Вдруг Слоан уловил за спиной невесты какое-то движение, какая-то тень поднялась с заднего ряда, скрипнул отодвигаемый в проходе стул. Едва ли кто в помещении заметил это, но нервы Слоана были привычно напряжены. Он увидел серебряный отблеск солнца в темной поднимавшейся руке в то мгновение, когда Саманта встала рядом. Слоан взревел от ярости, толкнул невесту и сам бросился ей под ноги, приняв на себя главный удар.

Грохот выстрела отозвался высоко в стропилах потолка кухни. Слоан ощутил звуковую волну, ожидая неизбежно сопутствующую ей боль. Вместо этого по ушам его ударил единый вскрик всех собравшихся, и над головой, а затем по неровному проходу пронеслось что-то вроде привидения, силуэтом обозначившись в открытой двери.

Стофунтовый мешок муки качался сейчас там, где секунду назад в поднятой руке сверкнуло дуло пистолета. Приподнявшись на локтях, Слоан закрыл глаза и снова открыл их. Он тряхнул головой, а Саманта обняла его и уткнулась ему в грудь. Толботт вновь взглянул на странное приспособление под потолком, потом на качающийся мешок с мукой, потом на тело, лежащее под мешком, и как-то странно закашлялся.

Ему не было нужды смотреть на будущего свекра. Эммануэль Нили с торжествующим видом шагал по узкому проходу между стульями. В конце кухни Джек с ликованием поднимал в руках что-то вроде огромной щеколды. Люди Слоана уже приближались к проходу и лежащему на спине человеку с пистолетом.

Хок рывком поднял на ноги того, кто лежал под мешком, и Слоан шумно выдохнул, отказываясь что-либо понимать. Андерсон! Удивительным образом его сумасшедший свекор в сговоре с каким-то дьяволом из его поселка сумел сделать то, что не удавалось Слоану в течение шести месяцев! Схватили Андерсона на месте преступления! Необъяснимо!

Ну и Бог с ними. Слоан встал сам и помог подняться Саманте. Она смотрела на будущего мужа, и в глазах ее сверкали звезды, как будто не он сейчас изображал идиота перед лицом всего этого чертова поселка. Слоан, конечно, предполагал, что так оно и будет, но провалиться им всем на этом месте, если они восторжествуют до того, как он получит свое – ради чего он сюда и пришел.

– Сочетай нас, Хейес! – скомандовал Толботт.

Священник обеспокоенно перевел взгляд с жениха на отца невесты, потом на беспорядок вокруг. Взгляд Слоана стал свирепым. Хейес открыл свою книгу и стал читать.

Шум постепенно стихал, по мере того как люди сознавали, что служба началась. Эммануэль Нили хмуро взглянул на пленника, которого Хок и Джо волокли к выходу, и тотчас поспешил занять свое место рядом с Самантой, с гордостью глядя на будущего зятя.

Хейес снова благословил обручальное кольцо. Слова клятвы теперь были понятны Саманте, она торжественно повторила их, не отрывая взгляда от Слоана. Он чувствовал, что вырос на фут в ее глазах, и даже надулся от гордости. Эту женщину он ждал всю свою жизнь! Они были на равных. Несмотря ни на что, она не боялась выступать против, когда он был неправ. Они вечно боролись друг с другом, это правда, но победили оба, ибо борьба эта была любовью. Он сам убедился в этом.

Первый ряд залился слезами, остальные взорвались в приветствиях, когда отзвучали последние слова и Слоан поцеловал невесту. Заскрипели стулья, и мужчины стали выстраиваться в ряд, чтобы проделать то же самое.

Слоан, сверкая глазами, заслонил Саманту:

– Сейчас Нили поднимет эту дьявольскую штуку и снова обрушит ее на любого, кто подойдет ближе! Ну, вы, кучка лентяев и бездельников, сдай назад! Или вы серьезно думаете, что я уступлю вашим наклонностям и дам вам искалечить мою жену?

С вдовушкой, повисшей у него на руке, док Рэмси посмотрел на все еще раскачивающийся мешок с мукой под сомнительно укрепленным на потолке блоком и покачал головой.

– Я лучше уйду отсюда, пока не рухнула крыша, – сказал он, ни к кому не обращаясь, и его громкий голос заставил многих встревоженно посмотреть наверх.

Это предупреждение стало сигналом музыканту, который заиграл оживленную мелодию. Проход быстро освободили, и двойняшки воспользовались шансом и, схватив корзинки с конфетти, стали усыпать ими дорожку перед женихом и невестой. Вновь зазвучали приветствия, и люди устремилась за близнецами, махнув рукой на новобрачных. Саманта, стоявшая рядом со Слоаном, засмеялась.

Если бы он опустил глаза на нее, то наверняка тоже бы рассмеялся. Но Слоан, стараясь сохранять торжественность момента, локтями пробивал путь к выходу из импровизированной церкви и потому споткнулся на пороге еще об один мешок с мукой. Чертыхаясь, он рухнул на землю и тотчас был оглушен раскатами всеобщего хохота.

День этот был полон веселья и выдумки: разбойники, индейцы, сумасшедшие изобретатели, рудокопы, летающие мешки с мукой – все это так отличало нынешнюю свадьбу от формальной помпы его предыдущего бракосочетания с Мелиндой… Смех оказался для него предпочтительнее вежливых поздравлений. Он увидел радость в глазах Саманты – вместе с новыми вопросами, когда они переступали через муку, – и покачал головой. Ничего нельзя было объяснить, сколько ни пытайся.

