Дейв ждал ее на платформе, и его теплая радостная улыбка немного подбодрила девушку. По крайней мере, сам он был просто счастлив видеть ее.

— Как здорово, Лесли! — Дейв без всяких церемоний взял ее под руку, и они пошли вдоль перрона. — Тебя не узнать, ты такая загорелая! Как дела? Надеюсь, твой дед — старикан что надо? Должен заметить, выглядишь ты отменно, так что и слепому понятно: обращались с тобой хорошо.

— О да, дедуля — просто душка! Я боялась, что ему не захочется отпускать меня на целый день, но он был рад не меньше меня.

— А экономка? Как она? Или я ошибался на ее счет? — Юноша забрал у Лесли пляжную сумку и помог ей сесть в открытую спортивную машину.

— Она тоже ничего. — Лесли совсем не хотелось обсуждать Анну. — Это ведь… нет, этот автомобиль никак не может быть твоим, Дейв!

— Нет, конечно. Я взял его у Росса, сына тех людей, у кого я остановился.

— Да, кстати, — она с тревогой поглядела на своего друга, — ты уверен, что я не буду в тягость? Все же неудобно вот так взять и заявиться к абсолютно чужим людям.

— Даже не думай! Это чудесная семья, и они ждут не дождутся встречи с тобой. Чего ты так распереживалась!

— Ладно, будем надеяться, что ты прав. Расскажи мне про них, Дейв. Пока ты говорил только о Россе и его матери.

— Ну, конечно же, есть еще глава семейства, отец. Заядлый рыболов, в прошлом году вышел на пенсию и теперь «без ума от лодочек», прямо как персонажи из «Ветра в ивах». Знаешь, Росс обманул мои надежды. Я-то рассчитывал на его компанию, а он увлекся одной девчонкой и теперь повсюду таскается с ней. Не подумай, это не какая-то там деревенская курочка, нет, шикарная девица! У ее предков огромный домина в Пеннор-Сэндз. Есть еще Тэмми. Милый малыш, но уж больно докучливый.

— Ты сказал «Томми»? Младший брат?

— Тэмми, — поправил Дейв, — производная от Тэмсин, корнуолльский вариант Томазины. Родители миссис Гордон — выходцы из этой местности.

Лесли заинтересовалась, что значит «докучливый малыш», но спрашивать не стала. Возможно, это надоедливая кривляка-школьница, решила она сама для себя.

Дейв продолжал весело болтать, и Лесли расслабилась. Было так приятно хохотать и разговаривать о всякой чепухе с кем-то твоего возраста. Именно теперь девушка поняла, как не хватало ей такого общения в «Клифф-Энде».

— Я уже все распланировал, — продолжал тем временем Дейв. — Сначала пообедаем с семьей, а потом прогуляемся по побережью, я совсем недавно обнаружил маленькую тихую пещерку. Жаль, что мы не можем взять машину — похоже, Росс именно сегодня вывозит на природу свою любовь. Ну да ладно. Так вот, там мы могли бы искупаться, а миссис Гордон обещала собрать нам с собой кое-что из еды, так что устроим настоящий пикник. Правда, я еще не спросил, во сколько тебе надо возвращаться. Надеюсь, не слишком рано?

— Поезд отправляется в четверть восьмого, — с облегчением вздохнула Лесли, поняв, что Дейв не собирается приставать к ней с расспросами, как она думает добраться из Реверна в Лоскенну.

Дом, который Гордоны сняли на время летнего отпуска, носил романтическое название «Сихосиз» — «Морские коньки» — и располагался на самой кромке огромного песчаного пляжа. Вот почему это тихое местечко пользовалось такой популярностью. Лесли даже вскрикнула от восторга, когда автомобиль взобрался на пригорок, а потом резко покатился вниз по узкой крутой улочке, откуда открывался великолепный вид на лазурное переливающееся море. На волнах качались лодки всех мастей и фасонов, на крошечной пристани сушились рыболовные сети. Веселенькие домики утопали в цветах, а розовые соцветия тамариска придавали картине живости и создавали неповторимый колорит.

Джесси Гордон вышла им навстречу, едва завидев автомобиль. Высокая, стройная, очень красивая женщина с зачесанными назад волнистыми каштановыми волосами улыбнулась Лесли и протянула ей руку:

— Я очень рада, что тебе удалось приехать к нам, Лесли, дорогая! Давай сразу отбросим все эти условности типа «мисс Мейсон» и тому подобное. Входи, освежись немного перед обедом. Все уже готово, и я от всей души надеюсь, что муж мой не задержится. А, да вот и он!

Лесли увидела, как мужчина средних лет, в брюках, закатанных до колен, выбирается из зеленой лодки. Сопровождающая его девушка с уловом в руках легко запрыгнула на низенькую стену, отделявшую пляж от дороги, и весело побежала в их сторону. Уже по пути к дому Лесли услышала, как девчушка что-то радостно кричит Дейву.

Вероятно, это и есть загадочная Тэмми… но она совершенно не походила на малышку из рассказов Дейва.

Миссис Гордон проводила Лесли наверх. Когда они поднимались по лестнице, хозяйка улыбнулась гостье, обернувшись:

— Моя дочь скоро совсем сведет парня с ума. Не дает ему ни минуты покоя. Она, как говорит молодежь, втрескалась в него по уши, и он, бедолага, не знает, как от нее отвязаться. Я искренне надеюсь, что это пройдет.

