— Это моя кузина, — объявила она. — Как я могу войти?
Им пришлось обогнуть все здание, прежде чем попасть к входной двери. Франческа остановилась.
— Подождите здесь. Моя кузина немного простовата. Она не станет говорить, если увидит незнакомых мужчин со мной.
Лакеи переглянулись. Тот, кто показывал дорогу, неловко откашлялся.
— Дело в том, мэм, что нам приказано не выпускать вас из виду. — И, многозначительно поведя рукой вокруг себя, добавил: — А в таких местах — не отходить от вас ни на шаг.
Франческа покачала головой:
— Я войду, а вы — нет, но вы можете охранять дверь, чтобы сюда никто не вошел. Я оставлю ее открытой, чтобы в случае опасности крикнуть. — Она властно подняла руку, не желая слушать дальнейших протестов. — Именно так мы и поступим. Оставайтесь здесь.
Она подступила к двери в полной уверенности, что ее не посмеют ослушаться. Так оно и вышло. Лакеи остались на месте. Туман, окутавший их плечи, придавал им вид сказочных великанов. Франческа вошла внутрь. Церковь оказалась не просто старой — древней. И холод стоял невыносимый. Сочился из вековых камней. Франческа вздрогнула, радуясь, что надела теплую ротонду и захватила муфту.
Тысячи ног за сотни лет стерли камни пола, проделали в нем выбоины. Чтобы скрыть неровности, плиты устлали выношенными дорожками поверх тростниковых подстилок. Башмаки Франчески утопали в пыли и грязи, пока она брела к затемненному нефу, а потом сворачивала налево, к двум арочным проходам. Франческа устремилась туда, куда манил ее свет. Она остановилась под аркой. Перед алтарем, на котором стояла единственная лампа, металась Френни.
Франческа облегченно вздохнула. Кузина была в тяжелом плаще с откинутым капюшоном, так что свет играл на ее белокурых волосах, стянутых узлом на затылке. Франческа выступила вперед.
— Френни!
Френни обернулась, испуганно дернувшись, но, узнав Франческу, улыбнулась:
— Я знала, что ты придешь.
— Разумеется.
Сбоку от центрального прохода стояли пять рядов коротких скамей. Все пустые. Франческа огляделась.
— Где Джинни?
— Она мне ни к чему. Я оставила ее в отеле.
— Ты пришла одна? — ахнула Франческа.
Френни хихикнула, потрясла головой и шепотом сообщила:
— Нет. О нет!
Франческе почему-то не захотелось идти дальше. Ей вдруг стали неприятны визгливый смех Френни, ее блестящие глаза. Страх ледяной змеей прополз по позвоночнику.
— Френни, нужно уходить отсюда. Мой экипаж ждет — Она протянула руку — Пойдем. Ты же любишь ездить в экипажах.
— Люблю, — ухмыльнулась Френни. — Очень. И скоро буду ездить в них гораздо чаще. — Она неожиданно выхватила из складок плаща пистолет и направила на Франческу. — Когда тебя не будет.
Франческа уставилась на пистолет. На круглую черную пасть. Сердце болезненно сжалось. Она не разбиралась в оружии. Зато Френни обожала звуки выстрелов. Франческа не знала, умеет ли она заряжать пистолеты и стрелять, однако дуло упиралось прямо ей в грудь и при этом даже не подрагивало: Френни держала рукоятку обеими руками, Легкий звук немного привел Франческу в себя. Она вдруг поняла, что все это время не дышала. Втянув в легкие воздух, она вновь всмотрелась в Френни. И у нее вновь перехватило дыхание.
Лицо кузины светилось торжеством. Глаза горели огнем.
— Я все рассчитала.
— Что именно? — выдавила Франческа. Если она закричит, то умрет, прежде чем лакеи успеют до нее добежать. Если же повернуться и броситься прочь, результат будет тот же самый. — Не понимаю.
Говорить… говорить как можно больше. Тянуть время. Это единственный выход. Пока она жива, надежда всегда есть, а что будет дальше — кто знает? Она до сих пор поверить не могла, что стоит здесь, пытаясь беседовать с Френни под дулом пистолета.
— О чем ты?
Френни самодовольно усмехнулась.
— Где тебе понять? — снисходительно бросила она. — Да и не было нужды ничего объяснять — по крайней мере до сих пор. Он женился на тебе из-за земли. У меня ее не было, так что ему пришлось выбрать тебя. Но он встретил меня и влюбился, иначе почему бы стал говорить со мной во второй раз? Он даже не захотел видеть тебя!
— Джайлз? — пробормотала Франческа.
Френни величественно кивнула, очевидно, чувствуя себя на высоте положения.
— Джайлз Роулингс. Так его зовут. Не Чиллингуорт. Тот — граф.
— Френни, но это одно и то же. — Вовсе нет!
Френни сосредоточенно нахмурилась. Руки еще крепче сжали рукоятку пистолета. Он по-прежнему не дрожал. Возможно, с оружием она чувствовала себя увереннее, во всяком случае, напряжение постепенно ослабло. Плечи Френни опустились.
— Ты просто не поняла. Джайлз хочет жениться на мне, нет смысла утверждать, что это не так, потому что я знаю. Знаю, как делаются такие вещи: читала в книгах. Он гулял со мной и вежливо слушал все, что я говорила. Именно так джентльмены выказывают интерес к девушкам. И прекрати твердить, что я ошибаюсь! Ты не видела лица Джайлза, когда он повернулся и взглянул на меня, как раз перед тем, как тебя подвели к алтарю!
