— Я с удовольствием отвечу на письмо, — сказала Джейн. У Рейли немного отлегло от сердца. — Но, похоже, они не угрожают, а спрашивают разрешения приехать, — добавила она, поднимая взгляд от письма.

— А какая разница? — Настроение Рейли снова упало. — Когда они приедут, то уж постараются сделать нашу жизнь невыносимой.

— Я тоже думаю, что они не самые приятные гости, но все не так страшно.

— Ты их не знаешь. Они не одобрят наших планов, — предостерег ее Рейли.

— Почему ты так думаешь?

— Им не нравится все, что я делаю. — Повернувшись на спину, Рейли сказал голосом графа: — Какое легкомыслие, мальчик мой! Вкладывать деньги в старую развалюху в Нортумберленде! В этом Богом забытом краю! Здесь даже приличного общества нет. Пора тебе поселиться в Уэстфилд-Парке и подумать о будущем, о наследнике, наконец!

Поток речи был остановлен громким фырканьем Джейн, и это развеселило Рейли. Давненько она не выражала своего неодобрения таким образом!

— А я считаю, что твои родители должны тобой гордиться. Ты сумел обнаружить среди вещей дяди по-настоящему ценные предметы искусства. И ты в одиночку выгнал из поместья контрабандистов, что доказывает твою смелость и решительность. Кроме того, ты умен и начитан, что позволило тебе разоблачить миссис Грейвз. И ты заслужил уважение местных жителей, которые сначала были настроены к нам враждебно. Я уверена: родители оценят по достоинству твои дела. А когда они узнают, что у тебя будет наследник, то простят тебе все. — Джейн так и светилась от гордости за мужа. — Ну, а если им не понравится, придется сделать их пребывание у нас невыносимым. Я уже знаю, где лучше всего их поселить, чтобы они не задержались с визитом.

Рейли представил себе выражение лиц своих высокомерных родителей, когда им отведут комнату, еще заваленную хламом, оставшимся после старика Корнелиуса, и ему стало весело. Но еще больше его развеселил невинный взгляд жены.

— Ах, Джейн, любовь моя, ну что бы я без тебя делал?