Джеф подошел и встал рядом, рассматривая ее темные шелковистые волосы.

– Тебя бы следовало отшлепать, – сказал он мрачно. – После того как ты ко мне переедешь, я тебе шею сверну, если попробуешь выкинуть что-то в этом роде.

– Меня – наказывать?! – негодующе воскликнула она, не дав ему договорить. – Ведь это меня ударила ваша милая кузина на глазах у всех гостей! Ведь это меня оскорбили! Вам не кажется, что в случившемся виновата Селия?

– А чего ты ожидала? Ты использовала все свои уловки, так что мужчины просто с ума посходили. Когда-нибудь дамочка, у которой ты уведешь поклонника, выцарапает тебе глаза. По-моему, ты еще легко отделалась.

– А вам откуда известно, как я себя вела? Весь вечер вы были очень заняты, выслушивая дифирамбы поклонников и поклонниц.

– Может, и так, но это нисколько не мешало мне внимательно следить за тобой, – сказал Броуди. – Кстати, не заметить тебя было невозможно. Сначала все твои приемы меня просто забавляли. Признаюсь, что роль Цирцеи тебе удалась. И я это оценил. Я уже собирался объявить антракт, как вдруг в качестве завершающего действия ты разыграла душещипательную сцену с кузиной Селией. Уж это зря, моя дорогая, не переигрывай!

– А по-моему, получилось неплохо, – парировала Кори. – Имея партнером Тодда, играть Цирцею нетрудно. Его не нужно превращать в свинью, он и так ею является.

Броуди присвистнул.

– Я, кажется, уловил нотку страсти в твоем волнующем голосе. Придется мне поговорить по душам с Тоддом Джеймисоном.

– Страсти! Да его его ненавижу! – воскликнула она, и слезы потекли из ее глаз.

– Меня не интересует, как ты к нему относишься, – сказал Броуди с угрозой в голосе. – Важно то, как я отношусь к тебе. С некоторых пор я ощущаю себя собственником по отношению к тебе Кори Ледфорд.

Кори растерянно покачала головой.

– Что за чепуха. Не знаю, о чем вы, да и знать не хочу. Неужели вы все не можете оставить меня в покое?

Броуди тихо выругался, услышав, как задрожал ее голос. Он резко взял девушку за плечи, повернул к себе лицом и приподнял ее подбородок, чтобы лучше рассмотреть.

– Дьявол, да ты плачешь! – проговорил он недоверчиво, продолжая внимательно изучать ее лицо. Дрожащие губы, выражение боли и растерянности, слезы в прикрытых глазах – ничто не укрылось от его взгляда. – Да ты просто цыпленок, а я-то думал…

– Я сейчас успокоюсь, – сказала она, стараясь спрятаться от его внимательных глаз. – Не обращайте на меня внимания.

– Тише, радость моя, успокойся, – сказал Броуди, обнимая ее, как ребенка. И эта ласка вдруг волшебным образом утешила ее. – Теперь, когда я рядом, никто не посмеет тебя обидеть.

Она поверила ему. Сейчас он казался совсем другим, чем несколько часов назад. Куда делись его агрессивность, его мужской магнетизм, его бьющая через край энергия. Он предлагал ей только тепло и нежность, в которых она так нуждалась. Девушка уткнулась в его плечо и дала волю слезам, а он легко покачивал ее и шептал неслышные слова утешения. Он гладил ей спину и время от времени целовал в макушку. Кори хотелось, чтобы это длилось вечно, чтобы ее всегда гладил и утешал этот непонятный незнакомец, который всего несколько часов назад вошел в ее жизнь. Она прижалась к нему и сразу ощутила покой.

– Ты понимаешь, это меняет дело, – задумчиво прошептал Броуди. Он снова приподнял ее голову и затаил дыхание, увидев ее лицо.

– Ну перестань, слезы никогда не украшают. – Мизинцем он осторожно смахнул слезинку с ее ресниц. – Но ты – исключение, и твои глаза словно фиалки после дождя. Тебе кто-нибудь говорил об этом?

– Кажется, нет, – прошептала Кори. Странно, что раньше она не замечала, какие у Броуди густые черные ресницы и как красив его чувственный рот.

– А зря, – сказал он хрипло. – Просто невероятно. Ты потрясающе выглядишь в такую минуту. Неожиданное поражает нас больше всего. – Он помотал головой, как бы стряхивая наваждение, потом убрал ее руки со своей талии и слегка отодвинулся. – Нам нужно поговорить, а я не меньше других подвержен твоим чарам. Так что держи дистанцию, ладно?

Очутившись вне тепла кольца его рук, Кори почувствовала пустоту и холод. Ощущение покоя исчезло, и она моментально насторожилась.

– Да, конечно, – смутившись, сказала она и поспешно отодвинулась. – Я потеряла контроль над собой. Мне ужасно неловко. Я, кажется, испортила вам слезами весь костюм.

– О чем ты, милая, – сказал Броуди. – Только не смейся, но я вдруг представил себя плюшевым мишкой, которого прижала к себе маленькая девочка. Я бы ни за что не отпустил тебя, но нам надо поговорить, а я вряд ли смог трезво рассуждать, ощущая себя набитым опилками. – Он оперся о балюстраду и задумчиво посмотрел на нее. – Я-то воображал, что все продумал, а ты разбила вдребезги все мои планы.

