– Надеюсь, Зак обращается с вами лучше, чем с моей дочерью, – сухо заметила она.

Фредди в замешательстве повернула голову – незнакомка, достаточно зрелая дама со светлыми волосами, пристально смотрела на нее, поджав губы.

– Что, простите? – переспросила девушка.

– Два года назад моя дочь работала на лыжном курорте Клостерс горничной. Зак вскружил ей голову, говоря, что она самая прекрасная девушка на свете… Что ж, она и впрямь выиграла первое место на конкурсе «Мисс мира». – В голосе дамы зазвучали нотки гордости. – Ну так вот. Они были вместе неделю, а потом Зак пропал – и ни слова. Он разбил сердце моей дочери.

Фредди вскинула голову и выпрямила плечи.

– Вы мне это рассказываете, потому что…

– Он теряет интерес, стоит ему поддаться. Подумала, что вас стоит предупредить.

– Спасибо, – натянуто ответила Фредди.

Вернувшись к столу, она увидела, что Зака нет.

– Он в баре с Анхелем, – смущенно сообщила Мэри.

Гости ждали первого танца молодоженов. Фредди удалось убедить короля с королевой открыть бал, а торт ей помог разрезать Чарльз. Ей не хотелось бегать за Заком и заставлять его делать то, чего ему явно не хотелось. Вместо этого она решила побеседовать с Мэри и Джез. Малышка Элисса, дочь Анхеля и Мэри, играла рядом, а Джез сказала, что ожидает близнецов, – хотя по ее стройной фигуре сложно было это понять.

Они с Заком должны были уехать из отеля в пять – им предстоял перелет в Южную Францию. Как только дети поужинали, Фредди поднялась в пентхаус, чтобы переодеться. Натянув шелковые брюки и свободный топ, она отправилась на поиски мужа.

– Зак в лимузине. Охранники вывели его через черный ход, – сообщил Анхель. – Он крепко выпил, но виноват в этом я.

– Я не собираюсь никого обвинять, – отозвалась Фредди звенящим голосом, вспыхивая.

– Думаю, – вставил Чарльз, оказавшийся поблизости, – Зак просто слишком отчаянно празднует свадьбу.

Фредди ехидно возразила:

– Я не думаю, что он празднует. Скорее заливает горе.

– Зак порой бывает непредсказуем, – произнес Анхель сочувственно. – Обычно он не пьет так много.

Фредди, видя их обеспокоенные лица, сверкнула улыбкой – гордость ее была задета тем, что родственники мужа так тревожатся за нее. Из головы не шли слова женщины, встреченной сегодня во время ужина. Пожалуй, стоит признать, что в замечании ее есть доля правды. Зак, наверное, потерял интерес, поняв, что его невеста мало чем отличается от других женщин, с которыми он спал, – и даже не счел необходимым остаться трезвым на время первой брачной ночи. Что и говорить, Фредди знала куда больше о привычках Зака, нежели его родные, – и помнила, что алкоголю он обычно предпочитал кофе. Тот факт, что он выпил больше положенного, может свидетельствовать лишь об одном: что-то его здорово расстроило. А учитывая, что сегодня – день их свадьбы, не остается сомнений относительно того, что же могло оказать такой эффект.

По пути в аэропорт Фредди не проронила ни слова – но Зак даже не заметил ее перемены настроения. Он вышел из машины в сопровождении охранников – и вскоре их провели к частному самолету да Роша. Взойдя на борт, Зак бросил мимолетный взгляд на молодую жену и словно бы невзначай произнес:

– Я ненадолго прилягу.

С этими словами он удалился, оставив Фредди и молоденькую няню Изабель – он даже слова не сказал о том, что нанял ее, – вдвоем. К счастью, самолет был большим и детей уже ожидали приготовленные спальные кресла во втором отделении. Джек заснул мгновенно, но Элоиза капризничала, и няня принялась развлекать ее. Фредди села ужинать. Листая журналы, она с трудом могла сдержать кипящую ярость. Зак появился перед посадкой и взял на руки спящую Элоизу. Было бы куда разумней переночевать в Лондоне и лететь днем – но он и не подумал спросить совета на этот счет у Фредди. После самолета они пересели в вертолет – шум пропеллера разбудил Джека, и он разрыдался. Няня не сумела его успокоить, и, приземлившись, Фредди с облегчением взяла малыша на руки.

Перед ними выросло старинное каменное здание – из высоких окон лился приветственный свет. Зак забрал Джека со словами:

– Ты выглядишь уставшей, позволь мне.

Значит, он пришел в себя, угрюмо отметила Фредди. Однако она не проронила и слова упрека, идя по тропинке к дому. Он выглядел точно фотография на открытке – типичное прованское поместье с дымчато-голубыми ставнями и терракотовыми вазами с цветами, – но по размеру превосходил обычный дом. В мраморном холле выстроился многочисленный персонал – и Фредди поняла, что ее муж не из тех, кто привык заботиться о себе сам. Передав Джека молодой женщине, он произнес:

– Фредди, познакомься с Дженнифер. Она будет помогать Изабель с детьми.

Джек, очутившись в руках очередной незнакомки, отчаянно закричал, выворачиваясь. Фредди поспешно подхватила его.

– Все в порядке, я уложу сегодня детей сама. Они очень устали от перелета и общения с незнакомыми людьми, – извиняющимся тоном сказала она.

