Куда подевалось обычное байроническое, чуть презрительное выражение лица! Ланселот с видом побитой собаки собрал поводья.
— Предупреждаю, — прошипел Джайлз, — не смейте показываться в замке, пока я или моя жена не дадут вам разрешения.
Ланселот побелел как полотно, молча поклонился и умчался прочь.
Франческа снова уронила голову на грудь Джайлза.
— У него и вправду нет мозгов.
— Боюсь, что так.
Оба долго не могли говорить. Наконец Джайлз объявил:
— Кстати, ты больше не сядешь ни на одного моего гунтера.
Франческа подняла к нему лицо:
— У меня нет ни малейшего желания даже подходить к твоим гунтерам.
Джайлз недоверчиво хмыкнул.
— Придется купить тебе вторую лошадь.
— Нет, с меня хватит и Реджины. Я скорее всего буду ездить не каждый день, так что вторую лошадь кто-то должен прогуливать.
Она поерзала, устраиваясь поудобнее между бедрами Джайлза.
— Ты уверена?
— Да. Так что теперь делать с вороным?
— Он потянется за нами. Если не вернется через час, Джейкобс пошлет грума.
По-прежнему обнимая Франческу за талию одной рукой, Джайлз повернул назад.
Оба не сказали ни слова, пока не выехали на дорогу, ведущую к воротам замка. Когда они свернули в парк и деревья сомкнулись вокруг, Джайлз пустил коня шагом. Под тяжелыми копытами хрустели листья. Над ними голые ветви сплетались в неплотный балдахин, защиту от мрачного неба.
Случившееся должно бы потрясти его до глубины души. Но вместо этого он чувствовал себя довольным и торжествующим. И все потому, что жена, теплая и невредимая, покоилась в его объятиях. Он глянул на ее профиль, и сердце зашлось от радости.
— Уверена, что с тобой все в порядке?
Она посмотрела на него широко раскрытыми изумрудными глазами.
— Я была до смерти напугана, но теперь…
Ее улыбка стала шире. Подняв руку, она погладила его по щеке, подставила губы и поцеловала его, нежно, долго… Потом отстранилась и прошептала:
— Спасибо за то, что спас меня.
Он улыбнулся и, глядя перед собой, направил лошадь к конюшне.
На следующее утро он поехал один, оставив пресыщенную ласками Франческу дремать в постели. Он подъехал к мосту, проверил новые опоры и отправился в холмы.
Многие называли этот ландшафт унылым: миля за милей безлесной пустоты. Тишину прерывали лишь песни жаворонков высоко в небе. Но сегодня он радовался одиночеству: ему требовалось время подумать. Подумать о переменах в своей жизни. Попробовать понять их суть.
Он и не представлял; что женитьба так разительно изменит его мирное существование. Вызовет такой хаос. Но это произошло. Он с первого взгляда увидел, что Франческа — настоящая бунтарка, готовая внести смуту в жизнь любого мужчины. И он, как ни странно, постепенно к этому привык. Хотя и не был уверен, что ее вторжение в его мир благотворно влияет на его необузданное «я». Возможно, она приручает дикаря.
Он усмехнулся, вспомнив вчерашний день.
Вспомнив, что испытывал, когда видел ее, беспомощно подпрыгивающую на спине взбесившегося вороного. Старый страх, острый, всепоглощающий, вернулся. Страх потерять ее, как потерял отца. Но вместе со страхом на этот раз возникла решимость спасти ее. Убеждение, что он сможет это сделать. И он смог.
Вчера он увидел разницу между собой, семилетним и беспомощным, и теперешним, тридцатипятилетним и сильным. Давно поселившиеся в душе демоны словно вмиг исчезли. И как ни смешно это звучит, приходится благодарить глупость Ланселота Гилмартина.
Приближаясь к откосу, он пустил коня шагом, свернул на тропу, ведущую к замку, стал медленно спускаться и почти сразу почувствовал, как серый чуть замялся. Джайлз натянул поводья и спешился. Поспешный осмотр подтвердил его подозрение: подкова болталась на одном гвозде.
Потрепав серого по холке, Джайлз закинул поводья на луку седла.
— Что же, старина, придется пройтись пешком.
До конюшни не так уж далеко, а ему еще о многом нужно подумать. О любви и искусстве любить.
Вчерашний день показал, как глубоки воды, в которые он заплыл, и все же голова еще находилась на поверхности. Франческа ему небезразлична, разумеется, и, похоже, довольствуется этим. Он впустил ее в свою жизнь… нет, это она шаг за шагом пробралась в его жизнь. Они пришли к дружескому соглашению, которое вполне может заменить любовь.
Но достаточно ли этого? Достаточно, чтобы она продолжала его любить?
Уставившись в землю, он брел по тропинке и был вынужден признаться себе, что сам не знает. На память пришел тот разговор наутро после свадьбы.
Одно он понимал ясно: что хочет ее любви. Хочет, чтобы она любила его, сейчас и вечно. Дикарь, сидевший в нем, сцапал свою добычу и не собирался отпускать.
А ведь он возжелал ее с первой встречи. С того момента, как увидел. И принял Френни за нее. Был таким идиотом, что вообразил, будто та станет ему подходящей женой!
Слава Господу, что не покарал его столь «подходящей» женой!
