Рейдер продолжал изумленно смотреть на Блайт. Они не успели еще сойти на берег, а она уже превратилась в настоящую светскую даму. Невероятно! Эта перемена произошла прямо на его глазах!
Сияя довольной улыбкой, Блайт подошла к окну, выплеснула из тазика использованную воду, затем налила в него свежей воды, достала бритву, мыло и чмокнула Рейдера в щеку.
– Ты бы лучше побрился, дорогой.
ГЛАВА 23
Гавань оказалась переполнена, но благодаря французскому эскорту «Виндрейдер» приняли без очереди и он получил удобное место у причала, рядом с «Гурманом».
Бастиан встретил Рейдера и Блайт на пристани, возле таможни. В руках он держал декларацию судового груза; вид у него был крайне встревоженный. Бастиан тоже нашел время, чтобы побриться и немного привести себя в порядок. На его лице, как всегда, красовалась черная повязка. Приветливо кивнув Блайт и отпустив комплимент по поводу ее внешности, он поздравил Рейдера с удачным избавлением от «желтых дьяволов», затем, бросив украдкой взгляд на француза, понизил голос и, стиснув зубы, произнес:
– Ну, дружок, теперь нам конец. И по тебе, и по мне плачет веревка. Мерзавцы Лонг Бена наверняка выдали им все сполна, и власти только и ждут, когда закончатся формальности и мы запляшем на виселице.
– Вы не похищали меня, поэтому вы не пираты.
Я подтвержу это, – тихо заверила Блайт, ободряюще похлопав его по руке.
Однако следующая фраза Бастиана заставила ее задуматься.
– Возможно, это и так, но мы все еще не имеем каперского свидетельства.
Блайт почувствовала внезапную слабость. Как нет каперского свидетельства?! Возможно, его у них никогда и не было? Так вот почему Бастиан частенько заявлял, что они настоящие пираты. По бледному лицу Рейдера и плотно сжатым губам Бастиана Блайт поняла, что это действительно так. Господи, а она-то была уверена, что их единственная вина в том, что они похитили ее ради выкупа! Значит, все, что имели Рейдер и Бастиан, они захватили пиратским способом. Блайт едва могла передвигать ноги, потрясенная этим открытием.
Невилл Карсон был потрясен не меньше; его заплывшие жиром глазки расширились от изумления. Это казалось невероятным: в сопровождении французского офицера на пристань сходила… Блайт Вулрич! Позади нее шел высокий зеленоглазый джентльмен с рыжевато-коричневой шевелюрой.
– Какого черта?! – выругался Карсон. – Когда, черт побери, она вернулась домой?!
Он заторопился к таможне, отмахиваясь от назойливых расспросов Дикки, встревоженного вспышкой гнева своего хозяина. Проклятие! Блайт Вулрич в Филадельфии, а он даже ничего не слышал об этом. Карсон негодовал. Как это могло произойти?! Почему ему не донесли?! Нет, кто-то непременно заплатит за такой промах!
– Спасибо, сэр.
Блайт сняла накидку в жарко натопленном кабинете начальника порта, открыв взорам присутствующих великолепное бархатное платье и свою еще более великолепную фигуру, затем грациозно опустилась на предложенный ей стул.
– Что ж, господа, – повернулся к Рейдеру и Бастиану лысеющий начальник порта. – Мне дали понять, – он указал на французского офицера, – что вы самые настоящие герои. Вы сумели привести в гавань английский корабль, полный оружия и пороха. Мне хотелось бы первым поздравить вас с такой удачей. – С этими словами начальник пожал руку Рейдеру, а затем Бастиану.
После этого Бастиан предъявил документы «Гурмана», заявив, что их может подтвердить капитан корабля, который сейчас находится под охраной французских офицеров. Таможенный служащий быстро пробежал глазами бумаги и выжидающе посмотрел на Рейдера.
– А на ваш корабль, сэр…
– Блайт?! – раздался вдруг чей-то вопль, и вслед за ним в кабинет вломился Невилл Карсон. – Блайт Вулрич! – он пробирался к ней, расталкивая французских офицеров. – Ты дома?!
Побледнев, Блайт вскочила со стула, меньше всего на свете желая сейчас видеть Невилла Карсона.
– Блайт Вулрич Прескотт, – поспешила представиться она, чтобы опередить возможные обвинения в ее похищении. – Миссис Прескотт. Да, я приехала домой.
«Если у меня все еще есть дом!» – с горечью подумала Блайт и, забыв, что Невилл Карсон уже встречался с Рейдером и Бастианом, представила:
– Познакомьтесь с моим мужем, капитаном Гидеоном Прескоттом, а также его партнером, капитаном Бастианом Кейном.
Таким образом Рейдер моментально стал Гидеоном, потому что, по мнению Блайт, имя Рейдер[7] могло вызвать ненужные вопросы и недоуменные взгляды.
– Миссис?! Ты хочешь сказать, что уже замужем?! – побагровел Карсон и уставился на Блайт, невольно залюбовавшись ее вопиющей женственностью. – Ты вышла замуж за того парня из Чарлстона? Но твой отец говорил…
– Мой отец? – При упоминании об отце у Блайт подкосились ноги. – У нас не было времени послать за ним, чтобы он смог присутствовать на церемонии, мистер Карсон. Я знаю, он будет очень удивлен моим возвращением и моим замужеством.
