— Я вернусь. Только не рассказывайте никому, что я вам сказал.
— Не будем, — сказал Джед, чтобы успокоить до смерти перепуганного парня.
Когда Рой допил виски, его уложили в кровать. Мэтт спросил:
— Вы верите, что у нас тут есть изменник?
— Нет, конечно нет. Они просто запугивали Роя. Я не могу допустить, чтобы он остался. Флетчер снова запугает его и будет использовать против нас. Если человек сломался один раз, ему уже нельзя доверять. Пока он не уедет, не будем рассказывать ребятам, что произошло. Теперь у нас тринадцать человек, не считая меня и Джесс. Мэтт, как ты думаешь, еще кого-нибудь смогут запугать?
— Нет, сэр. Рой был самым слабым. Он проработал у нас меньше всех. Теперь если к нам придут незнакомые работники, мы не будем их нанимать.
— Почему? — спросил Джед.
— Флетчер может завербовать их. Это очень рискованно.
— Мистер Лейн, у меня есть другой план. Хотите ответить ударом на удар?
В понедельник вечером у загона собрались те, кого выбрал Наварро.
— Карлос, ты выбрал для нас хорошо натренированных лошадей самой темной масти?
— Si, amigo, самых лучших.
Наварро оглядел мужчин в темной одежде с надвинутыми на глаза темными шляпами.
— Ни у кого нет ничего, что может производить шум? — Мужчины ответили, что нет. — Ребята, я знаю, что все вы можете ездить без седел. Нам нельзя шуметь, так как мы не хотим, чтобы нас заметили. Сегодня ночью луны нет, но нам все равно надо быть осторожнее. Нельзя допустить, чтобы кого-нибудь из нас поймали или мы нарвались на шерифа и солдат. Любой, кто допустит малейшую ошибку, должен будет всю вину взять на себя.
Все согласно кивнули.
— Карлос, ты поедешь с Джимми Джо. Мэтт, ты будешь с Мигелем. Джесс останется со мной. Таким образом, в каждой паре будет по лучшему стрелку и лучшему наезднику. Не выпускайте из виду своего напарника. Если вам будет нужно бросить его, чтобы защитить остальных, проявите отвагу и сделайте это. Как договорились, взрываем башни ветряков динамитом. Большой Джон сказал, что это нанесет им огромный урон. Если удастся взорвать и сами насосы, хорошо. Флетчеру придется послать на починку насосов десятки работников. Они будут чинить, а у нас будет время поработать.
— А где ты взял динамит? — спросил Мэтт.
— В форте, когда мы с Джесс ожидали солдат, с которыми вернулись домой. Я разговорился с одним из солдат, и он показал мне, где у них что лежит. А когда охранник ушел, я засунул несколько динамитных шашек себе под рубашку. Хотелось бы, чтобы у нас их было побольше. Все сверили время? Взрывы должны прозвучать одновременно. Это вызовет замешательство. Когда будете возвращаться, ломайте ограды, но спешите. Мы с Джесс обстреляем его сарай. Когда вернетесь, поставьте лошадей в стойло, а сами идите спать. Если Флетчер примчится сюда, все должно выглядеть так, словно у нас ничего не происходит. Сэр, мы отправляемся, — обратился Наварро к Джеду.
— Ребята, будьте очень осторожны, — предупредил их Джед. — Наварро, следи за Джесси. Мне не нравится, что она пойдет с вами. Это опасно.
— Папа, со мной будет все в порядке. Наварро требуются лучшие стрелки и лучшие наездники на случай опасности.
Джесс заметила время по карманным часам отца. До территории противника они добирались в полной темноте. Приехав к первому ветряному насосу, Наварро залез наверх и привязал динамит. В два часа ночи Джесс велела ему зажигать фитиль. Он зажег спичку, поджег фитиль и спрыгнул вниз. Они успели отъехать на безопасное расстояние, когда прозвучал взрыв. Небо осветилось, словно от удара молнии во время грозы.
Затем Наварро и Джесс направились к сараю на границе двух владений, обстреляли его и галопом направились домой. Оказавшись на земле Лейнов, Джесс спрыгнула с лошади и крикнула Наварро, чтобы он сделал то же самое.
— Что такое? Ты что-то услышала или заметила?
— Нет, я просто хочу, чтобы ты меня поцеловал, — сказала она.
— Нам надо спешить, — ответил Наварро, он подошел к Джесс и взял ее лицо в свои ладони. Нежность его поцелуя мгновенно переросла в неуемное желание. Он застонал, когда отрывался от нее.
— Нам надо ехать.
— Понимаю, но мне хотелось хоть ненадолго прикоснуться к тебе. Мы так редко бываем одни.
— Джесси, мне бы не хотелось, чтобы все так было, но так есть. Поверь мне, это только к лучшему.
— Наварро, пожалуйста, перестань все время напоминать мне, что я потеряю тебя.
— Если я не буду этого делать, ты обо всем забудешь. Я хорошо знаю тебя.
— Да, знаешь лучше, чем другие. Ты уверен, что сможешь обойтись без меня? — спросила Джесси, стараясь, чтобы ее слова звучали легко и непринужденно.
— Это будет трудно, но мне придется привыкнуть.
Джесс чувствовала, что Наварро не ждет от нее больше слов, но сказала:
— Да, это будет так же тяжело, как и мне обходиться без тебя. Поехали домой, напарник. — Она вскочила на лошадь и поскакала прочь, дав Наварро время прийти в себя. Ему всегда требовалась передышка после того, как она была так близко от него.