Он был так же высокомерно глуп, как Ланселот, в своих попытках отыскать достойную супругу. Но судьба сжалилась над ним, перехитрила и одним махом разрушила все его планы и махинации. Сделала так, что, несмотря на свой дерзкий нрав, Франческа согласилась выйти за него. И кажется, полюбила.
Он с самого начала ошибался в отношении своей невесты. Может, ошибается и сейчас, отказываясь любить ее? Не позволяя тому, что могло быть между ними, тому, чего она добивается, расти и расцветать?
Судьба была права, подарив ему такую жену. Посмеет ли он снова довериться судьбе и предоставить жене самой определять природу их отношений?
Глубоко вздохнув, он свернул на последний отрезок пути. Серый внезапно остановился. Джайлз поднял голову. Примерно в ярде от того места, где он находился, поперек тропы на высоте колена был натянут кожаный ремень, привязанный к стволам деревьев. Обрывок уздечки? Странно.
Джайлз потянул за ремешок. Он хоть и провисал, но не поддался.
Джайлз посмотрел на серого, пытаясь, определить, куда бы пришелся удар. Потом потребовал развязать узлы, боясь даже подумать о том, что было бы, промчись он по этой дороге галопом.
Нахмурившись, он отвязал ремень с одной стороны, скатал и перешел на противоположную сторону.
Кроме него и Франчески, здесь никто не ездил. Грумы, проминая лошадей, пользовались тропой вдоль реки, где можно было вдоволь нарезвиться под бдительным взглядом Джейкобса.
Цель покушения была очевидна. А вот кто это сделал и почему?
У него не было врагов, если не считать Ланселота Гилмартина.
Еще раз глянув на свернутый ремень, Джайлз сунул его в карман, взял серого под уздцы и продолжал путь.
Пусть Ланселот — редкостный олух, все же вряд ли он способен на хладнокровное убийство. Кроме того, он наверняка подумал бы о том, что Франческа тоже может погибнуть, а этого ему никак не хотелось. Но она так безжалостно отчитала его… Может ли юношеское обожание так быстро превратиться в ненависть?
А если не Ланселот, тогда кто? Правда, он был сторонником политических реформ, что вызывало яростную оппозицию противников, и все же вряд ли члены палаты лордов будут красться через парк, чтобы устроить покушение подобного рода. Слишком уж это сложно.
Он вынул узду и снова стал рассматривать. Она была влажная. Дождь шел прошлой ночью, но на рассвете прекратился. Значит, ремень был здесь со вчерашнего дня, а возможно, и дольше. Кто пользовался тропой в последний раз? Они с Чарлзом в первое утро его визита. После этого и он, и Франческа ездили другими дорогами.
— Джейкобс! — позвал он, добравшись до конного двора.
Навстречу выбежал конюх. Джайлз подождал, пока он вручит поводья мальчишке, и только тогда показал ему узду.
— Может, и наша. Богу известно, что у нас их целые горы, — проворчал Джейкобс, растягивая ремень. — Трудно сказать. Где вы ее нашли?
Джайлз объяснил.
Джейкобс помрачнел как туча.
— Велю парням присматривать за этой тропой. Тот, кто это сделал, может, захочет проверить.
— Возможно, но я сомневаюсь. Дайте мне знать, если парни увидят что-то необычное.
— Обязательно, милорд.
— Кстати, я требую, чтобы во время праздника конюшни были закрыты и под присмотром.
— Будет сделано, милорд.
Джайлз направился к дому, пытаясь отрешиться от тревожных мыслей. Кстати, а как попал камешек в копыто кобылы, если о ней постоянно заботились? Может, это было сделано нарочно, чтобы его жена села на гунтера, с которым не так-то легко справиться?
Их спасло только то, что они все это время ездили другими маршрутами, а когда вороной понес, Джайлз оказался рядом, но ведь все могло быть по-другому! Она вполне способна поехать на прогулку одна и оказаться на той проклятой тропе!
Расправив плечи, он попытался выбросить из головы ужасающую картину того, что могло быть. Этого не случилось, и они живы и здоровы. Он честно пытался сказать себе, что именно это — самое главное.
Подойдя к боковой двери, он открыл ее и вошел.
Глава 15
Последние дни перед праздником урожая были самыми суматошными. Джайлз старался не выпускать из виду Франческу, более для того, чтобы умилостивить паникующего варвара, чем из убеждения, что ей грозит опасность. Но пока он рядом, все будет хорошо, а ему совсем нетрудно держать ее в поле зрения.
Его дом ожил. Повсюду метались слуги. Он немало позабавился, наблюдая Ирвина в состоянии хоть и приятной, но паники. Даже Уоллеса видели куда-то спешившим — совершенно беспрецедентное зрелище.
Однако Джайлз ловил себя на том, что постоянно прислушивается к голосу Франчески, ловя малейший его оттенок. Присматривается к наклону головы. Ловит малейший шорох шелковых юбок, когда она пробегает мимо.
Она была повсюду: минуту назад — на кухне, сейчас — во дворе.
И каждую ночь она лежала в его объятиях, счастливая, довольная, готовая разделить с ним все свои чувства и помыслы.
"Все о страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Все о страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Все о страсти" друзьям в соцсетях.