Нисса зачарованно следила за тем, что отражалось в зеркале. Никогда раньше она не видела себя в нем обнаженной. Может быть, это из-за отблесков огня ее тело кажется похожим на золотистый созревший плод? Его руки на ее теле выглядели такими огромными, однако небольшие груди Ниссы, казалось, были созданы, чтобы заполнить его ладони. Нисса наблюдала, как Вариан нежно ласкает кончиками пальцев ее соски. Склонившись, он поцеловал ее плечо и приник к нему головой.

— Ты очень красива, Нисса, — тихо сказал Вариан. — Ты, наверное, сама не знаешь, как ты прекрасна.

Одна его рука продолжала ласкать ее грудь, в то время как другая скользнула ниже. Сквозь полузакрытые веки Нисса напряженно следила за ней. Вот его палец проник между ее ног, нащупывая самую чувствительную точку. Инстинктивно она вжалась между его бедрами и услышала, как он застонал.

— Я чувствую себя такой порочной, — призналась Нисса. В зеркале она увидела, что он улыбается.

— Мне нравится твоя порочность, — ответил Вариан, слегка покусывая мочку ее уха острыми белыми зубами. — Я хочу научить тебя быть очень, очень порочной, моя дорогая, и обещаю, что это тебе понравится. — Его руки сделались более настойчивыми.

Нисса хотела закрыть глаза — уж очень откровенным было зрелище, но Вариан не позволил ей. Она наблюдала, как неуловимо изменялось выражение ее лица, пока он искусно разжигал ее. С каждой секундой лицо Ниссы становилось все более ярким и возбужденным, а в ее теле возникали все новые, неизведанные властные желания. Они вызывали боль, но это была приятная боль. Нисса видела, что и Вариан испытывает то же, что и она.

— Давай соединимся сейчас же, — умоляла она его.

— Еще рано, — бормотал он в ответ.

Подхватив Ниссу на руки, граф понес ее к кровати, но вместо того, чтобы уложить, опустил ее на самый край, так что ее ноги свисали вниз. Не в силах шевельнуться, изумленная Нисса смотрела, как ее муж опустился на колени перед кроватью, и его темная голова появилась между ее мелочно-белыми бедрами. Сильные мужские руки заставили ее раскрыться, а затем, к ее ужасу и изумлению, он начал языком ласкать ее чувствительную плоть.

— О-о, нет! Нет! Ты не должен так делать, — слабо запротестовала Нисса, но даже ради спасения жизни она была бы не в силах остановить его. Какое необыкновенное волнующее и приятное ощущение… Но, Боже мои, вот это уже наверняка дурно! Это грех! Нисса попыталась бороться, но затем наслаждение настолько овладело ею, что она потеряла силы сопротивляться. Она просто не могла. Это было слишком чудесно. А потом, когда она почувствовала, что ее растревоженная плоть не может больше выдержать ни одного мгновения этой сладкой пытки, Вариан вдруг вырос над ней во всем блеске своего мужского желания. Мгновение постояв, опираясь ногами на край кровати, он простерся над Ниссой. Его пальцы впились в нежные бедра. Переместив ее повыше, он начал входить в нее мощными ровными толчками. В этот миг Вариан вдруг ощутил себя необычайно сильным.

Его руки легли на ее грудь. Она чувствовала тяжесть и даже боль, с такой силой они ласкали ее. Нисса ощущала, как он постепенно заполняет ее. Ей казалось, что сегодня он еще больше и сильнее, чем прошлой ночью. Не отдавая себе отчета, зачем она это делает, Нисса обхватила его руками и ногами, крепко прижавшись к нему, и, задыхаясь, почувствовала, как он все глубже проникает внутрь ее тела. Из каких-то глубин ее существа исторгся звук, похожий на рыдание, но не на рыдание человека. Неужели это она?.. На этот раз Нисса совершенно не ощущала боли, только невероятное, все усиливающееся напряжение где-то глубоко внутри. Оно все росло и росло, и Ниссе казалось, что больше она уже не в силах выдержать, но она выдерживала.

— Нисса! Нисса! — простонал он, зарываясь лицом в ее приятно пахнущие волосы. — Господи, любимая, никогда не желал я так никого!

Его движения становились все более неистовыми. Нисса услышала его слова, но в следующую минуту она вдруг исчезла, потерялась, растворилась, подхваченная могучим, неуправляемым, радужно-искрящимся водоворотом. Она превратилась в трепещущую бабочку, сметенную не знающим преград вихрем страсти.

— Вариан! — исступленно выкрикнула Нисса в тот миг, когда все нарастающее внутри нее напряжение вдруг разрешилось ослепительной вспышкой невероятного, неописуемого блаженства — в тот самый момент, когда и он достиг вершины. Вариан ощутил, как хлынувшие из него в счастливый миг высвобождения соки наполняют ее доверху. Он рухнул на Ниссу, опустошенный и в то же время исполненный небывалого покоя и блаженства. С усилием приподняв голову, Вариан заглянул в ее прекрасное лицо. Нисса побледнела и, казалось, едва дышала, но вот она открыла свои бездонные фиалковые глаза и остановила на нем взгляд.

— Я люблю тебя, люблю! — страстно выдохнул Вариан, глядя на жену с величайшей нежностью. Нисса вдруг разрыдалась.