Во вторник Флетчер приехал повидать Джедидию Лейна. Мэри Луиза развлекала гостя, пока Джед и Джесс не пришли в дом. Марта вышла предупредить их, что в доме их враг. Они вошли и с удивлением обнаружили, что Флетчер сидит на веранде и попивает кофе, словно долгожданный гость!
— Что вам здесь надо? — спросила Джесси. — На земле Лейнов вам не слишком рады.
— Как ты посмел войти в мой дом? — спросил Джед ледяным тоном. — Мэри Луиза, уж лучше бы ты привела в дом гремучую змею. Флетчер, если ты хочешь мне что-то сказать, выходи на улицу. Я не хочу, чтобы мой дом пропитался твоим зловонием. Но нам с тобой говорить не о чем, лучше убирайся туда, откуда пришел.
— И не возвращайся, — добавила Джесси.
Уязвленный Флетчер поднялся и поставил на стол чашку.
— Джед, с тобой очень трудно иметь дело. Не надо быть таким негостеприимным и невежливым. Мы же соседи.
Джед вскочил со своего места. Стоя на крыльце, он повернулся и сказал:
— Ты никогда не был добрым соседом. Ты грабишь меня, но моя земля никогда не попадет в твои грязные руки, никогда.
— Я делал тебе деловое предложение. Ты слишком стар, чтобы справиться с таким большим хозяйством. Твой сын тоже не сможет, а уж эти молодые леди и подавно. Какой же ты отец, если заставляешь этих красавиц работать, как рабынь, и держишь их взаперти? Если ты ответишь на мое предложение, то будешь прекрасно жить в городе. А ты превратил мисс Джесс в такую же упрямицу, как ты сам.
— Джесс сможет управлять ранчо не хуже меня. Она станет хозяйкой после меня.
— Джед, она женщина. Красивая женщина. Джесс не должна взваливать на себя такой груз в угоду твоей гордыне и себялюбию. Ей нужно выйти замуж, родить детей, а ты сделал так, что это стало для нее невозможным. А Мэри Луиза? Она слишком хорошо образованна и воспитанна, чтобы прозябать в этой глуши. Что касается твоего сына, то в большом городе его могли бы вылечить.
Джед пришел в ярость. Его лицо раскраснелось, а тело содрогалось от сдерживаемого гнева.
— Не смей говорить о моей семье. У тебя самого нет ни жены, ни детей. Откуда ты можешь знать, что лучше для семьи? Ты ничего не понимаешь! Я, например, понять не могу, зачем ты сам обосновался в этой, говоря твоими словами, глуши. Почему бы тебе не бросить все и не уехать? У тебя достаточно денег, чтобы купить землю где-нибудь поблизости от большого города, который тебе так нравится. Меня тебе не переубедить. Ты только теряешь зря время, болтая со мной.
— Объясняю, почему я хочу купить Бокс Эль. У тебя самые лучшие пастбища на юго-западе и полно воды. Я готов повысить цену. Назови любую сумму, и мы сегодня же решим все дела.
— Флетчер, у нас с вами нет никаких дел, — заметила Джесси.
— И не думай. Я никогда не продам свою землю, особенно такому типу, как ты.
Флетчер ответил совершенно спокойным тоном:
— Джед, если ты будешь продолжать нападать на меня, то проиграешь и очень скоро окажешься в тюрьме. Что тогда будет с твоей семьей и ранчо? Я знаю, что это ты подбросил мне этих койотов. А прошлой ночью ты взорвал три моих ветряных насоса. Я уже сообщил шерифу о твоих безумных выходках. Он приедет поговорить с тобой на следующей неделе. Джед, ты сошел с ума. Мне очень грустно говорить это. У тебя навязчивая идея, что я твой враг, но это не так. Признаю, что очень хочу заполучить твое ранчо, но я не делал ничего из того, в чем ты меня обвиняешь. Мне нет нужды прибегать к таким жестким мерам. Ты все равно потеряешь ранчо из-за этих преступных выходок. Когда ты зайдешь слишком далеко, я буду здесь и куплю твое ранчо, а ты окажешься в дураках.
Джеда явно удивили слова Флетчера. Он сказал:
— Флетчер, я ничего не знаю ни о каких койотах и насосах. Если не ты причиняешь мне неприятности, может быть, это дело рук той же банды, что нападает на тебя? Я богобоязненный и трудолюбивый человек и не начинаю борьбу, пока меня не вынудят.
— Джед, не надо лгать и насмехаться. Этими твоими набегами ты сам засадишь себя за решетку. Я хочу получить твою землю честно и легально.
— Да откуда у нас время совершать на тебя набеги? Мы по горло заняты клеймением. Работников у нас не хватает, впрочем, ты и сам об этом знаешь. Но если ты еще раз пошлешь своих наемников убивать моих животных, грабить или калечить моих работников, ты об этом пожалеешь. Сильно пожалеешь, — добавил Джед.
Не повышая голоса, Флетчер ответил:
— Не надо мне угрожать. Я могу разозлиться, как и ты. Я терпеливо ждал, пока из твоей головы не выветрятся все эти безумства или пока шериф не поймает настоящих бандитов. Но становится все хуже и хуже. Если я еще раз увижу на своей территории твоего работника, то пристрелю его за нарушение границ частной собственности.
"Вслед за ветром" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вслед за ветром". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вслед за ветром" друзьям в соцсетях.