Столь многое в нем изменилось, и все же его глаза, эти изумительные голубые глаза были точь-в-точь такими, какими она их запомнила.

- С нами, - отозвался голос справа от нее. Алессандра едва разобрала слова из-за шума крови в ушах. - Мое имя Харпер Хейз, а это организатор мероприятия, Алессандра Синклер.

- Алессандра, - сказал мужчина, едва заметно усмехаясь уголком рта и протягивая руку. - Хадсон Чейз.

На мгновение ее взгляд задержался на его полных, чувственных губах. Его мощной, грубоватой челюсти. Стильная щетина, которую он теперь носил, делала его облик еще более темным и загадочным, чем при их первой встрече. Алессандра невольно подумала, каково было бы ощущать ее кончиками пальцев, своей щекой, между своих бедер...

Локоть Харпер толкнул ее в бок, выдергивая из заплутавших мыслей.

Святой ад, как это случилось?

Алессандра подняла взгляд и обнаружила, что Хадсон наблюдает за ней, выгнув одну бровь, и легкий румянец залил ее щеки. Она вложила руку в его ладонь, надеясь, что он не заметит дрожи ее пальцев.

- Так что вы говорили о пожертвовании? - спросила Харпер.

Хадсон держал руку Алессандры, глядя ей в глаза, и ответил: - Возможно, этот вопрос я смогу обсудить с мисс Синклер за танцем?

На секунду атмосфера между ними изменилась, наполнившись предвкушением от повисшего в воздухе вопроса. Затем женщина, державшая Хадсона под руку, преувеличенно громко вздохнула. Она изобразила безразличие, разглядывая идеальный маникюр и переступая ножками, облаченными в шпильки. Алессандра окинула ее взглядом. Фигуристая в нужных местах, с чуть ли не бесконечными ногами. Пухлые красные губы были почти того же оттенка, что и платье, темные кудри обрамляли лицо с изяществом, достойным обложки журнала. Естественно, журнала типа "Максим". Но все же она была сногсшибательной.

Алессандра быстро отдернула руку, но взгляд остался невозмутимым.

- Этим вечером я рассчитываю выписать солидный чек, - сказал он. - Меньшее, что вы можете сделать - это потанцевать со мной.

- Она с удовольствием, - поспешно выпалила Харпер.

Алессандра резко глянула на нее, ее нахмуренный взгляд встретился с широкой улыбкой Харпер.

- Обработай его, - одними губами произнесла Харпер, подталкивая ее вперед.

Хадсон ждал, не отводя от нее своих голубых глаз. Она знала, что должна вежливо отклонить приглашение. Она могла отказать ему, и так было бы правильнее всего. В конце концов, она организатор. Немалое количество обязанностей и проблем, требующих внимания, могло служить прекрасным оправданием. Но в данный момент она не могла ничего придумать.

- После вас, - он жестом указал на паркет танцплощадки, как только его спутница ударилась в торопливое отступление к бару. Оркестр заиграл "Summer Wind" Фрэнка Синатры. Хадсон скользнул рукой по ее талии, бережно прижимая девушку к себе. - Ты как всегда прекрасна, - сказал он ей на ухо, обжигая горячим дыханием, медленно кружа в танце посреди толпы.

Алессандра чувствовала, как по позвоночнику пробежала дрожь. Она отстранилась, чтобы встретиться с его пронзительным взглядом, и между ними пронеслась сильная, почти осязаемая искра. Девушка с трудом сглотнула, пытаясь обрести дар речи, и когда ей это удалось, выпалила единственный вопрос, крутившийся в ее голове с тех пор, как она его увидела: - Что ты делаешь в Чикаго?

Его бровь выгнулась.

- Реализую свое право как гражданина Америки путешествовать по этой стране.

Холодный ответ удивил ее.

- У меня бизнес здесь, - Хадсон оборвал их танец и кивнул фотографу, готовому сделать снимок. - Улыбнись в камеру, Алессандра.

Стремительно замелькали вспышки.

- Благодарю вас, мистер Чейз, - сказал фотограф, прежде чем стремительно ретироваться с танцпола.

Она воспользовалась этой краткой передышкой, чтобы восстановить спокойствие.

- И каким бизнесом ты занимаешься?

- Приобретаю вещи, - в его голосе не прослеживалось ни капли веселья.

Слишком много для светского разговора. Пока они танцевали, Алессандра смотрела поверх его плеча, наблюдая, как кружатся другие пары. Мисс Девушка-с-обложки-Максим стояла под гигантским тиранозавром, хмурясь поверх фужера с шампанским.

Черт, если бы взглядом можно было убить...

- Вы не очень-то убеждаете меня расстаться с моими денежками, мисс Синклер.

Алессандра отодвинулась, что посмотреть на него.

- Так ты серьезно насчет чека?

Хадсон перевел на нее взгляд, столь напряженный, что она едва сумела его выдержать.

- Я не шучу насчет миллиона долларов.

- Миллиона долларов? - у нее вырвалось подобие взвизга. Она прочистила горло и понизила голос: - Ты хочешь пожертвовать миллион долларов?

- Да, - ответил он будничным тоном.

Будучи сбитой с толку, Алессандра удивленно уставилась на него. Он только что предложил миллион долларов так, будто сказал, что купил бутылку вина на негласном аукционе. Миллион долларов - это более чем "значительное" пожертвование. Это в четыре раза больше, чем она когда-либо получала от одного дарителя. Естественно, он шутит. Разве мог он быть серьезен?

Как будто читая ее мысли, Хадсон дал неопределенное пояснение.

- Многое может измениться за десять лет, Алессандра. Хотя я смотрю, ты все еще предпочитаешь полное имя.

- Ты единственный, кто называл меня Алли, - прошептала она. Их глаза встретились, она искала в его взгляде хоть проблеск того парня, которого знала когда-то. Выражение его лица смягчилось, и на какое-то мгновение она вновь ощутила ту связь, которая даже сейчас заставляла ее колени подкашиваться.

Их танец сократился лишь до мягкого покачивания, между ними проносилось столько всего невысказанного. Алли даже не осознавала, что перестала дышать, пока вдруг чья-то рука не тронула ее за плечо.




Глава 2







Хадсон резко осекся, челюсть напряглась. Он был готов разукрасить лицо этому парню просто за вмешательство.

Густой французский акцент скользнул между ними.

- Могу я вклиниться?

Светло-ореховые глаза Алессандры расширились от шока. Когда ей удалось вернуть спокойствие, Хадсон увидел в них нечто, напоминавшее чувство вины. Как будто она внезапно осознала, чья рука обнимала ее талию. Девушка выпрямилась, и Хадсон ощутил, как она убрала руку с его плеча.

- Конечно, - сказала она. - Джулиан, это мистер Хадсон Чейз. Мистер Чейз, это Джулиан Лорен.

Миловидный парень протянул ему руку, перед этим тряхнув волосами так, будто только что вышел из рекламы шампуня.

- Маркиз Джулиан Лорен, - сказал он, подчеркивая титул, который был не более чем куском элегантного дерьма.

Прищурившись, Хадсон рассматривал этого самодовольного придурка. Парень смерил его таким взглядом, точно на нем был костюм из масс-маркета, а не Армани, сшитый на заказ.

"Есть два варианта, - решил он про себя, - высмеять этого чопорного сукина сына или выдать ему набор "отвали нахрен"".

Вариант N2, вероятно, был не такой уж плохой идеей.

Но вместо этого он убрал руку с талии Алессандры и протянул руку.

- Мистер Лорен.

- Мистер Чейз великодушно пообещал пожертвовать миллион долларов, - сказала Алессандра.

Джулиан резко перевел взгляд на Хадсона с выражением чистого высокомерия.

- Люди жертвуют столько, сколько могут.

Вариант N2 начинал казаться все более привлекательным. "На то, чтобы уделать этого парня, - подумал он, - ушла бы максимум минута".

Джулиан отвел взгляд от Хадсона и улыбнулся.

- Алессандра, кое-кто из гостей хочет поговорить с тобой.

Хадсон скривился в усмешке, неспособный подавить веселье от того, что его отвергли. Решив не устраивать своему пиар-отделу кучу проблем с прессой, он лишь вежливо кивнул.

- Благодарю за танец, Алессандра, - сказал он, отчетливо произнося ее имя.

Он развернулся, и перемена была ощутимой. Одна встреча с ней, и контроль, который он столь тщательно вырабатывал, трещал по швам. Каждый мускул напрягся, борясь с желанием пойти за ней, прижать ее к стене где-нибудь в темном уголке музея и вытрахать десять лет неутоленного желания, скопившиеся в его организме. Вместо этого он принялся искать в толпе завсегдатаев вечеринок свою спутницу. Подойдя к ней, Хадсон схватил девушку за запястье.

- Мы уходим.

София поставила полупустой фужер с шампанским на столик, а он уже тащил ее к выходу.

- Мы только пришли, и я...

Глянув через плечо, Хадсон успешно заткнул ее. Достав телефон из нагрудного кармана пиджака, он отдал приказ, четко разделяя слова:

- Подгоните машину.

Он едва не волоком стащил ее по каменным ступеням музея. Стук ее небоскребических шпилек, которые бы отрахуительно смотрелись на его плечах, эхом раздавался вокруг. К тому моменту, как они достигли нижних ступенек, идеально обтекаемая черная машина уже ждала своих пассажиров. Хадсон торопливо подтолкнул Софию к открытой двери лимузина, удостоив водителя лишь беглым взглядом.

- Езжай и не останавливайся, пока я не скажу, - приказал он, развязывая галстук и садясь в машину.


***

Алли толкнула двери музея, приветствуя порыв прохладного ветра. Эта ночь была великим успехом. Окончательные цифры подсчитают только к утру понедельника, но все указывало на то, что своей цели они достигли. Она сделала глубокий вдох и втянула... дым?