«Значит, отец все еще там и по-прежнему витает в облаках», – пронеслось в голове Блайт. О Боже! Они решили, что Рейдер увез ее в Чарлстон. Интересно, почему Карсон говорит так, словно почти ожидал, что она выйдет замуж… за того парня из Чарлстона?!
– Но Гидеону пришлось так внезапно сняться с якоря, – добавила Блайт, с обожанием взглянув на Рейдера. – А я и представить себе не могла, чтобы расстаться с ним, а потом дожидаться его, сидя в Филадельфии.
– Гидеон? – Карсон вдруг вспомнил, что уже слышал это имя. – Постой, да я тебя знаю! – Он подошел к Рейдеру и смерил его подозрительным взглядом. – Ты тот самый Гидеон! – Затем Карсон ткнул пальцем в сторону Бастиана. – А ты тот капитан! Они частные торговцы, каперы!
– Да, так оно и есть, сэр. – Рейдер выступил вперед с непроницаемым выражением лица. – И гордимся этим. Мы захватываем английские корабли, помогая тем самым воевать за независимость. Мы только что захватили английский корабль со снаряжением для армии. Десятая доля того, что там есть, пойдет на защиту этого славного города.
Карсон лихорадочно размышлял, как бы очернить этих капитанов. Единственное, что пришло ему на ум, так это то, что они собирались иметь с ним дело. Он посмотрел на Блайт, держащую в руках перевязанные ленточкой документы, и с вызовом потребовал:
– Тогда покажите ваши бумаги, сэр, ваши каперские свидетельства!
– Я не должен вам ничего показывать, сэр, – негромко, но внятно произнес Рейдер.
– Все документы «Виндрейдера» унесло потоком воздуха, который ворвался через пробоину в каюте капитана, сэр, – вмешалась Блайт, подходя к таможенному офицеру, смотревшему на нее с некоторым изумлением.
– Часть моей каюты, действительно, повреждена пиратским снарядом. Капитан Эллемон может подтвердить это. – Рейдер махнул рукой в сторону французского офицера, и тот громко щелкнул каблуками, кивком головы выражая свое согласие. – Боюсь, вам придется поверить мне на слово, сэр, или искать доказательства на дне залива Делавэр.
– Я не верю ни единому сказанному слову, – злобно сузил глаза Карсон. – Пусть покажут документы.
– Месье! – возмутился капитан Эллемон. – Совершенно очевидно, – вы просто не в курсе событий и ничего не знаете о моряках и о кодексе чести. Думаю, вам следует прекратить этот спор, господа. Не так ли?
Наградой ему стала благодарная улыбка Блайт.
– Покажите бумаги, или груз будет конфискован, кажется такие здесь правила? – не унимался Карсон, хватаясь за соломинку, и выжидательно уставился на начальника порта.
– Да как ты смеешь, Невилл Карсон! – с негодованием воскликнула Блайт. – Фамилия Вулрич всегда олицетворяла собой честь и достоинство, незапятнанную репутацию, которой некоторые, между прочим, могли только позавидовать. Вы ведь знаете, кто такие Вулричи, сэр, все в Филадельфии знают!
– Конечно, м-мисс… мадам, – заикаясь, проговорил начальник порта и залился краской; он давно это знал.
– Тогда вам, должно быть, известно и обо мне, Блайт Вулрич. Я вела дела своего отца, а потом вышла замуж. У меня репутация одной из самых порядочных женщин в Филадельфии, сэр!
– Да, мадам.
Разумеется, все в городе знали о неприступной, замкнутой мисс Вулрич и о ее трениях с англичанами. Неужели это восхитительное создание действительно та самая молодая неудачница?!
– В таком случае, сэр, разве можете вы представить, что я выйду замуж за кого-нибудь, кроме истинного джентльмена и патриота своей страны?! Я Вулрич в четвертом поколении! Нет, это становится просто невыносимым! Но я все-таки докажу!
Блайт направилась к раскаленной металлической печке, с помощью края своей юбки ухватилась за горячую ручку, открыла дверцу и бросила в огонь бумаги.
– Вот! – Она вздернула подбородок, затем подошла к Рейдеру и взяла его за руку. – Слово чести, сэр, и всех поколений Вулричей, а также девяти поколений Прескоттов, графов Саффингтонских, потому что Гидеон – сын ныне здравствующего графа.
Блайт с обожанием посмотрела на аристократическое лицо Рейдера, и тот выжал из себя улыбку. Вместе они являли собой поистине превосходную пару.
В напряженной тишине снова послышалось недовольное сопение Невилла Карсона. По спине Блайт пробежал холодок, она приготовилась к его новой выходке.
– Что ж, конечно, раз документы унесло из каюты, – заикаясь произнес начальник порта. – О Господи! Бумаги! Одни сгорели, другие – на морском дне! Но тот факт, милорд, что вы здесь, собственной персоной, с таким ценным грузом… и желаете отдать часть колонии… Вашего слова будет вполне достаточно, – начальник порта почтительно кивнул.
После этих слов Невилл Карсон бросился прочь, проклиная все на свете.
– Не стоит извиняться, сэр. Ваше дело все как следует проверить, – галантно проговорил Рейдер. – Филадельфии повезло, что у нее такой надежный и верный слуга. – Начальник порта просто расцвел от похвал Рейдера. – Правда, я не совсем лорд, сэр. Это мой отец имеет титул.
"Выбор страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Выбор страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Выбор страсти" друзьям в соцсетях.