— Тебе от меня не убежать! — выпалил он.
— Как… как ты узнал, где меня искать? — изумленно спросила Тиа.
— Элементарно. Нетрудно догадаться, что ты решила вернуться в трущобы. Возможно, стоит бросить тебя на произвол судьбы?
— Как хочешь, — пожала плечами Тиа. — Я сделала все, что ты просил.
— Не совсем. Ты мне еще нужна.
— Куда?
— Домой, Улица не место для выяснения отношений, а лорд Баттерсби не дурак. Если ты неожиданно исчезнешь, он сразу заподозрит, что мы водим его за нос, и начнет наводить справки.
— Я никуда не пойду, ты, тупоголовый осел! — закричала Тиа, упираясь, когда Бен, схватив за руку, потянул ее за собой. Но ей не хватило силенок, и вскоре она уже бежала за Беном, шагавшим широкими шагами.
Стиснув зубы, Бен молча шел вперед. Он привык к тому, что, когда злость распирала ее, она начинала ругаться. Что можно ожидать от девчонки, выросшей на улицах Лондона и вынужденной защищаться от всяких мерзавцев, населявших трущобы? Надо отдать ей должное, она умудрилась сохранить достоинство, побывав в руках многих мужчин. И Бен не понимал, как ей это удалось при том, что она торговала своим телом, чтобы не умереть с голоду. Тиа удивилась, обнаружив, что они находятся недалеко от жилища Бена. Покинув особняк Баттерсби, она помчалась вперед изо всех сил, но Бен оказался проворнее. Втащив Тиа в дом, он захлопнул дверь с такой силой, что она чуть не слетела с петель. Похоже, Дживерз знал, когда его присутствие нежелательно, и против обыкновения не вышел им навстречу. Сдерживая ярость, Бен потащил Тиа вверх по лестнице, втолкнул в свою комнату и не смог отказать себе в удовольствии громко хлопнуть и этой дверью тоже. Они стояли друг против друга разъяренные. Глаза их метали молнии.
— Как ты посмела в таком тоне разговаривать с Кэролайн? — сердито спросил Бен. — Ты знала, как много поставлено на карту, однако, не задумываясь, рискнула своей и моей свободой.
— Ты паршивый идиот, Бен Пенрод. Мне плевать на твои нравоучения, но я не позволю этой ведьме меня оскорблять! И меня удивляет, что ты спишь с такой барракудой, как она!
— Это совсем нетрудно, — холодно произнес Бен. — Кэролайн красивая женщина, а мне нравятся красавицы. К сожалению, случилось так, что я расслабился в поэтому попал в затруднительное положение. Но ты поможешь мне выбраться из него.
— Ни черта подобного! — возмутилась Тиа.
Бен возвел глаза к потолку. Будь он умнее, не стал бы догонять эту маленькую ведьму и навсегда избавился бы от нее. Но по какой-то необъяснимой причине эта мысль вызвала в нем смутное беспокойство.
— Подумай, Тиа, как это будет выглядеть, если ты исчезнешь так же внезапно, как и появилась? Тебе придется потерпеть еще немного, пока я не введу тебя в обществе.
— Что значит «немного»?
— Не знаю. Возможно, до тех пор, пока мне не удастся убедить лорда Баттерсби, что я не пытаюсь его обмануть. В любом случае со мной безопаснее. Какое будущее ждет тебя на улице? Я отпущу тебя, как только мы доиграем этот спектакль.
— Обещаешь? — спросила Тиа, которой неожиданно понравилась идея провести время в его компании.
— Ты мне нужна, — нежно проговорил Бен и склонился к ее лицу.
Неискушенная в мужских ласках, Тиа завороженно смотрела на рот Бена, неумолимо приближавшийся к ее губам.
Глава 5
Бен впился в губы Тиа со страстью, которая не оставила места нежности, с такой силой, что все тело обдало жаром. Ощущение было столь необычным, что она растерялась, не зная, как себя вести. Но жар, от которого забурлила ее кровь, вытеснил все мысли, и она покорно расслабилась в его объятиях. Он крепко прижимался к ней, давая возможность почувствовать твердость его плоти и нежную радость объятий. Его пальцы захватили ее соски и играли с ними, пока розовые бутоны не затвердели и не наполнились сладкой болью. Тиа приоткрыла губы, чтобы впустить в рот его язык. Только сейчас, впервые в жизни, она почувствовала себя женщиной. Бен был потрясен. Он знал, что Тиа опытная женщина, но не ожидал от нее такой необузданной страсти. Он не мог вспомнить, когда так сильно хотел женщину. Конечно, она хитрая маленькая шлюха и воровка, но теперь это не имело значения. Временами она казалась по-детски наивной, неискушенной, но чаще демонстрировала мудрость женщины, выросшей на улице и познавшей много мужчин. Она не была похожа на тех женщин, с которыми он имел дело, в ней была какая-то тайна, которую Бен решил разгадать. Кто научил ее вести себя как леди? Где она набралась хороших манер? Все это он узнает со временем. А пока… Бен целовал Тиа и удивлялся, как мог принять ее за мальчика. Она была нежной, женственной и прекрасной как ангел. Когда молчала. Ее рот был создан для поцелуев, а не для разговоров. И хотя он убедился, что она может говорить правильно и с удивительным чувством собственного достоинства, проблема заключалась в том, что он не мог предвидеть, что вылетит из ее рта в следующую минуту. Покоряясь, горячим рукам Бена, Тиа вдруг подумала о том, что, возможно, он проделывает те же вещи с другими женщинами и ему безразлично, какую держать в объятиях. Эта мысль отрезвила ее, и она, упершись руками в широкую грудь Бена, с силой оттолкнула его. Бен нахмурился, озадаченный ее поведением. Что плохого он сделал? Чем ей не угодил? Может, она считает его неопытным любовником, который не знает, что нравится женщине? Если это так, то он готов доказать, что никто не сравнится с ним в искусстве любви.