Не видела. Но могла представить его изумление, потрясение, внезапный ужас. Джайлз считал, что женится на Френни; она могла припомнить тот момент, когда он уставился на ее кузину, прежде чем повернуться к ней.
Френни кивнула:
— Джайлз хотел жениться на мне, но графу пришлось жениться на тебе, потому что у тебя была земля. — Ее лицо на миг исказилось ненавистью. Глаза полыхали нестерпимым пламенем. — Дедушка был глупцом! Он все твердил, что я похожа на него и он сделает все, чтобы я получила лучшее наследство, а не ты, потому что ты — дьявольское отродье. Поэтому он изменил завещание и мой папа унаследовал Роулингс-Холл. Но дедушка был глуп: лучшее наследство — это тот дурацкий клочок земли, который получила ты! Хотя он должен был достаться мне! И достался бы, если бы не ты!
Франческа ничего не ответила. Несмотря на бессвязные разглагольствования Френни, дуло пистолета по-прежнему было нацелено в ее грудь. Она слабела с каждой минутой, холод и страх высасывали из нее силы. Ее вдруг поразила мысль о другой жизни, такой драгоценной, которую она носит в себе. Она медленно завела руку за спину, схватившись за спинку скамейки.
— Во всем виноват дедушка, но он мертв, и я даже не могу высказать ему…
Френни продолжала визжать, изливая гнев на Френсиса Роулингса. Человека, в чью честь назвали их обеих.
Это было самое длинное путешествие из всех, которые когда-либо выпадали на долю Джайлза. Франческа в опасности. Он знал это так же точно, словно его заранее предупредили. Пусть между ним и предками-дикарями лежит много поколений, зато инстинкты остались, дремлющие, но не погибшие.
Пока кеб мчался через Сити и мимо собора Святого Павла, он пытался сосредоточиться, отрешиться от мысли о том, что Франческе грозит беда. Если он будет думать об этом, признает, что есть причина для всепоглощающего страха и таким образом сдастся перед ним, значит, он и, следовательно, она обречены. Варвар, пробудившийся в нем, не мог этого вынести.
Он, словно за соломинку, хватался за уверенность, что, как только он окажется рядом, она будет в безопасности. Он сможет спасти ее и спасет, как уже дважды перед этим. Он даже не задавался вопросом, сумеет ли ее спасти. Чего бы это ни стоило, он защитит ее. Что бы от него ни потребовали — безропотно отдаст.
Они въехали в Чипсайд. К счастью, им попался опытный кучер — настоящий демон, мастер своего дела, с криками и ругательствами нахлестывавший лошадей, без труда находивший дорогу в лабиринте узких улочек. Хотя дорога опасно сузилась, возница как ни в чем не бывало орудовал кнутом. И хотя расстояние было значительным, они перекрыли его за рекордное время.
— Дай ему сверх условленного и вели подождать, — сказал Джайлз, как только бешеная скачка закончилась и лошади замедлили шаг. Осберт всю дорогу молчал. И даже сейчас мрачно кивнул, но не произнес ни слова. Джайлз потянулся к дверце, открыл ее и соскочил на землю, прежде чем кеб остановился.
Около его городской кареты ожидал кучер Джон.
— Слава Богу, милорд, вы тут! Ее сиятельство вошла в церковь двадцать минут назад и велела нам подождать здесь. Она взяла с собой двух лакеев: Коула и Нилза. Кажется, они вон там. — Джон показал на окутанный туманом церковный двор. — Но точно сказать не могу, и нам не хотелось кричать.
Джайлз кивнул.
— Осберт, пойдем со мной.
Джайлз открыл калитку и быстро пошел по тропинке. Осберту пришлось почти бежать, чтобы не отстать от него. Оба приостановились, заметив пробивавшийся сквозь окна свет. Джайлз увидел внутри человека, но не мог точно сказать, кто это.
— Франческа? — прошептал Осберт.
— Нет… волосы светлые… думаю, что это Френни. Похоже, она стоит и уходить не собирается.
Джайлз пошел дальше. Заслышав шаги, из тумана материализовались Коул и Нилз.
— Ее сиятельство здесь, милорд, она велела нам подождать. Дверь открыта, так что мы услышим, если она позовет.
— А до сих пор ничего подозрительного не было?
— Нет, милорд. Кто-то вроде разговаривает. Но слов не разобрать.
Джайлз кивнул:
— Оставайтесь на месте. Когда прибудет мистер Чарлз Роулингс, пропустите его внутрь. И передайте, чтобы вел себя как можно тише, пока мы не поймем, что происходит.
Лакеи отступили. Джайлз знаком велел Осберту идти следом и вошел в церковь. Разбросанные по полу дорожки заглушали шаги, что казалось неожиданным благословением. Они осторожно пробирались вперед, туда, где горел свет. В уши ударил пронзительный голос Френни:
— Я думала, что он любит меня, но это оказалось не так! Он оставил тебе лучшее наследство, хотя никогда в глаза не видел!
— Френни!
— Нет! И не пытайся спорить! Люди всегда твердят, что я не понимаю, но я все понимаю! Все!
Джайлз на цыпочках шагнул к арке, откуда мог все видеть, и окаменел. Осберт рванулся было вперед, но Джайлз успел остановить его.
"Все о страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Все о страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Все о страсти" друзьям в соцсетях.