— Эйта!

— О, какая досада! Ты хочешь, чтобы я занялась этим вместо тебя? Я почувствовала внезапную симпатию к нравам этой эпохи.

— Хватит! — Грейс смеялась так, что даже слезы выступили у нее на глазах.

— Знаешь, — наклонилась к ней Эйта, — я никому не говорила, но на самом деле сама пыталась сделать что-то подобное пятьдесят лет назад, хотя, может быть, это было не так дерзко. К сожалению, мужчина, которого я выбрала, оказался слишком трусливым, чтобы довести дело до конца.

Бедный мистер Браун…

Их разговор прервал скрип ступеней, и они обе посмотрели наверх.

— Иди к нему, — сжала плечо Грейс старушка. — Я видела, он любит тебя, Грейс. Тебе нечего бояться.

— Я никогда не говорила, что боюсь его, Эйта. Он на самом деле, может быть, единственный мужчина, которого я не боюсь.

Грейс сняла с огня кастрюльку с кашей и вышла из кухни, прежде чем Эйта успела сказать еще что-нибудь. Она постучала в дверь его комнаты и, не дожидаясь ответа, вошла.

Он стоял перед камином, уперев руки в бока.

— Я пришла попрощаться, — начала Грейс, видя, что он не повернулся к ней. — И спасибо тебе. Спасибо, что спас меня, и за… Ну и за все остальное. Мне только жаль, что мои друзья так и не поняли, в каком я неоплатном долгу перед тобой. — Майкл по-прежнему не поворачивался к ней лицом и молчал, поэтому Грейс чувствовала себя очень неловко. — Еще я хотела сказать, что, в конце концов, решила вернуться в Лондон. Глупо было с моей стороны думать, что я найду счастье на острове Мэн. Всем известно, что дом твоего детства никогда уже не будет таким, каким ты его запомнил.

— На самом деле, дорогая моя, иногда он бывает точно таким, каким ты запомнила. — Майкл повернулся, и Грейс бросилась к нему.

— Ой, у тебя кровь! — Грейс достала из кармана носовой платок и потянулась к его лицу.

— Стоп! Это ерунда, простая царапина.

— Не говори глупостей. Подожди, позволь мне…

— Не надо, ангел мой, — перехватил на полпути ее руку Майкл.

Итак, они вернулись к впечатляющему списку беспристрастных имен, которыми он называл ее. Ну что ж, может так оно и лучше, ведь речь шла о прощании.

— Это все ерунда, — продолжал Майкл, — нам нужно обсудить кое-что более важное. — У него было напряженное, бледное лицо, и непохоже, чтобы причиной тому была царапина на подбородке.

— Мистер Раньер, если вы скажете хоть одно слово о браке, я не прощу вас. — Эти слова Грейс постаралась произнести с легкостью. — В отместку я могла бы даже целый месяц готовить вам ужин.

— Так, Синеглазка, разве я когда-нибудь жаловался на еду, которую ты так восхитительно приготовила? — Напряжение на его лице немного ослабло.

— Да нет… Ты был слишком вежлив, чтобы проронить хоть слово. Но я убеждена, что получила бы великое удовольствие, наблюдая, как ты корчишься еще больше, предложив мне радости супружеского счастья. Я знаю, это работа Люка и Куина.

— Супружеское счастье? Вот как вы это называете? — Он приблизился к Грейс и оказался невыносимо близко.

— Не надо. Пожалуйста, — прошептала Грейс, поднимая глаза. Его запах разбудил воспоминания о страсти, вспыхнувшей между ними, и о страсти, которую предстоит потерять навсегда. — Мы договорились. И я буду считать это серьезным оскорблением, если ты осмелишься сделать неискреннее предложение.

— С вами, моя дорогая графиня, понятие супружеского счастья содержит в себе больше привлекательности… Хотя я, возможно, назвал бы это чем-нибудь более интересным. Ох, любимая… то, что произошло вчера ночью… Об этом я буду мечтать всю оставшуюся жизнь…

— Нет, — Грейс вытянула руки, чтобы остановить его, — не говори так.

На какую-то долю секунды по его лицу промелькнуло величайшее напряжение от сдерживаемых эмоций, которые он подавлял в себе ценой огромного самообладания, но через секунду от него не осталось и следа.

Это было чудовищно несправедливо. Соблазн был слишком велик. Грейс должна узнать, правду он говорил или был как все остальные… мужчина, который выражал чувства во имя благородства. Ему было легко изображать душевные волнения, когда она пообещала отказать ему. Но что он стал бы делать, если бы она не выполнила свою часть договоренности?

Грейс проигнорировала собственное смущение и приняла решение, пока мужество не покинуло ее. И она сделает это, стоя на своих ногах, без его теплых объятий.

— Майкл… Ты как-то сказал мне, что мужчинам для собственной самооценки важно их состояние и положение в жизни. Я просто хочу, чтобы ты знал, что меня эти две составляющие ни капли не волнуют в мужчине или в будущем муже.

Глаза Майкла наполнились болью и чем-то еще, чем-то очень похожим на страх.

— Послушай, — пальцы Грейс инстинктивно потянулись к жемчугу на шее, — дело в том, что я владею состоянием, которого достаточно, чтобы, не скупясь, содержать нескольких лордов с их семьями гораздо дольше, чем длится одна жизнь.

