— В чем дело, братишка? Может, ты передумал? — спросил Дир, который с интересом наблюдал, как Бен нервно расхаживает взад и вперед по комнате.

— Нет.

— Каждый мужчина на твоем месте нервничает.

— И ты тоже?

— Еще бы! Я думал, что она умерла. Встретив ее в Англии, я не поверил своему счастью. К тому времени нашему сыну было уже больше года.

— Я помню день свадьбы Робина, — рассмеялся Бен. — Отец Кейт чуть ли не силой заставил их пожениться.

— Ты все еще сомневаешься? — спросил Дир.

— Я сомневаюсь не в том, надо ли мне жениться, а в том, смогу ли быть хорошим мужем для Тиа. Она заслуживает лучшего, Дир. Ее жизнь была нелегкой.

— Она и получит самого лучшего, — ответил Дир, похлопав брата по плечу.

— Бен, Дир, пора! — закричал ворвавшийся в спальню Робин, щеки его горели от возбуждения. — Гости уже собрались, священник ждет, да и погода великолепная, как на заказ. Бен, закоренелый холостяк и повеса, решил осчастливить нас, простых смертных, именно в этот прекрасный осенний день.

Братья обменялись удивленными взглядами.

— Я пойду за Тиа, — проговорил Дир, оставляя Бена на попечение Робина, который постоянно подшучивал над ним с того дня, как узнал, что тот станет отцом.

— Послушай, дружище, не обижайся на мои шутки, — попросил Робин, заметив, что Бен побледнел. — Осознание того, что мир потеряет одного из самых закоренелых холостяков, лишило меня чувства юмора. Не обращай на меня внимания, Тиа — чудесная женщина, а ты — счастливый человек.

— Я готов, — вздохнул Беи, внезапно поняв, что больше всего ему хочется, чтобы церемония поскорее закончилась, гости разошлись и он остался с Тиа наедине. — Надеюсь, что буду так же счастлив, как ты и Дир, Вы всегда служили для меня хорошим примером. И можешь мне поверить, я возьму на себя всю ответственность за жену и семью.

Тиа стояла на верхней площадке лестницы рядом с Диром. Ее будущий деверь ободряюще улыбнулся. «Какой он красивый, — подумала Тиа. — Такой загадочный, спокойный и сильный. Совсем как Бен».

— Ты готова, Тиа?

— Я давно готова.

Улыбнувшись, Дир похлопал ее по изящной руке и повел вниз. У дверей гостиной они остановились. Головы присутствующих повернулись в их сторону. У Тиа подкосились ноги, и она вцепилась в Дира. Он понял, что она нервничает, и шепнул ей на ухо:

— Здесь собрались только друзья. Улыбнись. Бен на тебя смотрит.

В тот момент, когда Бен увидел Тиа, стоявшую в дверях под руку с его братом, все его сомнения относительно женитьбы улетучились окончательно. Перед ним была женщина, которую он любил, женщина, с которой хотел провести всю оставшуюся жизнь. Самая красивая из всех, кого он встречал на своем пути. Она смотрела на него и смущенно улыбалась. Опушенные длинными густыми ресницами глаза сверкали, как драгоценные камни. Все вокруг перестало существовать для Бена, когда Тиа медленно направилась к нему. «Бог мой, да она само совершенство!» — изумленно подумал он. Тиа выглядела такой юной в платье из кремовых кружев, когда шла неторопливой походкой по яркому пушистому ковру. Солнечные лучи, ворвавшиеся в открытые окна, подчеркивали ее красоту и женственность. Бен был пленен, очарован, влюблен до безумия в ту. которая через несколько минут станет его женой. Дир вложил маленькую холодную руку Тиа в большую сильную ладонь Бена и отступил в сторону. Церемония прошла для жениха как в тумане, и ему очень хотелось надеяться, что он правильно ответил на вопросы священника, который наконец провозгласил их мужем и женой, попросил обменяться кольцами и поцеловать друг друга. Тут уж Бен не растерялся и, сжав Тиа в объятиях, поцеловал с таким жаром, что все засмеялись и зааплодировали. Смущенный, он прервал поцелуй, но не снял руки с тонкой талии Тиа, когда гости окружили их, чтобы поздравить. Приему, казалось, не будет конца. Все веселились, и никому не хотелось уезжать. Церемония началась в полдень, а к семи вечера Бену стало невмоготу. Он мечтал остаться наедине с женой. Робин и Кейт с детьми должны были поехать к Диру, где собирались погостить несколько дней, прежде чем вернуться домой.

