— Ничего блейзер, — заметил Мэтью, кивая на пуговицы-солнышки.
— Мог бы и промолчать из вежливости.
— Не мог.
— А придется, — заявила Роза, — если не хочешь лишний раз сравнивать, как живется тебе и как мне.
После краткой паузы Мэтью спросил, указывая на меню:
— Что будешь?
— Угощаешь?
— Ага.
— Ну, тогда вот эту мешанину с кабачками, фасолью и куриной грудкой — гриль.
— А волшебное слово?
Роза улыбнулась ему.
— Пожалуйста!
Мэтью обернулся и жестом подозвал официанта.
— Может, заодно и бокал совиньона? — спросила Роза.
Мэтью смерил ее взглядом.
— Та-ак.
— Мэтт, всего один бокал…
Он отвел глаза.
— Роза, мне не жалко. Хочешь, выпей хоть целую бутылку. Не в этом дело.
— А в чем?
Подошел официант в длинном черном фартуке, с блокнотом. Он улыбнулся Розе, она взяла меню, показала ему выбранное блюдо и тоже улыбнулась.
— А мне кеджери с лососем, — попросил Мэтью, — и салат. И один бокал совиньона.
— Ты разве не будешь?
— Нет.
— А что так?
— Нет настроения, — объяснил Мэтью.
— Почему? — допытывалась Роза. — Живот болит? Голова?
Мэтью взял оба меню и отдал их официанту.
— Сердце, — коротко ответил он.
Роза встрепенулась:
— Что стряслось?
Мэтью протянул ей корзинку с хлебом. Она не обратила на нее внимания.
— Мэтт, что случилось?
— Понимаешь… — начал Мэтью, отставляя корзинку и облокачиваясь на стол, — у нас с Рут… словом, все.
— Не может быть.
— Может.
— Только не у вас…
— Тем не менее.
— Общие взгляды, одни и те же интересы, амбиции…
— Нет.
— Она нашла другого?
— Нет.
— Судя по тебе, ты тоже.
— Вот именно.
— Мэтт…
— Если ты помолчишь хоть минуту, я все объясню, — пообещал Мэтью.
Официант поставил перед Розой бокал вина.
— Не верю, в голове не укладывается…
— У меня тоже.
— Эта квартира…
— То-то и оно, — перебил Мэтью, — в ней дело, в квартире. Рут может позволить себе такое жилье, а я нет. А ей давно пора обзавестись недвижимостью. Это верное решение, так я ей и сказал. Но последовать ее примеру я не могу.
— А я думала, ты зарабатываешь бешеные деньги, — с расстановкой произнесла Роза.
Мэтью скривился.
— В два раза меньше, чем Рут.
— В два?
— Да.
— Господи, а мне всегда казалось…
— Знаю. Просто я никого не пытался разуверить. Но на самом деле с трудом мог угнаться за ней — точнее, в последнее время даже не пытался. И уж конечно, покупку шикарной квартиры мне не потянуть.
Роза разглядывала брата — точнее, все, что возвышалось над столом, — так пристально, словно прежде никогда его не видела.
— Если хочется, можешь назвать меня кретином, — предложил он.
— Не хочется. И вообще, не мне судить. — Она помолчала, пригубила вино и добавила: — Бедный…
Он пожал плечами.
— А если… если она не купит эту квартиру?
— Слишком поздно, — ответил он.
— Хочешь сказать, она уже купила ее?
Он покачал головой:
— Нет, идти на попятный слишком поздно. Квартира — просто катализатор. Благодаря ей мы поняли, насколько далеки.
— Она тебя выставила?
— Еще чего! — сердито выпалил он.
— Извини…
— Я сам сбежал.
— Ох, Мэтт, — воскликнула Роза, — как жаль, что я этого не сделала!
Он грустно подтвердил:
— Как ни верти, все равно кошмар.
Она подалась вперед:
— Ты все еще любишь ее?
Снова явился официант с тарелками. Мэтью отодвинулся от стола.
Дождавшись, когда перед ним поставят тарелку с кеджери, он сказал:
— Конечно, люблю. Это не свет, выключателем не щелкнешь. Тебе ли не знать.
Роза уставилась в свою тарелку. Потом робко выговорила:
— Я хотела спросить, хватит ли твоей любви еще на одну попытку?
Мэтью вздохнул:
— В нынешних обстоятельствах — нет.
— Но ведь Рут и дальше будет преуспевать. Разве нет?
— Да. Так и должно быть.
— Как именно — ставить работу выше личной жизни?
— Ну, надо же что-нибудь ставить на первое место, верно? — Мэтью рассеянно перемешивал вилкой рис. — Все сразу там не поместится.
Роза подождала продолжения, разрезая курятину.
— А ты, Мэтт? Неужели ты не мог пойти на компромисс?
Мэтью вздохнул:
— Как видишь, нет.
— Но квартира подешевле…
— Вот и Бен так сказал. Но я не в состоянии позволить себе даже дешевую квартиру. А она сразу будто… приросла к этой. Была сама не своя от восторга.
Роза перестала резать мясо и нахмурилась, глядя на брата.
— А ты, Мэтт?
— У меня по-прежнему есть работа, — не поднимая глаз, ответил он.
— Она тебе нравится?
— Ничего против нее не имею. В сущности, даже люблю ее. Но теперь, если Рут не будет, все изменится. Раньше работа была лишь одной частью жизни, а теперь кроме нее почти ничего нет. И… да, непривычное ощущение. А как было прежде, не помню.
