Расстегнув пуговицы на ее платье, Дарт стал целовать ее обнаженную грудь. Полли не замечала холода, не думала о приличиях, о вольностях, которые он себе позволял, потому что он ничего не брал у нее силой – она сама охотно отдавала ему все.
Неожиданно Дарт замер: он услышал звук, который мог быть только скрипом колес, и медленно, очень тщательно застегнул платье Полли.
Она провела пальцем по его лицу, глядя на него снизу вверх с удивлением и любовью. В этот раз ошибки быть не могло, выражение его глаз отражало те же чувства, что испытывала она сама. Она любит его, и он любит ее. Он этого не говорил, но чем еще можно объяснить то, что произошло между ними? Дарт поднял ее на ноги, и Полли обнаружила, что у нее дрожат колени. Что с ними будет? Куда им идти? О том, чтобы она продолжила путь с мормонами к Скалистым горам, не могло быть и речи. Ее место рядом с ним.
Полли вернулась в их маленький караван ошеломленная, не замечая любопытных взглядов Сюзанны и Элизы. Даже голос ее изменился, он был пропитан чувством, которого в нем раньше не было.
В середине дня, когда они разбивали лагерь, маленький Джейми Спенсер вдруг закричал:
– Фургон! Фургон!
Люси выронила половник, которым зачерпывала бобы, и подбежала к Джейми.
– Хвала Господу! Это Джаред и Меррилы!
Вопреки возражениям мужа она подобрала юбки и побежала им навстречу.
– Забавно, – сказал Джосая. Он как сидел на бочонке с водой, так и остался сидеть, продолжая есть. – До Ричардсон-Пойнта всего пара миль, о чем эти умники думали?
– Не знаю, но вряд ли это имеет значение, поскольку они в безопасности и снова с нами, – радостно сказал Том.
Фургон Меррилов с дребезжанием подъезжал к каравану. Полли видела, что упряжкой правит Джаред, рядом с ним на козлах сидит Эмили. Она вместе со всеми побежала навстречу, радуясь, что Джаред вернулся, что с ним все в порядке. Джаред спрыгнул на землю и крепко обнял мать.
– Ох, сынок, я так волновалась! Каждый день, каждую минуту о тебе думала!
Полли хватило такта почувствовать себя пристыженной. Джаред был частью ее приемной семьи, однако она восприняла как должное, что он сам способен о себе позаботиться, и ее мысли были слишком заняты Дартом, чтобы в них еще осталось место для Джареда.
Вслед за Джаредом Эмили уже спрыгнула на землю, за ними шли Черити и Флетчер Меррил. Лицо Флетчера осунулось, он казался бледной копией того Флетчера Меррила, который выезжал из Наву.
– Подходите к огню. Рассказывайте, где вы были? Почему не в Ричардсон-Пойнте с остальными?
Вопросы сыпались один за другим. Джаред освободился от объятий матери, похлопал по спине отца и тут же стал искать взглядом Полли. Она побежала к нему, раскинув руки, стеснение, которое она испытывала последние несколько месяцев, исчезло. Они брат и сестра. Теперь Полли знала, что никогда не была влюблена в Джареда, любовь – это то, что она чувствовала к Дарту.
Джаред обнял ее и закружил. Только когда он поцеловал Полли в губы, ее осенило: Джаред уезжал из лагеря с мыслью, что Полли близка к тому, чтобы выйти за него замуж. Она уперлась ладонями ему в грудь, и он бережно отпустил ее.
– Ох, Полли, как же хорошо вернуться! Надень капюшон, очень холодно.
Дарт стоял, небрежно привалившись к фургону Лидии Лайман, и, прищурившись, наблюдал за этой сценой. Он не принимал Джареда в расчет. Тот уехал из лагеря до того, как проявились его чувства к Полли, но сейчас он совершенно ясно видел, что Джаред не только любит Полли, но и ожидает от нее такого же ответного чувства. Он подумал, сколько же времени она жила с Марриотами? Четыре года? Пять? Для двух молодых людей, живущих вместе в тесном общении, было бы вполне естественно полюбить друг друга. Особенно если молодой человек такой приятный и дружелюбный, как Джаред, а девушка так красива, как Полли. Дарт перевел взгляд на Эмили Меррил и заметил, что она с болью во взгляде наблюдает за встречей Джареда и Полли.
Итак, Джаред любит Полли. Эмили любит Джареда. А кого любит Полли Керкем? Дарт вспомнил, как Полли целовала юного Марриота, когда тот уезжал, и нахмурился. Его рука потянулась к фляжке, он отвинтил крышку и сделал большой глоток бурбона.
– Почему вы не поехали в лагерь в Ричардсон-Пойнт, когда были всего в половине дня пути от него? – спросил Джареда Джосая.
– У нас было вдоволь еды, а холм и небольшая рощица в какой-то степени заслоняли нас от ветра. Брат Меррил не хотел трогаться в путь, пока полностью не выздоровеет: его начинает тошнить при малейшем движении. А час назад я заметил вас с вершины холма, мы решили вас подождать. Теперь мы можем войти в Ричардсон-Пойнт вместе.
– Какой хороший мальчик, – говорила тем временем Черити Меррил Люси. – Он настрелял столько птиц, что у нас каждый день было мясо.
Все собрались у костра, только Дарт держался в стороне, в тени фургона Лидии Лайман.
– А как вы тут поживали? – спросил Флетчер.
– Недавно чуть было не погибли. – Джосая в красках описал переправу через разлившуюся речку и подытожил: – Если бы не майор, мы бы до сих пор стояли на той стороне и у нас бы кончались продукты.
