Лили устремила на Молли заплаканные глаза:

— Вы правда так думаете?

— Еще бы! И твой герцог тоже так считает, иначе он в тебя не влюбился бы.

Лили ничего не ответила на это. Пусть она никогда не узнает, насколько глубокими были чувства Ройала, но она невольно радовалась тому, что была откровенна с Молли.

Почувствовав себя немного лучше, Лили спросила:

— Так что было на совете?

— Ну, все по-прежнему идет хорошо. Даже лучше, чем просто хорошо. Чарли считает, что очень скоро мистер Лумис к тебе обратится.

— Почему он так решил?

— Потому что друг герцога, мистер Сэвидж, был у Лумиса с визитом — с очень прибыльным визитом. Лумис получил хороший доход, точно так, как предсказала Цайя. И теперь он должен увериться в том, что она действительно родня Меделы. — Молли захохотала: — Лумис — жадный подонок. Он захочет ухватить еще один куш, и тебе предстоит дать ему то, чего он добивается.

Лили с улыбкой уточнила:

— Вы хотите сказать, что это ему дадите вы?

Молли рассмеялась:

— Точно. Я, то есть миссис Кроули, сделает это с превеликим удовольствием!

Лили невольно подумала, что эта женщина ей очень нравится, и порадовалась тому, что дядя ее нашел.

— И какой будет наш следующий шаг?

— Тебе ничего не надо делать, пока Лумис с тобой не свяжется. После этого ты должна назначить ему встречу. Как только ты это сделаешь, пошли весточку нам с Джеком.

Им, а не Ройалу, как она обещала сделать раньше. Все контакты между ними прекращены.

— Когда Лумис увидится с Цайей, — продолжила Молли, — она должна сказать ему, что миссис Кроули принадлежит некая компания, которая производит оружие, и что именно это предприятие сделает его очень богатым. Скажи ему, что цена акций очень скоро удвоится. Скажи ему, что это как-то связано с американцами и с проблемами, которые начались у них в стране. Скажи, чтобы он купил столько акций, сколько старуха согласится ему продать.

Лили отпила немного чаю, обдумывая услышанное.

— Проблемы в Америке… Эта часть — правда, так ведь?

Молли кивнула:

— Об этом все время пишут в газетах. Северная часть страны боится, что начнется война с южной частью из-за того, что там есть рабы. Они могут вооружиться… По крайней мере, так подумает Лумис.

— Ясно. Лумис будет уверен в том, что мое предсказание осуществится, потому что одна его часть действительно правдива.

Молли ухмыльнулась:

— Твой дядя говорил, что ты умненькая девочка! Так удачное мошенничество и действует: скажи людям три правдивые вещи — и тогда они поверят лжи.

Молли допила свой чай, вернула чашку на блюдце и встала с кушетки.

— Давай о себе знать, моя хорошая. И не позволяй себе ни на секунду поверить, будто ты чем-то хуже самых знатных леди Лондона.

Лили тоже встала. Порывисто шагнув к гостье, она обняла ее.

— Спасибо вам, Молли. За все.

— Не тревожься, девочка. Мы этого паскудника хорошенько зацепим. Твой герцог получит обратно хотя бы часть своих денег.

Но этого все равно не будет достаточно. И кроме того, остается обещание, которое Ройал дал отцу.

Они спустились вниз и вышли на улицу. Лили проводила Молли до стоянки извозчиков, подождала, пока она сядет в экипаж, а потом вернулась к себе.

Снова поднявшись в свою крошечную квартирку, она задумалась над тем, что сказала ей Молли. Даже если она достойна того, чтобы выйти замуж за герцога, этому никогда не бывать.

У Лили снова защипало глаза. После субботнего вечера Ройал будет целиком принадлежать Джо.


Джо вставила ключ в замочную скважину и вошла в номер, который сняла в отеле «Паркленд». Она нервничала. Это чувство было для нее непривычным. Однако Кристофер должен был вот-вот прийти, а ей хотелось обсудить с ним важные вещи.

Сбросив с себя плащ с капюшоном, Джослин начала расхаживать по комнате: туда-сюда, туда-сюда. Она посмотрела на часы. Кристофер еще не опаздывал. Это она пришла в отель слишком рано.

Ее нервозность усилилась. Это было полной нелепостью! Конечно, Кристофер обрадуется ее известию. Он будет в полном восторге. Хотя его чувства к ней самой неясны, он захочет получить деньги.

Она невольно нахмурилась. Эта мысль была ей неприятна, хотя в отношении Ройала ее это совершенно не волновало. Их отношения — какими бы они ни были — оставались исключительно деловыми. С Кристофером… да, с Кристофером все было иначе. Хотя она пыталась с этим бороться, у нее возникло к нему влечение.

В замке повернулся ключ — и дверь распахнулась. Кристофер Баркли вошел в номер. Выглядел он таким же привлекательным и уверенным в себе, каким был обычно. При виде Джо его темные брови удивленно приподнялись. Он явно был удивлен тому, что она уже пришла и дожидается его: ведь, как правило, она всюду опаздывала.

— Ты пришла рано. Похоже, тебе надо поговорить о чем-то важном. Или тебе просто захотелось поскорее получить новую порцию жаркой страсти?