— Как думаешь, — начала Роза, — может, мы считаем себя обязанными иметь личную жизнь только потому, что мама и отец до сих пор вместе?
Мэтью подцепил на вилку почти невидимый кусочек.
— По-моему, родители тут ни при чем.
— Ты им уже говорил?
— Не успел, все случилось только что, — объяснил Мэтью. — Кроме Бена, никто не знает.
— Он узнал раньше, чем я?
— Просто случайно позвонил, — терпеливо растолковал Мэтью, — оказался поблизости.
Роза поднесла к губам бокал.
— Где ты спишь?
— На диване.
— Рут в спальне, а ты на диване?
— Угу.
— Так нельзя…
— Да. Это ненадолго.
Роза продолжала с таким видом, словно до нее постепенно дошло:
— Значит, если ты найдешь квартиру, мы могли бы пожить вместе.
Мэтью отложил вилку.
— Извини, Роза.
— Что?..
Он посмотрел ей в глаза.
— Я, похоже, немного… деморализован. Как будто все разом застопорилось, а я не могу решить, как теперь быть. Никогда не думал, что скажу такое, ведь я ушел семь лет назад, уже целых семь, но я, пожалуй, вернусь домой. Ненадолго.
— Скажите, — обратился Фредди Касс к Эди в конце репетиции, — можно вас попросить?..
Эди надевала куртку.
— Само собой.
Фредди придержал куртку, помогая ей сунуть руку в рукав.
— Я насчет Регины.
— А-а…
Регину играла нахальная девчонка по имени Черил Смит, которая дымила, как паровоз, и являлась на репетиции в пиратских сапогах с обвисшими голенищами.
— Она умница, — продолжал Фредди, — она знает, что делает. А вот Ласло ее боится.
Эди передернула плечами, поднимая воротник куртки.
— Слишком уж она вызывающе сексуальна…
— Вот именно. Это мне и нужно. Особенно для третьего действия. Но искра между этими двоими не пробегает: она высокомерна, а он перепуган.
— Ну, вы же режиссер, — напомнила Эди.
— Я-то да. — Он улыбнулся. Улыбка, обнажавшая длинные сероватые зубы, появлялась на лице Фредди так редко, что Эди опешила. — Но и вы могли бы мне помочь.
— Я ведь уже согласилась.
— Вы прекрасно опекаете Ласло.
— Только не просите меня опекать Черил.
— Ни в коем случае. Просто пригласите ее на ужин.
Эди оглянулась. Черил, по привычке расставив ноги, курила и болтала с Айвором.
— Откажется.
— Как бы не так.
— Вместе… с Ласло?
— На это и расчет.
— С ним она точно не пойдет.
Фредди погасил улыбку, и Эди стало легче.
— Пойдет, — заверил он, — если узнает, что у вашего мужа актерское агентство.
Эди возмутилась:
— Слушайте, вы извините, конечно, но это ваша работа!
Наклонившись, он сжал ее руку.
— Такие постановки, дорогуша — общая работа. С меня вино.
Позднее, направляясь домой на автобусе, Эди обнаружила, что ей стоит немалых усилий оставаться возмущенной. Фредди не следовало просить ее о такой услуге, ей ни в коем случае не нужно было соглашаться, но поскольку произошло и то и другое, лелеять негодование бессмысленно. Лучше найти этому всплеску энергии полезное применение: например, подумать о том, как принять Ласло и Черил, не достигших тридцати, не имеющих другой профессии, кроме ненадежной актерской, и способных стать соблазнительной приманкой, на которую, может быть, клюнет Роза и согласится поужинать в родительском доме. А если Роза явится на ужин, вполне возможно-точнее, менее невозможно, — удастся выяснить у нее, почему она обратилась за помощью к подругам, тетке, но не к родной матери.
Эди перевела взгляд на сумку с ролью, лежащую у нее на коленях. Сегодня днем они с Ласло в первом приближении отыграли финальную, трагическую сцену. Она заломила руки и выкрикнула реплику фру Альвинг: «Я дала тебе жизнь!», а Ласло, повернувшись к ней спиной, ответил тоном, каким мог бы говорить с чужим человеком: «Я не просил тебя о жизни». Она разразилась слезами. Возгласы фру Альвинг «Помогите! Помогите!» дались ей без труда. Фредди Касс подошел и вгляделся ей в лицо отстраненными и наблюдательными серыми глазами.
— Неплохо, — сказал он.
К приезду Розы Вивьен опустошила все шкафы и ящики в комнате для гостей. Роза была потрясена, заметив, что дно всех ящиков застелено узорной бумагой, да и плечики в шкафу как на подбор, прочные и предназначенные для разной одежды, а не просто какие попало, оставшиеся от вещей, купленных в магазине или принесенных из химчистки. Вдобавок два полотенца разных размеров, свежераспечатанный брусок мыла и журнал «Гламур». — Очень мило, думала Роза, раскладывая свои свитера по узорной бумаге, но если вспомнить, как осложнены отношения в семье, это не просто проявление заботы, а рассчитанный ход — ход, который Роза собиралась оставить без внимания, чтобы впредь общаться с тетей на равных. Поблагодарить Вивьен за радушный прием можно, а восхищаться ее талантами не стоит. Восторг подразумевал бы сравнение Вивьен с Эди, причем не в пользу последней. Роза вздохнула.
"Второй медовый месяц" отзывы
Отзывы читателей о книге "Второй медовый месяц". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Второй медовый месяц" друзьям в соцсетях.