Светясь от счастья, они вошли в асиенду, где уже затевалась пирушка.

Тут внезапно воцарилась тишина. Несколько человек встали полукругом возле связанного по рукам и ногам человека.

Слоан мельком взглянул на него и с ревом «Андерсон!» ударил его точно в челюсть.

Глава 44

– И что же будет теперь с Гарри Андерсоном? – спросила Саманта, нежась под лучами летнего солнца на маленьком балкончике, обращенном во дворик отеля. Она немного разомлела на июньской жаре и сонно смотрела, как какие-то двое прогуливались в тени виноградной листвы.

Слоан, сидя в шезлонге спиной к дворику и положив руку на округлившийся живот жены, больше интересовался развитием своего ребенка.

– Его не повесят, поскольку ему так и не удалось никого убить. Пока не будут найдены убийцы, которых он нанимал, мы не сможем доказать ни одного покушения, кроме последнего. Он, должно быть, наполовину спятил, пытаясь осуществить его. Сейчас Андерсон сидит взаперти.

Саманта повернула к мужу встревоженное лицо:

– Это значит, что он может выйти и опять взяться за свое? Разве нельзя принять еще какие-то меры?

Слоан прислонился спиной к перилам и зловеще улыбнулся.

– Можно расставить ловушки твоего отца по всему поселку и обезоруживать всех пришельцев!

– Папа любит изобретать необычное оружие. Не знаю, как ты можешь отправлять его на рудники. Но это не решение проблемы. Что ты собираешься сделать с Андерсоном?

Слоан все еще улыбался, глядя на нее. Он улыбался черт знает сколько в эти дни, даже когда она хмурилась, как сейчас.

– Я могу передать Андерсона в руки твоего отца. Это ведь его чертово письмо приятелю в Бостон натолкнуло Андерсона на мысль, где меня найти. Но боюсь, твой отец забывчив. Я думаю, не телеграфировать ли Мелинде, чтобы дать ей знать, где находится ее любовник. Мы были бы в расчете, и я зарегистрировал бы расплату в своих книгах. Она, вероятно, задушила бы его своими руками.

– Ты же говорил, что она уже спустила все твои денежки. Она просто не сможет приехать за ним!

Слоан чуть посерьезнел, наклонился и отбросил с лица жены непокорную кудряшку.

– Саманта, не волнуйся. Еще до того, как твой отец стал настаивать на венчании, я телеграфировал своим адвокатам в Бостон и нанял кое-кого в Сан-Франциско. Из Бостона мне ответили, что Мелинда уже нашла себе другого богатого дурака. Гарри и знать не знает, что его сменили. Наш с ней договор о разводе скорректирован, она больше не Монтгомери. Я вполне официально дал тебе это имя в день нашей свадьбы. Мелинда достаточно богата, чтобы снова делать все, что пожелает.

– Но ты не телеграфировал ей о Гарри! – не унималась Саманта. Ее взгляд вернулся к тем фигурам у виноградника. Их уже не было. Она нахмурилась, но тотчас переключилась на Слоана.

– После того как я рассказал Гарри о разводе, он уже не так заинтересован в возвращении на восток. Прикончив меня, он рассчитывал сделать Мелинду богатой вдовой, а затем они бы в конце концов поженились. Но он не задумываясь сходился с женщинами и здесь. Гарри с Мелиндой никогда не утруждали себя верностью. Всегда находился кто-то, кто выглядел хорошо, носил изящную одежду и умел говорить приятные слова.

Саманта закипела от гнева:

– Значит, шесть месяцев он пытался убить тебя и в то же время не прочь был жениться на какой-нибудь невинной женщине и стащить ее деньги?

Слоан наклонился вперед и обвел пальцем круглый холмик ее живота.

– Ты и в самом деле думаешь, что я так просто его отпущу? Ты, должно быть, думаешь, что превратила меня в кошечку, милая? Что мне надо сделать, чтобы доказать тебе обратное?

Она легонько шлепнула его по руке.

– Скажи мне, что Гарри Андерсон больше никогда нас не побеспокоит.

– Гарри Андерсон больше никогда нас не побеспокоит, – повторил он самым убедительным тоном, неумолимо двигая пальцем выше и выше. – Я напугал несколько запутавшихся женщин, за которыми он волочился. Его единственный шанс, когда он выйдет на свободу, – это Великолепная Мери, которая делала деньги в старательских лагерях. В таких лагерях мягкотелая женщина не сделает денег, лежа на спине. Она точно знает, что ей нужно от Гарри. Ему не видать ни одного ее цента, кроме тех, что она сама ему даст. А теперь – ты не думаешь, что солнца на сегодня уже достаточно, Сэм? Не пора ли вернуться в комнату для приятной сиесты?

Саманта закрыла глаза от наслаждения. Ей всегда хотелось, чтобы Слоан любил ее еще и еще, и она, конечно, позволит ему это сделать, но отнюдь не собирается облегчать ему задачу.

Когда его пальцы добрались до застежки на платье, она пробормотала:

– Там, внизу, Гарриет с младшим братом Хока. Тебе бы лучше присмотреть за ними.

Слоан усмехнулся:

– Я знаю, чем они занимаются. Тем же, чем, вероятно, и Бернадетта с Доннером в сарае. Пусть за ними наблюдает Джек. У него голова, вероятно, идет кругом. Напомни мне заказать кое-какие книги по анатомии. А теперь пора спать.