Дженнифер проводила ее в спальню детей – Фредди, оставшись одна, облегченно вздохнула. Зак, должно быть, сошел с ума, наняв двух нянь. Как он себе представлял их совместную жизнь? Ожидал, что Элоиза и Джек будут воспитываться прислугой, как это принято у богатых людей? Да кем он себя возомнил, принимая такие решения самостоятельно?

Укачивая Джека, Фредди с трудом нашла в себе силы, чтобы улыбнуться ожидающим указаний Изабель и Дженнифер. Спальня мальчика и кроватка в форме гоночной машины, несомненно, были пределом его детских мечтаний. Уложив малыша, Фредди прошла в соседнюю спальню – однако Элоиза уже спала в своей кроватке с розовым пологом. Обе детские были невероятно красивыми и забитыми дорогими игрушками – все это казалось чужим, нереальным, и на миг Фредди захотелось снова очутиться в своей крохотной комнатке, которую она делила с племянниками.

К ней подошла женщина, представившаяся Мариеттой, и на ломаном английском объяснила, что она домработница, предложив Фредди показать спальню. Зак снова пропал из вида, но девушке было уже все равно. Сейчас ей хотелось лишь поскорее попасть в душ и лечь спать. Всю предыдущую ночь она почти не спала, вспоминая первую близость с Заком, размышляя об их совместном будущем, – теперь же все мечты и надежды на то, что однажды удастся стать парой, казались невероятными.

* * *

Зак вошел в спальню в час ночи – чувство стыда наконец пересилило гордость, и он был готов извиниться перед Фредди. Однако он опоздал: его жена, свернувшись в клубочек и обняв подушку, крепко спала. Он постоял рядом, глядя на ее волосы, разметавшиеся по подушке, на нежную линию рта, на личико, черты которого во сне расслабились. Она такая милая и хрупкая – а он ее обидел. Первые дни брака научили его осознанию того, что отныне его поступки оказывают влияние и на других. Что ж, вполне логично – но ему никогда прежде не приходилось учитывать нужды и желания кого бы то ни было. Утром он все сделает, как нужно. Как – он пока не знал, но отчего-то был уверен, что найдет ответ на этот вопрос. Почему, черт возьми, он привез ее на виллу Антонеллы – здесь он пережил самые худшие годы своей жизни, здесь его семья рассыпалась за одну ночь, оставив ему лишь осколки воспоминаний?

Зак не мог ответить и на это.

Глава 8

Фредди проснулась, чувствуя себя прекрасно отдохнувшей и выспавшейся. Взглянув на часы, она едва не подпрыгнула: нужно было встать два часа назад, чтобы накормить детей. Вспомнив, что теперь у них есть две няни, она немного успокоилась. Но чувство вины не отпускало: ведь все же кормить детей – ее работа.

Приняв душ, она нанесла легкий макияж и выбрала сарафан из своего нового гардероба. Надев его, она с благодарностью подумала о Заке – ведь он уже столько ей подарил! Но это не умаляет его упрямства и привычки все делать по-своему. Не найдя детей в спальнях, Фредди спустилась по лестнице – по пути ей встретилась Дженнифер, которая сообщила, что Элоиза и Джек на террасе с Заком. Новость эта несколько успокоила Фредди: значит, он все же готов проводить время с детьми, а не просто хочет отдать их на откуп слугам. Мариетта показала ей, как пройти на террасу, идущую вдоль дома, – с нее открывались потрясающие виды на лежащую внизу долину. Оливковые деревья подступали к террасам, обрамленным древними каменными стенами, а куда ни кинь взгляд, простирались поля лаванды – аромат цветов витал в воздухе. Виноградные лозы и глициния увивали причудливый орнамент кованой беседки над их головами.

– Тетя Фредди! Тетя Фредди! – раздался крик Элоизы.

Малышка бежала навстречу, чтобы показать картинку с драконом – или, точнее, двумя драконами.

– Посмотри, у них свадьба.

– Прекрасно, – отозвалась Фредди, не преминув отметить, что дракон покрупнее был украшен чем-то, похожим на татуировку. Элоиза демонстрировала явные способности к рисованию, и художественные ее задумки выходили за пределы ее возрастной группы.

Завидев Зака, поднимающегося из-за стола, девушка нахмурилась. Подхватив на руки Джека, который готов был бежать ей навстречу, она подошла ближе к мужу, отметив, что сегодня он предпочел джинсы и белоснежную льняную рубашку. Отпустив Джека, Фредди нехотя приблизилась к Заку, избегая его взгляда.

– Мариетта сейчас принесет тебе завтрак, – как ни в чем не бывало произнес Зак.

– Я не просила завтрак.

– Я сам тебе заказал.

– Но ты же не знаешь, что я люблю, – сухо отозвалась Фредди.

– Я заказал ассорти, – заверил Зак, глядя на нее с жестким блеском в глазах. – Тебе идет голубой цвет, ты в нем прекрасно выглядишь.

– Очень сомневаюсь, – едко отозвалась Фредди, вспомнив, как накануне он не обращал на нее, свою невесту, никакого внимания.

– Давай не будем спорить в присутствии детей, – сказал Зак, и в голосе его прозвучали предупреждающие нотки.

Фредди, пытаясь сдержать гневный ответ, что вот-вот готов был сорваться с губ, сделала огромный вдох – она ощущала себя воздушным шариком, готовым лопнуть.