь!

Они неспешно зашагали по улицам. «Королевская милость» была одной из самых известных таверн Лондиниума. Когда-то её хозяин оказал отцу нынешнего монарха услугу, после чего ему был подарен дом, где он и открыл привилегированное питейное заведение с общим залом, отдельными кабинетами и запредельными ценами. Впрочем, последнее друзей не слишком волновало. Не желая подниматься по лестнице, они расположились в общем зале, сердечно поприветствовали знакомых и заказали несколько бутылок гишпанского.

Их распитие было в самом разгаре, когда вдруг Грегори увидел герцога Кавершема, входящего в таверну. Тот остановился у входа, обвел глазами зал и скривился при виде вечных противников. Лорд-чародей, словно ожидая этого, вызывающе отсалютовал ему бокалом. Кто-то окликнул герцога, предлагая присоединиться к веселой компании, но он покачал головой и направился в сторону Грегори.

— Саффолд, какая неожиданная встреча! — процедил он, посматривая на друзей своими желтоватыми глазами, — должен вас поздравить: так войти в доверие к наследнику престола…Празднуете свой успех?

— Разумеется! — подтвердил лорд-чародей, откидываясь на спинку своего стула, — желаете присоединиться?

Герцог скривился:

— Гишпанское? Полагаю, награда за соблюдение интересов инфанты? Весь двор уже гудит о ваших подвигах!

— Вы хорошо заметили, именно интересы молодых людей, которые и явились заложниками своего положения, я и стараюсь соблюсти! Кстати, об интересах… — Грегори кивнул на свободный стул, — присаживайтесь.

— Я постою.

— Как хотите. Так вот, меня в некотором роде интересуют расписки одной голубоглазой особы, которые вы не так давно скупали по всему городу.

— Полагаю, речь идет о Прелестнице? — герцог надменно улыбнулся.

— Именно. Говорят, вы потерпели неудачу в своих намерениях, девушка сбежала… — Саффолд с неприятной улыбкой посмотрел на извечного противника. Обвисшие щеки герцога подрагивали от злости. Он замети, что все в зале с явным интересом прислушиваются к разговору.

— Не волнуйтесь так, я ее найду! — пообещал Кавершем, — и уж тогда верну все с процентами.

Майлз заметил, что Грегори стиснул зубы, стараясь не сорваться.

— А если нет? — лорд-чародей постарался, чтобы голос звучал как можно небрежнее. Герцог посмотрел на него с брезгливым снисхождением:

— Саффолд, не пытайтесь меня обмануть! И дураку ясно, что вы по уши влюблены в эту девку из игорного дома!

— Никогда не сомневался в ваших умственных способностях! — ухмыльнулся тот. В зале послышались смешки. Кавершем побледнел:

— Извольте извиниться!

— С радостью! — кивнул тот, весело сверкая глазами, — Прощу прощения, что никогда ранее не сомневался в ваших умственных способностях!