— Я больше этого не выдержу, дорогая, — проворчал Бен, увлекая Тиа в дальний угол гостиной. — Я хочу наконец остаться с тобой вдвоем.

— Я тоже этого хочу, Бен, но мы не можем обидеть гостей.

— Идем. — Взяв Тиа за руку, он решительно направился к лестнице.

— Ты уже покидаешь нас, братишка? — засмеялся Дир.

— Проклятие! — прошипел Бен. С трудом изобразив улыбку, он повернулся к гостям: — Пожалуйста, оставайтесь и веселитесь сколько угодно. Мне и моей жене надо отдохнуть.

— Бен! — смущенно одернула его Тиа. — Что они о нас подумают?

— Они подумают, что мне не терпится уединиться с женой, и будут правы. Я хочу увидеть тебя сейчас, обнаженную, в моих объятиях и в моей постели.

— Спокойной ночи, брат! — крикнул Дир, поднимая бокал. — Позаботься о своей чудесной жене, а я позабочусь о гостях.

Под смех и шуточки присутствующих Бен и Тиа поднялись наверх и вошли в свою спальню. Лицо Тиа залил румянец смущения, когда она увидела, как Бен запер за собой дверь.

— Я не доверяю им, — буркнул он, вставляя ножку стула в ручку. — Дир и Робин способны на любую пакость.

— Они могут обидеться, — смущенно заметила Тиа. Она пока, не знала, как должна вести себя жена.

— Это послужит им уроком! Впредь будут уезжать вовремя, — усмехнулся Бен. — Забудь о них, дорогая, и обрати свое внимание на мужа. Мне впервые предстоит заниматься любовью с собственной женой.

— Бен! — возмутилась Тиа. — Как ты можешь такое говорить?

— Скоро ты к этому привыкнешь. Но если серьезно, дорогая, ты единственная женщина, с которой мне хочется заниматься любовью. И ты была у меня единственной с того дня, как мы познакомились, Видишь, как сильно я изменился в последнее время?

— А что, если тебе станет со мной скучно?

— Скучно? — Бен расхохотался. — Скорее беспокойно, но уж никак не скучно. Как можно заскучать с маленькой мегерой, которая в любой момент может выкинуть какой-нибудь фортель? С такой талантливой, умной, мужественной девочкой, которая умеет действовать решительно и говорить на языке улицы? Не надо смешить меня, дорогая, Ты нежная и добрая. Ты бываешь такой разной, и все это теперь принадлежит мне.

Взгляд его серых глаз ласкал ее, ощупывая дюйм за дюймом ее соблазнительное тело. Тело, в котором не по дням, а по часам рос его ребенок. Тиа улыбнулась и повисла у него на шее. Они целовались жадно и никак не могли оторваться друг от друга. «Как чудесно обнимать собственную жену», — удивленно думал Бен. Его жена. Слово, которое когда-то пугало его, теперь наполняло новым смыслом его жизнь. Он женат. Она заставила его почувствовать себя настоящим мужчиной: смелым, страстным, готовым положить к ее ногам весь мир. Он женат. Тихий стон вырвался из его груди, когда Тиа взялась за ремень панталон.

— Повернись, — попросил Бен. — Позволь мне быть твоей служанкой.

— При условии, что ты позволишь мне быть твоим слугой.

Они начали медленно раздевать друг друга. Руки их блуждали по телу партнера, находя самые чувствительные точки. Его губы скользили по ее обнаженным плечам и груди.

— Займись со мной любовью, Бен! — взмолилась Тиа, сгорая от желания.

— Терпение, дорогая. — Ее тело принадлежало ему, и они оба знали это. Он положил ее на кровать и лег рядом. — Я думал, что мы сначала поедим.

— Я испытываю голод, но не по пище, — призналась она.

