— Многие коллекционеры используют ложные переплеты, чтобы скрыть истинные ценности в своих коллекциях, поэтому, чтобы найти что-то в библиотеке Горация, надо просмотреть каждую книгу…

После ленча Люцифер и Демон по настоянию дам отправились в кузницу поговорить с Томпсоном. Но лошади, которую надо подковать, никто пока не приводил. Когда джентльмены уже поворачивали к дому, Люцифер бросил заинтересованный взгляд на Демона.

— Должен сказать, меня удивило, что ты согласился взять Флик с собой. Я полагал, она в интересном положении?

— Так и есть. — Демон гордо улыбнулся. — Но эта чертова женщина ни за что не соглашалась остаться. Она заявляет, что прекрасно себя чувствует, и отказывается от всяческой повышенной заботы. С ней совершенно невозможно спорить.

И разумеется, Онория поддерживает ее.

— Онория?

— Онория, которая точно так же, черт побери, беременна. Девил, хоть и герцог, не имеет никакого влияния. Он согласился с ее заявлением, что Флик прекрасно себя чувствует для такого путешествия, — он даже подзуживал меня, чтобы я обязательно взял ее с собой! Конечно, он не считал это хорошей мыслью, но, видите ли, не хотел расстраивать Онорию!

— О Боже! И меня ожидает то же самое?

— Если ты не собираешься останавливаться на платонических отношениях — а мне почему-то кажется, что не собираешься, — то, безусловно, да. И это еще не самый худший вариант. Положение Вейна, например, гораздо хуже.

— Господи, ну зачем нам это надо?

— Вот уж точно — одному Богу известно.

Посмотрев друг на друга, мужчины расхохотались и поспешили к дому.


Именно Флик решилась задать вслух тот вопрос, который вертелся у всех на уме. Обведя рукой библиотеку, она спросила:

— Если убийца что-то здесь ищет, почему бы не предоставить ему возможность прийти и взять это? — Она взглянула на остальных. — Мы вполне могли бы устроить пикник или что-нибудь в этом роде, сделать так, чтобы вся деревня узнала, что никого не будет дома. А потом мы уйдем, но незаметно проберемся обратно и проследим. Что вы об этом думаете?

Демон посмотрел на Люцифера:

— Думаю, в этом что-то есть. Мы должны учитывать к тому же, что убийца может отвести свою лошадь подковать к другому кузнецу, не к Томпсону.

— Через два дня деревенский праздник.

Все обернулись к Филлиде.

— В субботу, — продолжала она, — соберется народ со всей округи.

Филлида подошла к окну, поманив за собой Флик:

— Все будет происходить на поле сразу за церковью.

Люцифер и Демон приблизились к девушкам, разглядывая склоны холма. Демон прищурился:

— Очень заманчивое предложение.

— Довольно легко устроить так, чтобы кто-то постоянно следил за домом — и одновременно за подозреваемыми, — задумчиво кивнул Люцифер. — Двери в доме запираются только на ночь. Весь день дом открыт.

— Утром в праздник мы все будем помогать устанавливать столы, готовить закуски. Кто угодно сможет, не вызывая подозрений, проверить, дома мы или нет, — добавила Филлида.

Некоторое время они размышляли, наконец Люцифер согласился:

— Хорошо. Давайте попробуем. Но сначала нужно продумать все детали.


Вечер прошел в обсуждении планов. Они продолжали спорить еще и на следующее утро по поводу того, кто, в какой момент, где и за кем должен следить, когда прибыла почта.

Прервав на время бурную дискуссию, чтобы отдать должное печенью и чаю, приготовленным миссис Хеммингс, родственники приготовились услышать последние новости от Люцифера. Тот протянул часть писем Филлиде, а сам занялся остальными.

— Еще ответы от коллекционеров…

Люцифер уже закончил просматривать свою часть, каждый раз отрицательно качая головой, как вдруг Филлида воскликнула:

— Боже милосердный! Только послушайте! Это от нотариуса в Хаддерсфилде. Он пишет, что наше письмо об одном из давних клиентов привлекло его внимание. В сложившихся обстоятельствах он считает необходимым довести до нашего сведения, что еще один его клиент, так же как и Гораций, погиб от руки злоумышленника восемнадцать месяцев назад.

— Святые небеса!

— Здесь говорится, что тот другой коллекционер был задушен ночью, а его бумаги были перерыты.

Люцифер осторожно взял письмо из рук Филлиды и задумчиво вернулся за стол.

— Шелби. Интересно…

Из нижнего ящика стола он достал стопку карточек.

— Гораций всегда отмечал на них, какими экспонатами он обменивался в последнее время с другими коллекционерами. Потом эти записи переносились в гроссбухи, — перебирая стопку, пояснил Люцифер. — Шелби, Шелби… ого!

Удивление в его голосе заставило остальных обернуться. Люцифер потрясенно уставился на карточку в своей руке, потом перевел взгляд на Демона.

— Шерринг.

— Шерринг? — Демон подошел и заглянул через плечо Люцифера. — Капрал Шерринг, в которого, по словам Гастингса, стрелял Эпплби?

— Скорее, его отец. — Люцифер отложил карточку и просмотрел оставшиеся. — О Шелби тоже есть записи, но они трехлетней давности и касаются только мебели.