Джослин покраснела. Кристофер всегда и обо всем говорил прямо. Однако почему-то его откровенность ей нравилась. Он шагнул к ней, схватил за плечи и привлек к себе. Наклонив голову, он поцеловал ее — сначала грубовато, а потом — нежнее. Всепоглощающий поцелуй Кристофера заставил Джослин приникнуть к нему.

Он отступил на шаг.

— Наверное, нам лучше сначала поговорить. Иначе никакого разговора не будет вообще. Почему ты попросила меня прийти, Джо? В твоей записке было сказано, что это важно.

Джо отошла от него подальше. Ее нервозность снова вернулась. Кристофер был совершенно не похож на всех известных ей мужчин, и несмотря на всю ее уверенность, оставалась вероятность…

Она тряхнула головой, повернулась и снова подошла к нему.

— Я решила, что не выйду за герцога.

Во взгляде Кристофера отразилось изумление, а потом он нахмурил брови и спросил:

— Почему? Мне казалось, что договоренность уже есть.

— Есть, но… По правде говоря, мне ни капельки не нравится Ройал Дьюар, так что я не стану выходить за него замуж. — Она подняла голову и заглянула в его завораживающе красивое лицо: — Я решила, что вместо этого я выйду замуж за тебя.

Некоторое время Кристофер молчал, а потом рассмеялся:

— Ты с ума сошла?

Ее живот скрутило спазмом.

— Я думала… думала, ты будешь рад.

Кристофер смотрел на нее несколько долгих мгновений, а потом повернулся и отошел к окну. Джослин было слышно, как по мощеной мостовой стучат колеса экипажей. Разносчик газет громко предлагал свой товар.

Кристофер вздохнул, нарушив тягостную тишину, отвернулся от окна и снова подошел к Джо.

— Я не могу жениться на тебе. Я не тот, кто тебе нужен, и никогда таким не стану. Я превратился бы в очередную твою комнатную собачонку — а этому не бывать. Будь все иначе… Если бы у меня были деньги или титул, то, возможно… — Он стиснул зубы. — Но дело в том, что у меня нет ни денег, ни титула. Я не могу дать тебе ничего из того, что может дать Брэнсфорд. Ты очень быстро почувствовала бы себя несчастной — и я тоже.

Глаза Джо наполнились слезами. Она не могла поверить в то, что Кристофер ее отверг!

Ее затопила ярость. Она испытывала гнев и унижение.

Стремительно вскинув руку, Джослин ударила Кристофера по щеке с такой силой, что он отшатнулся.

— Я тебя ненавижу! — выкрикнула она. — Ненавижу тебя, Кристофер Баркли!

Стремительно повернувшись, она бросилась к двери и, рывком распахнув ее, выбежала из номера, даже не захватив плащ. Какое ей дело до того, что ее кто-то увидит? У нее хватит денег, чтобы заткнуть рот любому болтуну. Она может купить всех и вся — все, что захочет!

Плохо видя сквозь пелену слез, она споткнулась, но сумела восстановить равновесие и не упасть.

Она может купить кого угодно.

Кого угодно — кроме Кристофера Баркли.


Лили вздрогнула, когда дверь лавки распахнулась и вбежала Дотти Хоббс, которая даже не сняла передник, завязанный на талии.

— Не могу задержаться ни на минуту! Только хотела отдать тебе вот это. — Она вручила Лили записку. — Лумис приходил в особняк, искал Цайю. Он хочет встретиться с ней сегодня вечером. Оставил эту записку. Цайя должна отправить весточку по адресу, который там написан, — если согласится.

Лили развернула записку, в которой Лумис просил назначить встречу на десять часов вечера и давал адрес, по которому она могла отправить ему ответ. Было уже почти два часа дня.

— Боже правый! Он почти не оставил нам времени!

Она заглянула в комнатку позади лавки. Там на стуле сидела Флора, у которой из-под чепца выбились ярко-рыжие пряди. Что-то мурлыча себе под нос, она пришивала цветы к полям синей бархатной шляпки.

— Флора, мне надо ненадолго подняться наверх. Я вернусь через несколько минут.

Флора кивнула, и Лили поспешно ушла к себе в квартирку, где написала записку от имени Цайи, соглашаясь встретиться с Лумисом. Еще одна записка была адресована дяде Джеку, в которой Лили сообщала, что Лумис к ней обратился и что она согласилась встретиться с ним в десять часов вечера.

Промокнув чернила, она сложила записки, запечатала их сургучом и снова спустилась вниз.

— Адрес Лумиса — на записке, которую вы мне принесли, — сказала она Дотти, вручая ей первое послание вместе с теми, которые написала сама. — Проследите, чтобы он получил мой ответ. А вторая записка должна попасть к Молли и Джеку.

— Я сама все сделаю, мисс!

Женщина тут же ушла.

Флора закончила работу в два часа и ушла, оставив Лили нервно расхаживать по лавке и мысленно сетовать на то, что время идет так медленно. В конце дня в лавку зашла немолодая полная особа — жена бакалейщика миссис Смит. Она заказала нарядный чепец из белого бельгийского кружева: по ее словам, он идеально подошел бы для того, чтобы надеть на крестины ее внука. Лили приняла ее заказ и тут же закрыла лавку.