Ну, вот мы и пришли — спальня, ванная. Как будешь готова, спускайся вниз. Ты вряд ли заблудишься. Шум в столовой обычно стоит такой, что не промахнешься, даже если захочешь!

«Вот оно что! Вот что, оказывается, имел в виду Дейв, когда говорил, что Тэмми немного докучливая. Если девочка и в самом деле так влюблена, то вряд ли обрадуется моему приезду», — подумала Лесли. Она припомнила, как в четырнадцать лет сходила с ума по молодому привлекательному кюре и чувствовала себя на седьмом небе, когда тот заглядывал к ним на огонек. Но она была не настолько глупа, чтобы выдавать свои чувства, так что о ее тайной страсти никто даже не догадывался. Вне всякого сомнения, Тэмми лишена таких условностей, она даже может с откровенностью, присущей современной молодежи, показать свое неудовольствие визитом незнакомки. По пути в столовую прежняя нервозность вернулась к Лесли.

Росс очень походил на своего отца — светловолосый, веснушчатый и обескураживающе простой. Девушка узнала, что он изучает медицину в Лондоне. Через мгновение появилась Тэмми с подносом в руках, на котором сгрудились стаканы с ледяными напитками, и Лесли заметила, что взгляд ее сразу обратился на Дейва, рядом с которым на правах гостьи сидела она сама. Трудно было не заметить, что в честь ее приезда нарушили заведенный в доме порядок. Лесли догадалась, что в обычные дни это место занимает Тэмми. Однако девчонка не выказала своего неудовольствия и довольно мило поприветствовала путешественницу.

Она села напротив Лесли, и по мере того, как обед подходил к концу, гостье пришлось пересмотреть свое мнение о дочери Гордонов. Тэмми вся пошла в мать — необычайно привлекательная девушка! Именно девушка — ей наверняка исполнилось шестнадцать или семнадцать. Кожа гладкая, покрытая ровным загаром, а безупречные зубки похожи на белоснежные жемчужины. Овальное личико украшали яркие, очень выразительные светло-карие глаза.

Только после обеда Лесли уловила первые нотки неудовольствия в голосе Тэмми. Миссис Гордон ушла на кухню упаковывать заранее приготовленную провизию для пикника, Росс отправился за Гвенет. Усевшись на широком подоконнике у закрытого ставнями от солнечного света окошка, Лесли вполуха слушала отчет мистера Гордона об утреннем улове. Дейв с Тэмми бродили по саду прямо под окнами столовой, и их голоса отчетливо доносились сквозь распахнутые настежь окна.

— Ну, малыш, чем собираешься развлечься сегодня днем?

— Зачем спрашивать? И прекрати называть меня «малыш»! — гневно запротестовала Тэмми. — Иду с тобой, конечно!

— О нет! Только не сегодня! Я поведу Лесли в пещеру Трелити, и у нас будет полный тет-а-тет, если, конечно, твой французский позволяет тебе понять, что это значит.

— О, Дейв! — В голосе Тэмми появились трагические нотки, как будто этот день был последним днем мироздания. — Почему я не могу пойти с вами? Если тебе понадобится поболтать с ней наедине, я всегда могу отойти в сторонку, погулять немного или еще что. Но весь день без тебя…

— Это вовсе не конец света, крошка моя. Через зазор в ставнях Лесли увидела, что Дейв идет к дому.

— Отец наверняка оценит твое рвение, если ты захочешь помочь ему на рыбалке.

— Я ему не нужна. С ним мама едет. Вот если бы можно было…

Тэмми не успела договорить, потому что Дейв зашел в дом и оставил ее одну. В следующее мгновение он, улыбаясь, появился на пороге.

— Если еда готова, нам лучше отправиться прямо сейчас. До пещеры почти час ходу, а в такую жару мы не можем нестись как угорелые.

Дейв взял корзинку, и они отправились в путь по узкой тропинке, ведущей к обрыву. Лесли не могла забыть несчастную фигурку Тэмми. Когда они уходили, девчушка сидела понурившись на низкой стене ограды и лениво ковыряла песок пальцами босых ног.

Как только дом скрылся из вида, Лесли как бы между прочим спросила:

— А чем собирается заняться Тэмми?

— Понятия не имею. — Дейву, судя по его тону, было наплевать. — Может, отправится в море с родителями, а может, будет носиться с местной ребятней. Тэмми всегда найдет чем заняться.

— Она без ума от тебя. Наверное, девочка до глубины души возненавидела меня за то, что я украла тебя у нее!

— Что за бред! — самодовольно покраснел Дейв. — Тэмми милый ребенок, только и всего. Я не охотник до малолеток!

— По современным стандартам она совсем не тянет на ребенка. Сколько ей?

— Семнадцать… возможно, ближе к восемнадцати. Слушай, я повел тебя на прогулку не за тем, чтобы обсуждать Тэмми. Кстати, ты больше не встречалась с тем рыжим парнем из нашего купе? Я слышал, как он говорил кондуктору, что едет в Лоскенну.

— Да, видела пару раз, — холодно ответила Лесли. — По-моему, он остановился в местной гостинице.

— Хм! Интересно, какая лихоманка занесла его в эти края? Больно он смахивает на тайного соглядатая из детективов. Или, наоборот, на преступника, скрывающегося от правосудия.