— Не говори так! — воскликнула она. — Я не люблю тебя. Я даже не знаю тебя. Это нечестно! Судьба сделала нас мужем и женой, но я не знаю, что такое любовь. Как же ты можешь любить меня, Вариан? Разве можешь ты любить женщину, которую совсем не знаешь? Такое случается только в старинных сказках. Этого не бывает, не может быть в нашей жизни…

— Я люблю тебя! Я уже говорил тебе об этом прошлой ночью. С того момента, как увидел тебя в Хэмптон-Корте, Нисса, ты стала для меня единственной в мире женщиной. Я и сам не подозревал об этом, но когда мой дед так холодно и спокойно пообещал отдать тебя другому, я понял, что не могу этого допустить. Я не мог позволить, чтобы кто-то другой обладал тобой, целовал твои сладкие губы, учил тебя любовным играм, моя дорогая. Ты моя, Нисса. Когда-нибудь и ты научишься любить меня, клянусь тебе!

Со вздохом Вариан опустил голову ей на грудь, и Нисса нежно погладила его волосы. Разве можно научиться любить? Хотя ведь ее мать, безусловно, когда-то научилась любить ее отца. Блейз вообще не знала Эдмунда Уиндхема, когда выходила замуж. А разве ее отчим Энтони Уиндхем не продолжал тайно любить Блейз, даже тогда, когда она пыталась возложить на него ответственность за смерть Эдмунда? Однако в конце концов ее мать глубоко полюбила Энтони… Таков был порядок вещей в окружавшем Ниссу мире, тем не менее ее почему-то удивляло, что Вариан мог полюбить ее, когда она даже не предполагала в нем будущего мужа.

Внезапно Нисса поняла, что страшно проголодалась. С раннего утра она не ела ничего, кроме кусочка хлеба с вином.

— Я умираю с голоду, милорд, — сообщила она мужу. — А вы ели?

Вскочив с постели, Вариан помог жене подняться.

— Неужели моя любовь не утолила твой голод? — с улыбкой упрекнул он. — А ты, оказывается, обжора.

— Мой желудок пуст, сэр, — пожаловалась Нисса. — Обычно тетушка, где бы она ни была, имеет отличный стол. Думаю, что, прожив здесь несколько месяцев, она как следует вышколила поваров.

— Тогда позови Тилли, пусть принесет нам полный ужин, — предложил граф. — Заниматься с вами любовью, мадам, — изнурительная работа, она вызывает волчий аппетит.

— Только, пожалуйста, прикройте свою наготу, милорд, — посоветовала Нисса, снова забираясь в постель и натягивая одеяло. — Моя Тилли — порядочная девушка, не нужно ее шокировать.

Прежде чем позвать слуг, Вариан послушно натянул штаны. Затем он проинструктировал Тилли, и она отправилась за ужином. Тоби получил приказание вылить воду из ванны и вновь наполнить ее свежей для графа.

Вернулась Тилли в сопровождении двух кухонных девушек. Увидев лорда де Винтера босиком, обнаженного до пояса, они глупо захихикали. Тилли быстро привела их в чувство, отвесив каждой по подзатыльнику и прикрикнув: «Ну и манеры!» Она велела им поставить блюда на длинный дубовый стол, стоящий у окна. Посреди стола Тилли водрузила графин с красным вином и кувшин дымящегося зля. Затем достала из кармана передника стаканы и, сделав реверанс своей госпоже и новому хозяину, удалилась, предварительно выпроводив служанок. Тоби, завершив порученное ему дело, тоже ушел.

— Вы будете вначале есть или мыться? — спросила мужа Нисса.

— Вода еще слишком горячая, — ответил он, с интересом обозревая накрытый стол. — Ваша тетя и вправду держит хорошую кухню. Надеюсь, что и вы последуете ее примеру, мадам.

— Я не очень-то смыслю в домашнем хозяйстве, милорд, — предупредила Нисса. — А ваш дом поставлен на широкую ногу?

— Нет, на очень скромную. Я ведь почти не жил там. Наверное, ты найдешь его старомодным, но это уже твое дело, Нисса, оборудовать и украсить его по своему вкусу. Я хочу провести остаток своей жизни в Винтерхейвене, с тобой и с нашими детьми. Я часто думаю, как одиноко, должно быть, жилось там моему отцу. Женился он совсем немолодым человеком и очень скоро потерял жену. С тех пор как я стал жить у деда, я проводил с ним только несколько недель: от Иванова дня до Праздника жатвы . А после его смерти я стал приезжать туда только в сентябре, чтобы поохотиться.

Взяв тарелку, граф положил себе мяса, кусок каплуна, устриц, хлеба и сыра. Усевшись на кровать, он спросил:

— А как прошло твое детство в Риверс-Эдже? Твой отец славился своим гостеприимством. Мой отец часто вспоминал, какой это был чудесный человек.

— Я совсем не помню Эдмунда Уиндхема, — тихо сказала Нисса. — Мне не было двух лет, когда он погиб. Мой отчим Энтони Уиндхем — единственный отец, которого я знала. Жизнь в Риверс-Эдже была замечательной. Удивляюсь, как я вообще решилась оттуда уехать. У меня пять братьев, а полгода назад родились еще две сестрички-двойняшки. Наверное, я их не узнаю, когда мы приедем домой, ведь когда я уезжала, им исполнилось всего несколько недель. В детстве у меня были пони и собаки, а потом появилась лошадка. Двоюродная сестра Мэри-Роуз — моя лучшая подружка. Летом мы бегали босиком по лугам, а зимой скакали по замерзшей реке верхом на лошадях. Ничего особого в моем детстве не случалось.

— Ты жила в кругу своей семьи, Нисса, — сказал граф. — Мать, отец, полный дом детей. Твои дядя и тетя, как мне известно, живут неподалеку, так же как и дедушки с бабушками. Тебе очень повезло с родственниками, моя дорогая.