— В чем дело? Ты боишься, что я не доставлю тебе удовольствия? Обещаю, ты не будешь разочарована.
— Проклятие! Ты самодовольный осел, Бен Пенрод! Неужели ты не в силах понять своим дурацким умом, что я ничего от тебя не хочу?
— Тебе меня не одурачить, — лениво процедил Бен. — Ты чертовски хорошо изобразила, что хочешь меня.
— Мне трудно было поступить иначе, — призналась она. — Ты застал меня врасплох, но теперь я всегда буду начеку.
— Посмотрим, — загадочно протянул он. — У тебя было так много любовников, что еще один уже ничего не изменит.
Для Тиа его слова стали последней каплей. Она набросилась на Бена, как разъяренная кошка, и двинула его кулаком в глаз. Бен взвыл от неожиданности и боли. Его рука машинально взметнулась вверх, и от мощного удара Тиа рухнула на кровать, проклиная его на чем свет стоит. Поняв, что он сделал, Бен ужаснулся. Никогда в жизни он не бил женщин и не собирался делать этого и сейчас, хотя, надо признаться, постоянное сквернословие Тиа и ее непредсказуемые поступки выводили его из себя.
— Я сделал тебе больно? — испуганно спросил Бен.
— Проклятый болван! Нашел с кем драться…
Тиа приложила руку к покрасневшей щеке. Она получала от Одноглазой Берты оплеухи и посильнее, но никак не ожидала подобного от Бена. Она отвернулась, надув губы, всем своим видом давая понять, что не заслужила подобного обращения.
— Прости, дорогая. Позволь мне посмотреть, куда я тебя ударил.
Взглянув на него сквозь прищуренные веки, Тиа внезапно начала хихикать. Красивое лицо Бена было отчетливо видно в свете лампы, и Тиа с восторгом увидела, что под его глазом уже расплывается синяк. Она была маленькой, но у нее хватило сил, чтобы нанести ощутимый удар такому здоровяку, как Бен Пенрод.
— Что, черт возьми, тебя так рассмешило? Хихиканье Тиа сменилось веселым смехом.
— Посмотри на себя в зеркало.
Бен послушно обернулся. Да, красавцем его трудно назвать. Он сердито посмотрел на Тиа, и вдруг до него дошла вся комичность ситуации. Он неуверенно улыбнулся, а затем разразился громким хохотом.
— Мне будет чертовски трудно объяснить появление синяка, — проговорил он сквозь смех. — Кто поверит, что такая крошка, как ты, смогла подбить мне глаз? — Внезапно он стал серьезным. — Похоже, жизнь у тебя была нелегкой.
Мысль, что Тиа приходится сражаться с разными подонками в борьбе за существование, отдалась в сердце Бена болью. Он пока не понимал, каким образом ей удавалось медленно, но верно сметать барьеры, которые он воздвиг, чтобы защитить свою жизнь от вторжения извне.
— Я умею за себя постоять, — гордо заявила Тиа. Она все еще лежала на кровати, куда свалилась после удара Бена, и, когда попыталась подняться, он снова толкнул ее на кровать и сел рядом.
— Мне кажется, Тиа, пора уже рассказать все. Я специально не задавал тебе вопросов, так как видел, что ты не хочешь говорить о своей жизни. Но сейчас весьма подходящий момент. Кто ты, Тиа? Почему живешь среди воров и опустошаешь чужие карманы, чтобы заработать себе на пропитание?
— Извини, Бен, — помолчав, сказала она. — Для тебя моя жизнь не имеет никакого значения, и тебе нет необходимости о ней знать. Когда я выполню свою часть сделки, я исчезну, и ты никогда больше меня не увидишь.
«Вот этого я и боюсь», — подумал Бен.
— Скажи мне только одно: ты всегда жила на улице? Или у тебя где-то есть семья, которая беспокоится о тебе?
— Никакой семьи! Никого, — упрямо мотнула головой Тиа.
— Ты не ответила на мой первый вопрос.
— Я не порождение улицы, — заявила она. — Когда-то у меня действительно была семья, но сейчас никого нет. Никого! Пожалуйста, не изводи меня. Я сказала все, что могла. — Тиа умоляюще посмотрела на Бена, и он понял, что больше от нее ничего не добьется.
— Хорошо, сегодня я воздержусь от вопросов, но рано или поздно все равно узнаю правду.
— Правда часто обманчива, — загадочно проговорила Тиа. — Пожалуйста, уходи, Бен. Встреча с твоими друзьями и роль твоей жены очень меня утомили.
— Сначала пообещай, что ты перестанешь сквернословить в присутствии моих друзей.
— Кэролайн этого заслуживает, — буркнула Тиа.
— И тем не менее я не хочу, чтобы люди говорили, будто я женился на вульгарной девице. Тебе надо научиться сдерживать эмоции.
— В твоем предупреждении нет необходимости. Я не собираюсь оставаться здесь надолго, мы скоро расстанемся.
— Я не позволю тебе уйти, во всяком случае, не сейчас. — Следующие слова он произнес так тихо, что Тиа едва расслышала их: — Ты мне нужна.
"Встреча с любовью" отзывы
Отзывы читателей о книге "Встреча с любовью". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Встреча с любовью" друзьям в соцсетях.