Ее желание было таким сильным, что пронзало все тело, словно молния. Бен застонал — он испытывал не менее сильное желание. Он раздвинул ей ноги и лег между ними.

— Нет, я хочу сесть верхом на тебя. — Эти слова еще сильнее возбудили Бена.

Бен перевернулся на спину и посадил Тиа на себя. Держа ее за ягодицы, он глубоко вошел в нее. Он был таким огромным, что Тиа, закрыв глаза и закусив губу, застонала от страсти и восторга. Их темп был бешеным, их страсть была как ураган, все сметающий на своем пути и несущий их к такой сияющей вершине, на какую раньше им не доводилось взмывать. Бен был ошеломлен и фантастически счастлив. Он женат. И ему это нравится.

Эпилог

Ферма «Пенрод» десять лет спустя

Тиа остановилась у окна и посмотрела на реку Хоксбери. В этот летний день 1829 года она была чистой и спокойной и совсем не походила на бурлящий поток, который десять лет назад чуть не отнял у нее жизнь. На ее лице появилась задумчивая улыбка, когда она вспомнила тот день. День, когда она наконец убедилась, что Бен действительно любит ее. Ее улыбка стала радостной при виде Бена, идущего от амбара к дому. Их десятилетний сын Крис едва поспевал за отцом. Высокий для своего возраста, с волосами цвета осеннего заката, он был сильным, красивым и не по годам развитым парнишкой. Входная дверь открылась, и Тиа увидела свою семилетнюю дочь Трейси, вышедшую на крыльцо встречать отца и брата. Похожая на куколку, девочка была такой же хрупкой, как и мать, с иссиня-черными волосами и огромными серыми глазами. В будущем она обещала стать изумительной красавицей. В это время мимо Тиа пронесся маленький ураган: трехлетняя Полли выбежала за сестрой на крыльцо. Зачем ходить, когда можно бежать? — считала она. Подвижная, умненькая блондинка с голубыми глазами, она была любимицей всей семьи. Не в силах дождаться отца, она помчалась ему навстречу. Бен подхватил девочку на руки и подкинул вверх. Визжа от восторга, Полли ухватила отца за шею и покрыла его лицо слюнявыми поцелуями. До Тиа отчетливо доносился их смех. Бен с детьми вошел в дом и сразу увидел Тиа, которая с нетерпением поджидала их у дверей. Глаза Бена загорелись страстью, когда он увидел свою жену. Она мало изменилась за эти десять лет и даже, как считал Бен, хорошела с каждым прожитым годом. Рождение троих детей слегка округлило ее фигуру, но она все еще оставалась изящной и гибкой. Тиа ласково улыбнулась мужу и детям. Она была счастлива. Бен стал чудесным отцом и мужем. Годы почти не изменили его, он был все таким же красивым, как и прежде, и желал ее с той же страстью, что и десять лет назад. По мнению Тиа, все мужчины семьи Пенрод были удивительными образцами жизнелюбия и вечной молодости. Дир, старше Бена на несколько лет, выглядел на десять лет моложе своего возраста. Дружба братьев за это время стала еше крепче, и они часто ездили друг к другу в гости, радуясь незыблемости семейных уз. Дир и Кейси еще сильнее полюбили друг друга, если такое вообще возможно. Вскоре после свадьбы Бена и Тиа домой вернулся Рой. Его жена умерла от туберкулеза в Швейцарии, и Рой приехал в Парраматту, чтобы провести оставшиеся годы в кругу семьи. Он пришел в восторг от внуков. В свои шестьдесят пять лет он по-прежнему оставался красивым и сильным мужчиной. Робин, Кейт и трое их детей по-прежнему жили на своей большой процветающей ферме. Они часто приезжали в Парраматту и с удовольствием наносили визиты друзьям. В свою очередь Дир и Бен с семьями часто ездили к ним в гости. Бен спустил Полли на пол, и она тут же куда-то убежала. Старшие дети тоже разошлись по своим делам. Бен смотрел им вслед, и его глаза светились нежностью и любовью. Затем он повернулся к Тиа, и его сердце радостно забилось. Он не мог представить своей жизни без нее. А ведь он не хотел жениться. Сейчас он нисколько не жалел об этом, а вот Тиа? Бен не мог удержаться от вопроса: