— Милорды, — кивнула Нисса и прошла мимо них в павильон королевы.
Навстречу ей заторопилась леди Рочфорд.
— Скорее! — закричала она. — Королеве на терпится увидеть вас, миледи.
Графиня Марч вслед за леди Рочфорд вошла в покои королевы. При виде ее Кэтрин Говард, облаченная в столь любимый королем розовый бархат, сорвалась с места, побежала навстречу и, к ужасу придворных дам, бросилась на шею подруге.
— Нисса! Ох, как же я рада, что ты наконец здесь! Теперь-то мы повеселимся вволю!
Нисса с первого взгляда поняла: с Кэт что-то не в порядке.
Неужели больше этого никто не замечает? Ее подруга — как натянутая струна. Нисса сделала глубокий реверанс и, выпрямившись, улыбнулась:
— Вы расскажете мне все-все, мадам, о том, каково это — быть королевой. А я расскажу вам о моих чудесных Детях.
Глава 12
Во время путешествия по стране королева чувствовала себя более свободной, чем когда-либо за весь год своего замужества. Неожиданно она оказалась в обществе привлекательных молодых людей, чьей главной и единственной целью в жизни была погоня за наслаждениями. Та, которую королева считала своим самым близким в мире другом, приехала, чтобы составить компанию и стать ее наперсницей. Целыми днями они будут охотиться, а ночами — танцевать. В первой половине дня Генрих бывал приятным компаньоном, но после обеда ему обычно хотелось спать. Теперь Кэт приходилось уделять ему только часть своего времени, вторая же половина безраздельно принадлежала ей, и она использовала ее в свое удовольствие.
В отличие от королевы Нисса пребывала в дурном настроении. Она считала эту поездку самым отвратительным отрезком своей жизни. ‹Может быть, я старею? — удивилась она. — Почему я, подобно Кэт, не могу забыться в этих бездумных увеселениях? Интересно, как я воспринимала бы все это, не будь мы с Варианом женаты, не будь у нас детей?› Однако Нисса понимала, что дело не в этом: среди придворных немало молодых супружеских пар, и все они казались вполне довольными жизнью. Однако Нисса только и думала о том, что там, дома, нужно готовиться к зиме, как много там дел. Как же они управятся со всем этим без нее? Конечно, на молодую госпожу Браунинг можно положиться, но Ниссе хотелось быть дома, самой вести свое хозяйство, а не таскаться по Англии вслед за королем.
— Почему мне не нравится такая жизнь? — спрашивала она мужа.
— По той же причине, что и мне, — отвечал он. — Мы с тобой по натуре деревенские домоседы. Праздная и легкомысленная жизнь придворных не для нас. Я знаю, что мистер Смайл справится и с уборкой урожая, и со стрижкой овец, но я предпочел бы быть там.
— С Кэт творится что-то странное, — сообщила мужу Нисса, — и, что бы это ни было, в этом замешана леди Хорек, — На что ты намекаешь?
— Если бы речь шла о ком-нибудь другом, а не о королеве, — медленно произнесла Нисса, — я сказала бы, что дело в мужчине, но в данном случае… Нет, этого не может быть!
Вариан де Винтер почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Неужели его кузина такая идиотка, что осмелилась завести любовника? Матерь Божья! Только не это! Говарды уже потеряли на эшафоте одну королеву. Если Кэтрин настолько спуталась с другим мужчиной, она наверняка попадется. В таких делах всегда находится свидетель, когда этого меньше всего ожидаешь. А супружеская неверность королевы — тягчайшее преступление, какое только может быть.
— Ты не могла бы узнать поточнее? — спросил Вариан. — Я не хочу говорить с дедом, пока ты не удостоверишься в справедливости своих подозрений.
— Придется проводить с Кэт больше времени, — сказала Нисса, — а до сих пор я избегала оставаться с ней наедине. — Она нежно поцеловала Вариана. — Вместо этого я предпочла бы побольше времени проводить с вами в постели, милорд, — поддразнила мужа Нисса, проводя пальцем по его бедрам.
— Если Кэтрин настолько глупа, что взяла любовника, — серьезно произнес граф, не ответив на шутку, — то нам тоже грозит опасность.
— Мы же не Говарды, — возразила Нисса. — Почему мы должны отвечать перед королем за легкомысленное поведение его жены? Что можем мы поделать с Кэтрин Говард?
— — Ты не знаешь, как рассуждает наш король, дорогая, а я знаю. Я вырос при дворе, — сказал Вариан. — Он ни на секунду не допустит даже мысли о том, что и сам в чем-то виноват. Король очень хорошо умеет находить козлов отпущения, несущих ответственность за его промахи. Если Кэт действительно изменяет ему, он никогда не признает, что часть вины лежит на нем, что мужчина его лет не должен жениться на такой молодой и горячей девчонке, что Кэт — отнюдь не роза без шипов, а всего лишь маленькая порхающая пустышка, думающая только о себе и своих удовольствиях. Если король узнает правду — а рано или поздно он ее узнает, — он решит, что весь мир в заговоре против него. В том, что произошло, он обвинит всех и каждого. Его гнев обрушится на всех Говардов вообще, и на моего деда в частности. Моя же мать была Говард, а я — единственный внук герцога Томаса. Если Кэт ведет себя недостойно, нам не избежать кары.