– Я вас не понимаю…

– Ну как же, Прекрасная Дама, вы плакали. А я не выношу женских слез. Я помню, как однажды смотрел по телевизору серию из «Звездных дорог», где красавица инопланетянка могла околдовать любого, стоило ей пролить одну слезинку. Мне тогда показалось, что это невообразимая чушь. А теперь я уже не уверен в этом.

– Ну хватит! – воскликнула Кори. – Вы сегодня называли меня и Клеопатрой, и Цирцеей, а теперь сравниваете с какой-то инопланетянкой! – Она ткнула пальцем в его грудь и горячо сказала:

– К вашему сведению, мистер Броуди, я разумная современная деловая женщина и не имею ни малейшего намерения провоцировать вас, надменных мужчин, ни на какие глупости! А если вам придет в голову броситься в океан, то – вперед!

К своей досаде, Кори увидела на лице Броуди снисходительную усмешку.

– Ты не можешь обижаться на бедных мужчин за то, что в душе они романтики. Нечасто встречаешь женщину, которая способна воскресить времена рыцарства. Впрочем, я передумал насчет Цирцеи. Ты гораздо больше похожа на Елену Троянскую или на королеву Гиневру.

– Еще того не легче! – сделала гримасу Кори. – Если я не ошибаюсь, обе они были неверными женами.

– Но есть одна тонкость. Они были такими же жертвами собственной привлекательности, как и мужчины, которых хотели околдовать. Вот почему из-за таких женщин происходят войны. Я не отказался бы сразиться с парочкой драконов за один только взгляд синих, как фиалки, глаз.

– Благодарю покорно, я уж лучше сама буду сражаться со своими драконами, – сердито ответила Кори. – От вас мне ничего не нужно, только откажитесь от нелепого преследования тети Элизабет и отправляйтесь скакать по сцене на своих рок-концертах.

– Скакать? – воскликнул он. – Что за выражение! – Он выпрямился. – К твоему сведению, я по сцене не скачу.

Кори невольно улыбнулась. Похоже, она больно задела его.

– Я не хотела вас обидеть, мистер Броуди. Все рок-звезды скачут по сцене. А на ваших концертах я никогда не была.

– Вообще-то я не рок-звезда.

– Да кто бы вы ни были, это не важно, – сказала Кори, пожав плечами.

– Так ты правда никогда не видела моих выступлений? – спросил он, изумленно покачав головой. – Мне казалось, что такое просто невозможно.

Она подавила невольную улыбку и строго сказала:

– Мне все это неинтересно, мистер Броуди. Скажите, если тетя Элизабет вернет подарок Маргарет, могу я рассчитывать на то, что больше не услышу обвинений в мошенничестве?

– Господи, при чем тут твоя тетя, – сказал он рассеянно. Может, Броуди уже забыл свои угрозы, из-за которых она весь вечер с ума сходила от беспокойства? Но тут он снова насмешливо сказал:

– Нет, милочка, не так все просто. Я так же привязан к своей тете, как ты к своей. Для того чтобы гарантировать хорошее поведение твоей тети, мне потребуется заложница.

– Заложница? – встревоженно переспросила Кори. – Вы что, по-прежнему предлагаете мне стать вашей любовницей?

– Да, я по-прежнему намерен рано или поздно заполучить тебя в постель, – сказал он тихо. – Но, признаюсь, ты осложнила ситуацию, когда пробудила во мне рыцарские чувства. Я, кажется, говорил, что у тебя обманчивая внешность. Договориться с тобой об обмене любезностями ко взаимному удовлетворению оказалось не так-то просто. А теперь, – и он вздохнул, – придется мне прибегнуть к шантажу.

– Шантаж – грязное преступление, мистер Броуди, – произнесла Кори дрожащим от возмущения голосом.

– Успокойся, милая, – сказал он холодно. – Я не собираюсь тащить тебя в постель. Ты скоро сама будешь сгорать от желания. Все, на что я претендую сейчас, это возможность наслаждаться твоим обществом в ближайшие четыре недели. Послезавтра в Нью-Йорке открытие сезона, а потом у меня гастроли по стране. Я хочу, чтобы ты поехала со мной.

– Поехать с вами? – повторила Кори, не веря своим ушам. – Вы шутите? Я разве похожа на тех девиц, которые готовы таскаться за своим кумиром?

– А разве нет? – спросил он. – А взамен я обещаю оставить в покое твою корыстолюбивую родственницу. Но только в том случае, если ее действия не будут касаться тети Маргарет. Я также обещаю не спать с тобой, пока ты сама этого не захочешь.

– Вы все продумали, – согласилась Кори. – А как же мне быть, к примеру, с работой? Я не могу бросить ее ради того, чтобы влиться в ряды ваших фанаток.

– Не думаю, что Беттанкур захочет и дальше пользоваться твоими услугами после того, что ты сегодня устроила, – сказал Броуди, и в его глазах мелькнуло сочувствие. – Вы близки были в прошлом. Допускаю также, что ты ценная сотрудница. Но он обожает дочь. И если ему придется выбирать из вас двоих, то именно ты окажешься на улице.

Девушка с тревогой размышляла, насколько ситуация может быть для нее серьезной. Неужели плоды ее усилий на протяжении последних пяти лет будут в один момент уничтожены? Уолтер Беттанкур – хороший бизнесмен, для которого дело прежде всего, но к выходкам дочери он всегда был снисходителен.

Увидев, как она расстроена, Броуди нахмурился. Он порывисто шагнул к ней и обнял.