Майкл немного помолчал, потом тихо спросил:

— Вы предлагаете, чтобы ваш будущий муж жил на вашем иждивении, графиня?

— А ты разве не говорил, что моя привлекательность кроется как раз в моем состоянии? — Грейс попыталась сказать это с юмором, но знала, что шутка не удалась, уж слишком она волновалась за результат.

— Нет. Я говорил, что вы должны начать думать как мужчина, графиня.

— Ты должен знать, что английские джентльмены никогда не чураются возможности повысить свое положение в обществе, женившись на даме ради ее состояния. На самом деле жены являются основными вкладчиками игровых домов в Лондоне. По правде говоря, щедрые пожертвования, которые джентльмены добывают в туго набитых карманах богатых невест, достигают невероятных размеров. — Грейс долго смотрела в непроницаемое лицо Майкла. Ее переполняла боль от полученного отказа, которая все равно упрямо подталкивала ее продолжать, до полного и окончательного унижения. — Если, конечно, в женщине нет чего-то безвозвратно отталкивающего. В таком случае, как я обнаружила совсем недавно, мужчина решает проявить благородство и чрезмерную гордость, чтобы принять такую неожиданную удачу.

— Во имя всего святого, — Майкл встряхнул ее за плечи, — если прошлая ночь не доказала тебе, как сильно этот забытый Богом кузнец желает тебя, тогда это просто безнадежно.

— Ну что ж, значит, в тебе проснулась гордость, которая… — Грейс не могла говорить дальше.

— Значит, — на мгновение в глазах Майкла проблеснул странный огонек, — вот как ты называешь отказ мужчины заискивать и жить за счет богатой женщины?

— Да.

— В таком случае… Да, должно быть, это проклятая гордость.

— Не надо богохульствовать.

— Проклятие, сейчас как раз самое время для богохульства. Я предупреждал тебя, что не умею говорить красивых слов, даже если эти разодетые в шелка лорды в Лондоне преуспели в этом. Ты права. Тебе нужно возвращаться туда, любовь моя. Там твое место, и не надо слоняться по северным графствам.

— Я не стану извиняться за свою жизнь, за богатство, которое оставил мне муж. — Грейс чувствовала, как в ней нарастает волнение. — Твой знакомый завещал тебе этот дом, и ты принял его.

— Правда. Но ты никогда не найдешь меня в Лондоне, пристегнутым на поводок и танцующим, как получивший приз жеребец. Возвращайся в свой мир, где мечты продаются и покупаются по чьей-то прихоти. У меня нет здесь места для тебя.

Со сдавленным стоном Грейс с силой ударила его по щеке так, что голова Майкла мотнулась в сторону, и побежала к двери. Она была в двух шагах от свободы, когда ее талию обхватили сильные руки и Майкл, развернув ее к себе, грубо поцеловал, не обращая внимания на сопротивление.

Ему не надо было привлекать Грейс в свои объятия. Он это знал. Но он не хотел, чтобы в его памяти она осталась такой рассерженной. Он был все-таки слишком эгоистичен. Поэтому за одно короткое мгновение, пока она не вырвалась из его рук, он излил всю, до последней капли, страсть к этой прекрасной женщине в его объятиях.

Майкл не успел открыть глаза, когда Грейс резко оттолкнула его и выбежала за дверь. Он даже рассмотреть ее толком не успел. Черт, у него текли слезы из глаз. Сказывалось общение с важными особами щеголеватого вида.

Майкл опять подошел к камину и старался расслышать звуки отъезда Грейс. Ноги стали тяжелыми, словно увязли в болоте.

Господи, он так не хотел говорить ей то, что сказал. Но для нее будет лучше считать его полнейшим идиотом, чем понять истинное положение вещей. Что там с этими проклятыми аристократами и их бестолковой гордостью?

Он никогда не позволит страшной опасности разоблачения и жестокой правде разрушить жизнь, которую она заслуживает. Жизнь рядом с настоящим джентльменом, который даст ей солнце над головой.

Внутри Майкла зрела паника. Сквозь затуманенный мозг проник звон постромок на лошадях экипажа герцога. Майкл даже не знал, где искать ее в Лондоне. Но может, это и к лучшему. Она обещала сообщить, если вдруг забеременеет. Черт, если это случится, Майкл не сомневался, что эти два лорда, став плечом к плечу, разыщут его.

Он закрыл глаза, напряженно прислушиваясь, пока все не стихло, и только потрескивавшие дрова в горящем камине нарушали тишину. И вдруг все мысли о Грейс Шеффи были изгнаны из памяти воспоминаниями о другом огне, который случился так давно…

Глава 8

Грейс не знала, какая сила заставила ее спуститься в тот вечер к ужину в поместье Бьюли-Парк. Может быть, она просто знала, что сойдет с ума, если позволит себе еще хоть на минуту погрузиться в собственные мысли.

Он сказал, что не хочет ее. Он не хочет быть в роли жеребца на поводке, получившего приз. Боже милостивый! Грейс почувствовала, как к горлу подступило раздражение, и остановилась на лестнице. Ей известны такие женщины. В Лондоне было несколько очень богатых, слегка стареющих вдов, о которых шептались, что они деньгами привлекают внимание симпатичных джентльменов.