— Иногда, дочка, ты проявляешь уж слишком много заботы.

— Разве человек может быть слишком добрым или слишком вежливым?

— Спокойной ночи, Джесс, — услышала она в ответ.

— Пойду к Тому, накрою его одеялом.

Джед остановился.

— Он уже не маленький.

— Я знаю, но мне ужасно нравиться это делать. Он так взбудоражен после этого приключения, но ему не дали поделиться с нами. Я не хочу, чтобы он думал, что сегодня вечером о нем забыли.

— Я глупо поступил, что разрешил ему ехать с этим человеком. Я подверг сына опасности. Я никогда не прощу себе, если с ним еще что-нибудь случится.

— Папа, ты же не можешь защищать его всю жизнь. Бескровных побед не бывает. А если нет побед и радостей, то зачем жить? Том должен пытаться делать все, чтобы не чувствовать себя не таким, как все. Даже если ему будет больно, он все равно будет счастлив. Папа, дай ему повзрослеть. Пусть рискует, найдет свое место в жизни, познает чувство гордости за самого себя.

— И что же, чтобы доказать, что я его люблю, я должен позволить ему страдать или умереть? Чтобы он был счастлив? Я не могу, Джесс. Том не такой, как все, и с этим ничего не поделаешь.

Джесс дождалась, пока отец ушел в свою комнату, и поднялась к Тому. Мальчик уже спал. Чтобы дать ему понять, что она была у него, Джесс оставила записку: «Наварро сказал, что ты очень помог ему. Спасибо. Я люблю тебя. Джесси».


Когда в хозяйском доме и в кухне для работников завтрак подходил к концу, к амбару на всем скаку подъехал один из пастухов. Он соскочил со взмыленной лошади, бросился к гонгу и начал звонить что есть мочи. Когда все высыпали наружу, пастух, едва переводя дыхание, произнес:

— Беда, хозяин. Большая беда.

8

Джед, Мэтт, Джесс и Наварро наблюдали ужасную картину. Побережье реки Каламити, что протекала по юго-восточной границе ранчо, представляло собой кошмарное зрелище. Они некоторое время ехали в полном молчании, затем спешились. Пастух, привезший плохую весть, остался на ранчо поесть и отдохнуть.

— Флетчер подготовил все это не за один вечер. Мне показалось, ты говорил, что не заметил ничего необычного на его территории! — сердито сказал Джед, обращаясь к Наварро.

Джесс в ужасе смотрела на огромное количество мертвых койотов, чьи тела лежали наполовину в воде по оба берега реки.

— Такое впечатление, что они лежат на много миль в обе стороны, папа. Это жутко, и ты знаешь, он это сделал, чтобы напугать скот и не дать ему подойти к воде. Его люди, должно быть, охотились на степных волков много дней, чтобы набрать такое количество. Наверное, Флетчер где-то хранил их тела, прежде чем решил использовать для своей цели. Наварро говорил тебе, что не заезжал на ранчо Флетчера. Но даже если бы он и заехал, все это готовилось не там. А потом он привез тела на берег реки. Наварро не мог знать об этом и предупредить нас.

— Она права, Джед, — вставил Мэтт. — Его работники были заняты клеймением, так что Флетчер, скорее всего, нанял кого-то со стороны, чтобы настрелять койотов и привезти их сюда.

— Папа, он мог прятать их тела в горах.

— Некоторые были связаны. У них ноги вывернуты.

Наварро показал на одного из мертвых животных.

Джесс смотрела на это проявление жестокости, на результат злобного уничтожения жизни. Койот мельче и легче волка. Некоторые люди боялись койотов, принимая их за волков, но эти животные никогда не нападали на скот. Они отличались хитростью и ловкостью, питались сусликами, зайцами, а иной раз и падалью. Наибольшую ярость в Джесс вызвал вид мертвых детенышей койотов и полукровок. Иногда происходило кровосмешение койотов и собак. Их детенышей стали называть койдогами. Множество безжалостно убитых детенышей лежало на берегу. Джесс знала, что свое дело Флетчер творил под покровом ночи, так как койоты никогда не показывались в светлое время суток. Джесс посмотрела вокруг. Казалось, что все их ранчо было заключено в тесное кольцо мертвых тел. Отовсюду было видно приближение маленьких черных точек. Это остальные охотники за падалью стекались на берег реки, словно кто-то ударил для них в обеденный колокол.

— Папа, нам надо как можно скорее избавиться от этих трупов. Ни одна корова не пойдет к воде, пока здесь витает запах смерти. Скважин здесь нет, поэтому коровы и лошади будут страдать без воды.

Джед старался не вдыхать запах падали. Он чувствовал злобу и подавленность.

— Я велю тем, кто занимается клеймением, прийти сюда, собрать и похоронить эти несчастные существа.

— Флетчер берет воду только из скважины, — размышлял вслух Наварро. — Ведь так?

Джесс кивнула в ответ. Тогда он сказал:

— Удар за удар. Если мы перенесем этих койотов к его скважинам и разбросаем их там, то его скот не подойдет к воде. Флетчер совершил убийство. Пусть теперь займется похоронами.

Джед с уважением посмотрел на Наварро. Он просиял, когда оценил эту блестящую идею.