– Если бы не майор, – тихо добавила Сюзанна, – моя дочь бы утонула. И Полли тоже.
Меррилы повернулись и с любопытством посмотрели на темную фигуру в синей форме с золотыми эполетами. Черити Меррил наклонилась к Люси Марриот и прошептала:
– Он выглядит немного устрашающе.
– Да, – негромко поддержал жену Флетчер, – он не похож на человека, который станет путешествовать с богобоязненными христианами.
Нефи наклонился к Флетчеру, в его обычно добрых глазах появился странный блеск.
– Брат, майор – друг всем мужчинам, женщинам и детям в этом караване. Да, он не мормон, но у мормонов нет исключительного права на храбрость и честность. Брат Бригем сам это говорил, и я хочу, чтобы ты это помнил.
Меррилы замолчали, но, кажется, их не удалось полностью убедить. Эмили Меррил то и дело поглядывала на майора так, словно он был дьяволом во плоти.
Глядя на нее, Дарт отметил маленький рот с плотно сжатыми губами и прическу, которая ей не шла. В Эмили Меррил чувствовался характер, однако она была лишена обаяния. Ей бы идеально подошел Джаред Марриот. Дарт отметил, что хотя Полли встретила Эмили тепло, та быстро освободилась от объятий и села от нее как можно дальше. Две девушки-ровесницы должны были бы болтать без умолку, а Эмили Меррил не хотела даже смотреть в сторону Полли.
Дарт убрал флягу в карман и подошел к ним.
– Мы можем или встать здесь на ночевку и ехать в Ричардсон-Пойнт утром, или продолжить путь и прибыть в Ричардсон в сумерках.
– Вперед! – воскликнул Нефи, вскакивая. – Все «за»?
Женщины согласились, они надеялись, что те, кто впереди, обустроились с комфортом, которого им так не хватало. Мужчины без промедления перекатили и погрузили в фургоны бочонки с водой и мукой, служившие вместо стульев. Эмили Меррил направилась к Джареду, намереваясь с ним поговорить, но он уже шагал к Полли с таким выражением лица, что Эмили встала как вкопанная, а ее лицо превратилось в трагическую маску.
– Полли, как хорошо, что мы снова поедем вместе! – сказал Джаред.
Он взял ее за руку и повел к фургону Марриотов.
– Джаред, мне нужно с тобой поговорить…
– А мне с тобой, любимая, но не сейчас, позже, когда нас никто не сможет услышать.
Улыбаясь Полли, он помог ей сесть на козлы. Люси и Том сидели всего лишь в нескольких дюймах позади них, иногда колени Люси даже упирались в спину Полли.
Эмили круто повернулась и пошла к своему фургону, которым еще совсем недавно так радостно правил Джаред. Если она рассчитывала, что он снова поедет с ними, то она ошиблась. Глотая слезы, Эмили поднялась на место возницы, а ее родители удобно устроились позади нее.
Майор сел в седло и поскакал вдоль каравана. Поравнявшись с фургоном Марриотов, он посмотрел на Полли, вопросительно подняв бровь, но промолчал. Когда он ускакал в голову каравана, Джаред с непривычной для него горечью сказал:
– По-видимому, я должен благодарить его за спасение твоей жизни, но, честно говоря, Полли, я не могу избавиться от мысли, что это из-за него ты оказалась в опасности.
Полли от неожиданности чуть не свалилась с сиденья.
– Что ты хочешь этим сказать?
Джаред раздраженно хлестнул лошадей.
– Это он приказал тебе переходить ручей. Ему следовало дождаться, пока спадет вода. Он поступил безрассудно, и не представляю, почему брат Коули и брат Спенсер этого не понимают.
– Вода бы не спала, – примирительно сказал Том. – Снег только начал таять, если бы мы не перешли ручей тогда, когда мы это сделали, мы могли бы застрять на той стороне на несколько месяцев, причем без еды.
– Все равно он мне не нравится, – упрямо повторил Джаред.
Полли нервно сцепила пальцы. Сейчас, когда позади них сидели родители Джареда, она не могла сказать ему, что ее чувства изменились. Она вообще ничего не могла сказать, пока они не останутся наедине.
– Он властный и надменный, – продолжал Джаред. – Кем он себя возомнил? Взял руководство на себя, как будто имеет на это полное право!
Ему никто не ответил. Даже Том не хотел обсуждать майора, он устал, был еще слаб после болезни, и его интересовала другая тема. Он заметил, каким взглядом Эмили Меррил смотрела на его сына. Вот если бы только Джаред переключил внимание в ту сторону, тогда бы им с Люси больше не о чем было бы беспокоиться.
Джареда же совершенно не интересовала Эмили. Он так часто смотрел на четкий профиль Полли, что оставалось только удивляться, как фургон Марриотов до сих пор не съехал в сторону. Джаред непрестанно говорил с Полли обо всем: о болезни брата Меррила, о том, как спокойно и невозмутимо держалась Эмили Меррил, оставшись одна с двумя больными родителями. О том, что он не собирался оставаться в Ричардсон-Пойнте, а рассчитывал выступить вместе с братом Бригемом и его отрядом. Он не говорил, но это подразумевалось, что Полли поедет с ним, а его родители останутся в Ричардсон-Пойнте с основным отрядом дожидаться весны, когда путешествовать станет легче и безопаснее.
"Всего дороже. Вилла Д’Эсте (сборник)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Всего дороже. Вилла Д’Эсте (сборник)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Всего дороже. Вилла Д’Эсте (сборник)" друзьям в соцсетях.