Вернув остальные карточки на место, Люцифер вновь обратился к пометкам относительно Шерринга.

— Книги. Одна была куплена пять лет назад.

— Почти сразу после Ватерлоо, — заметил Демон.

— Нужно найти соответствующие записи, — сказал Люцифер.

Демон положил руку ему на плечо:

— Прежде чем ты займешься этим, напиши письмо нотариусу. Сообщи ему имя Эпплби — вдруг он его знает.

Люцифер достал чистый лист бумаги.

— Хорошо, но эта информация все равно придет поздно, если только все остальные зацепки окажутся ложными… Я опишу ему Эпплби на случай, если тот использовал вымышленное имя.

Письмо было готово через несколько минут, и Додсуэлл отправился с ним в Чард, чтобы успеть к вечерней почтовой карете.

Затем Люцифер перерыл учетные книги Горация — на этот раз дело шло быстрее. Выяснилось, что в тот период были приобретены девять книг. Каждый переписал для себя названия этих книг, и они принялись за поиски на полках.

Пришел Джонас и, узнав новость, тут же присоединился. Вслед за ним — Коуви. Коуви проверил по каталогу, на каких полках следует искать, что существенно сократило зону поисков.

Даже вшестером они провозились большую часть дня, но в конце концов нашли все девять книг. По ходу дела они обнаружили три ложных переплета «Наставлений доктора Джонсона», шесть фальшивых обложек «Путешествий Гулливера» и целых восемь — «Басен Эзопа».

— Достаточно, чтобы сбить с толку кого угодно, — заметил Демон.

— Неудивительно, что убийце пришлось искать так тщательно. — Филлида окинула взглядом длинные ряды полок. — Особенно если Гораций по каким-либо причинам старался спрятать одну из книг Шерринга и замаскировал ее.

Следуя инструкциям Люцифера, они выдвинули книги на полках слегка вперед, но оставили их на своих местах. Люцифер отметил в своем списке местоположение каждого тома и задвинул их на место.

Он сам, Филлида, Флик, Демон, Джонас и Коуви просмотрели каждый том. И не смогли обнаружить ничего, что могло бы послужить причиной убийства.

Усаживаясь на диван рядом с Флик, Демон сказал:

— Мы, должно быть, пропустили что-нибудь.

— Возможно. — Люцифер устроился в кресле и опять занялся списком. — Давайте предположим, что этот тип начал с поисков в библиотеке, обнаружил там массу фальшивых обложек, затем перебрался сюда, в гостиную, где на него наткнулся Гораций. В ту ночь, когда мы с Филлидой застали его, он все еще рылся здесь. Я просмотрел все книги Шерринга и готов поклясться, что в них нет ничего особенно ценного. Большая часть этих книг находилась в библиотеке и в гостиной. Лишь «Путешествия Гулливера» и «Басни Эзопа» были в столовой. Но в «Баснях» что-то прятали. Переплет книги содержит пустое пространство — но в этом тоже нет ничего необычного, подобные книги часто использовали, чтобы втайне хранить там завещание или что-то вроде этого. Сейчас там пусто, только край обложки слегка отстает — я проверил.

Они посидели молча, переваривая информацию. В конце концов Демон вздохнул:

— Это, конечно, может быть простым совпадением, и убийца на самом деле кто-то другой…

— Вот именно, — заметил Люцифер, — вот почему мы должны тщательно обдумать планы на завтра.

И они вернулись к обсуждению, спорам, предложениям — как поймать убийцу.

Глава 20

Рассвет праздничного дня был ясным и тихим. С самого утра мужчины и подростки устанавливали длинные столы на лугу за церковью. Томпсон и Оскар помогли Джаггсу прикатить две здоровые бочки с выпивкой. К девяти часам в сторону церкви потянулись нарядно одетые женщины с корзинками, полными закусок.

К одиннадцати часам, когда на холм поднялись обитатели Мэнора, над собравшимися уже висело марево. Остановившись на вершине холма неподалеку от церкви, Филлида взглянула на горизонт:

— К вечеру будет гроза.

Люцифер посмотрел в ту же сторону, вдали собирались угольно-черные тучи.

— И сильная.

Подошедший Джонас кивнул:

— Наши грозы — это нечто. Они накатываются из-за Ла-Манша, по дороге лишь набирая силу.

Чуть ниже, рядом с церковью, уже собирались жители деревни и гости из соседних поместий. Обитатели Мэнора спустились к ним; обменявшись приветствиями, представили Демона и Флик, а затем смешались с толпой. Каждый из них готов был сыграть свою роль.

Они сошлись на том, что не будут делать окончательных выводов по поводу Эпплби, их сеть была рассчитана на любую добычу.

План был исключительно прост. Филлида может быть в безопасности, только все время находясь в окружении людей, вдобавок Люцифер и Демон настояли на том, что Флик будет все время рядом с ней; кроме того, обе должны были надеть широкополые шляпы, повязанные лентами — одна голубой, другая лиловой — чтобы их легко можно было заметить в толпе.

Люцифер и Демон наблюдали одновременно за своими женщинами и за Эпплби. В отношении последнего решено было не предпринимать никаких явных действий. Люцифер представил Демона и оставил их побеседовать. Позже они пересеклись с Эпплби в толпе, обменялись парой слов, но ничем не дали понять, что тот находится под наблюдением.