— Наварро, а ты молодец. Мы отошлем ему назад его же послание.

Несмотря на угнетающую обстановку вокруг, Джесс довольно улыбнулась.

Наварро продолжал:

— Когда стемнеет, я, Мэтт и еще пара работников сможем завернуть их в старые одеяла или еще во что-нибудь и отвезти. Флетчер этого не ожидает, так что вряд ли он станет выставлять охрану. Когда мы с Томом следили за ним, он казался довольно беспечным и не беспокоился о своей безопасности.

— Завтра он просто с ума сойдет. И будет напрочь отвергать свою вину.

— Мистер Лейн, единственный способ, с помощью которого он может обвинить нас в этом деле, это признаться, откуда взялись эти койоты. Ему придется промолчать.

— Ты опять прав! Он не сможет ничего сказать, ничего сделать, если не признает свою же вину. На этот раз мы отомстим.

Джед был явно впечатлен сообразительностью Наварро. Джесс добавила:

— Мы совершим правосудие, папа. Мы восстановим справедливость.

Темно-голубые глаза Джеда встретились со светло-голубыми глазами Джесси.

— На этот раз, Джесс, — сказал он, — месть и справедливость оказались на одной чаше весов. Мы все продумаем прямо сейчас.

Джесс решила изменить предложение Наварро.

— Я, Мэтт, Наварро, Пит и Смоки сможем собрать тела, а другие пусть работают. Мы сможем использовать те одеяла, которые ты дарил индейцам много лет назад. Тальбет, Рой, Уолт и Джимми Джо заняты сегодня клеймением. Папа, ты и Дэви займитесь напуганными стадами. Если Флетчер наблюдает за нами, то лучше будет, если Мэтт, Пит и Смоки соберут койотов, когда стемнеет. А мы с Наварро отвезем их на землю Флетчера. Так все получится быстрее. Нам надо успеть до завтрашнего рассвета. Наварро, ты не против помочь мне в этом грязном деле?

— Меня наняли для того, чтобы бороться с Флетчером и его проделками, а это одна из них. Но вам, мисс Джесси, совсем не обязательно заниматься такой работой.

— Я и раньше делала это, когда скот умирал от болезней. Нам с тобой нужно будет отвезти по десятку койотов к каждой скважине. А остальных можно будет свезти на южные болота и утопить.

Джед, которому не терпелось отомстить, сказал:

— Поехали назад. Нам надо подготовиться.

Дома Джесс переоделась в старую, поношенную одежду. Она прихватила с собой пару перчаток, которые потом можно будет выбросить, бутылку одеколона, немного снеди, приготовленной бабушкой, и бросилась бегом к загону. С собой был взят запас воды, так как речная вода была отравлена мертвечиной. Когда Джесс пришла, Мэтт, Наварро и двое работников уже подготовились к отъезду. Еще один работник приготовил одеяла и вьючных лошадей, которых должны были доставить позднее. Сразу брать все это с собой было нельзя, так как Флетчер мог выставить шпионов. Джесс дала Наварро старую одежду своего отца, которая была годна разве что для такого дела, какое им предстояло.

— Одень это и сбережешь свою одежду.

Наварро переоделся в сарае и вернулся назад. Джед и Дэви поехали проверять пасущиеся стада, а Джесс и четверо мужчин направились к реке.

Они подъехали к трупам койотов, щенков и койдогов. Трупы животных находились в разных степенях разложения. Джесс велела всем мужчинам повязать их банданно так, чтобы они закрывали нос и рот. Трупный запах был очень сильным. Затем она обрызгала их платки одеколоном, не забыв и про свой. Мужчины поблагодарили ее. Хотя Джесс редко пользовалась одеколоном, Наварро и Мэтт почувствовали возбуждение от теплой волны запаха, который ласкал их ноздри.

— Я положу одеколон в седальную сумку. Если он вам понадобится, берите его без стеснения, — сказала Джесс своим спутникам.

Они начали собирать трупы в кучи. Иногда от трупов приходилось отгонять стервятников. Но настойчивые птицы перелетали на другой труп, не обращая внимания на крики, размахивание руками, и набрасывались на него, как будто это была их первая еда за много недель.

Джесс подумала о том, что стервятники, хоть и были отвратительными существами, служили благим целям, очищая землю от падали. Их лапы были очень большими, они были предназначены для ходьбы по земле и раздирания трупов. Их клювы были очень мощными, они умело отрывали куски мяса. Джесс содрогнулась при виде этих клювов и подумала о том, что чувствует обессиленная жертва, когда над ее головой кружится стая таких птиц.

Джесс постаралась выкинуть это ужасное видение из головы. Она смотрела на жалкие существа, которых носила в быстро растущие на берегу реки кучи. Степные волки обычно охотятся в одиночку или стаями. Много раз Джесс слышала ночами их серенады протяжного воя или отрывистого лая. Их убийство было ошибкой, так как они редко нападали на людей или наносили вред тому, что принадлежало человеку. Их окрас был почти одинаков у всех без исключения — ржавого цвета шерсть с рыжими подпалинами на ногах. Их длинный мех был жестким. Хвост оканчивался черной кисточкой. У большинства животных глаза были закрыты. Обычно цвет их глаз был золотисто-желтым.