— Посмотрим, что я смогу выяснить, — ответила всерьез обеспокоенная Нисса. — Даже если есть какой-то мужчина, Вариан, я уверена, что это не более чем безобидный флирт. Кэт не станет нарушать брачный обет.
— Дай Бог, чтобы ты не ошиблась, любовь моя, — вздохнул Вариан и, заключив жену в объятия, поцеловал.
К восторгу королевы, Нисса стала проводить с ней гораздо больше времени. Графиня Марч, к облегчению окружающих, даже перестала рассказывать о своих двойняшках. Разговоры о чужих детях всегда так утомительны и неинтересны.
Королевский обоз двинулся к Бостону, чтобы король мог дать волю своей любви к мореплаванию. Королева и ее свита, однако, ограничились прогулкой на лодках по реке Уитхэм. Пассажиры лодок перебрасывались цветами до тех пор, пока вода вокруг них не стала больше похожа на цветущее поле, чем на реку. После этого, смеясь и распевая песни, они высадились на берег и устроили пикник.
Затем король и его двор проехали по Йоркширу и Нортумберленду, направляясь в Ньюкасл. Так далеко на север своего королевства Генрих Тюдор еще ни разу не забирался. Вариан де Винтер, предоставив жене возможность осуществлять свой план, примкнул к группе придворных, сопровождающих короля, чтобы быть в курсе всех слухов и сплетен, которые могли просочиться через их жен и любовниц. К тому же если их догадка — правда, то лучше им поменьше демонстрировать свою близость.
Зато Том Калпепер, хоть и состоял в свите короля, в эти дни большую часть времени проводил у королевы. Его ближайший друг, сэр Цинрик Во, положил глаз на Ниссу и начал беззастенчиво преследовать ее своими ухаживаниями.
— Теперь, когда ты перестала корчить из себя пожилую матрону, — посмеивалась Кэт, — мужчины могут наконец оценить твое очарование.
Она, Нисса, Кейт Кэри и Бесси Фицджеральд сидели вчетвером в спальне королевы. ‹Совсем как в добрые старые времена, — думала Нисса, — если не считать перемен в нашем положении›.
— А мне совсем не нравится, когда мужчины так явно демонстрируют свое ухаживание, — прямо заявила Нисса. — В конце концов, я замужем. Кроме того, ваше величество, я подозреваю, что джентльмен, о котором идет речь, вполне заслужил свое прозвище, — добавила она. — Мужчина, которого прозвали Циник! Звучит по меньшей мере сомнительно.
Кэт хихикнула.
— А он и впрямь его заслужил, — понизив голос, сообщила она. — Я слышала, что соблазнять замужних дам — его излюбленное занятие. Так что берегись, Нисса. Том говорит, что Циник безумно влюблен в тебя и поклялся тебя совратить!
— И как это у тебя получается? — удивилась Кейт Кэри. — Стоит тебе только появиться при дворе, как сразу в тебя влюбляются. Я не столь удачлива. Придет время, и меня выдадут замуж за какого-нибудь скучного тупицу, а я никогда не узнаю безумной страсти.
— Может быть, когда ты будешь замужем, придворные джентльмены смогут более свободно за тобой ухаживать, — намекнула Бесси, — Они опасаются иметь дело с девицами, если не имеют намерений жениться.
— Конечно, — подтвердила королева. — В конце концов, дорога в рай всегда открыта, и какая разница, если кто-то уже прошел по ней раньше? На самом деле мужчины обычно так торопятся удовлетворить свое желание, что даже не знают, имеют они дело с девственницей или нет. — Королева засмеялась. — Мужчину не так уж трудно обвести вокруг пальца, мои дорогие.
Ниссу потрясло это циничное высказывание. С этой стороной личности Кэт Говард ей еще не приходилось встречаться. Оказалось, что ее подруга развратна и даже, по-видимому, лжива. До сих пор Нисса не думала о ней так. Тем не менее она мудро предпочла держать язык за зубами и не вступать в спор — ведь все равно кончится тем, что они объявят ее деревенщиной, несмотря на то что она давно уже замужняя дама.
— Но если девушка уже не невинна, разве мужчина этого не замечает? — заинтересованно спросила Кейт Кэри. — Когда Нисса выходила замуж за лорда де Винтера, король настаивал, чтобы утром ему предъявили доказательство ее непорочности — простыню с брачной постели. Если на простыне не окажется следов крови, то муж подумает, что его невеста не была чиста. Я бы очень опасалась оказаться в такой ситуации.
— Не будь такой трусихой, Кейт! — презрительно бросила королева. — Многие девушки, отправляясь на брачное ложе, не забывают прихватить с собой пузырек с цыплячьей кровью.
— Но если девушка, будучи незамужней, предается любовным утехам, то всегда есть опасность, что она забеременеет, — заметила Бесси Фицджеральд.
Кивком головы королева предложила им придвинуться поближе.
— Если девушка знает, что к чему, она может и не беременеть, — сообщила им Кэтрин, многозначительно улыбаясь.
Ее речи еще больше встревожили Ниссу. Откуда вдруг у королевы такая осведомленность? Стала она такой опытной после замужества или?.. Или кто-то просветил ее гораздо раньше?
"Вспомни меня, любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вспомни меня, любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вспомни меня, любовь" друзьям в соцсетях.