Предыдущие три дня промелькнули как одно мгновение, и, несмотря на бешеный темп, который задавали Джеф и Оливер, Кори наслаждалась своей новой жизнью. Дорога всегда сближает. Даже со Скотти Оливером у нее возникли теплые отношения. Положим, до настоящей сердечности было еще далеко, но теперь между ними существовало определенное взаимное уважение, которое могло со временем перерасти в дружбу.
Что до Джефа, то, получив обещание Кори, он успокоился, и их отношения перешли в разряд товарищеских со взаимным подтруниванием. Конечно, случалось, что между ними готовы были вспыхнуть искры – уж слишком сильное поле временами возникало между ними. Девушка понимала, что Джеф сознательно подавляет пока свою сексуальность, и все равно ощущала его внутренний магнетизм, которому все труднее было противиться.
Иной раз Кори готова была признаться ему, что три дня слишком долгий срок, тем более что ее снадобье подействовало превосходно и Джеф был в хорошей форме уже к концу выступлений в Хьюстоне. Но что-то подсказывало, что лучше подождать. Она чувствовала, что между ними существует какая-то неясность и что это может на какое-то время затмить все остальное.
Она радовалась, что не стала спешить. Кори была убеждена, что ее любовь к Джефу основана не просто на волшебном желании, которое он пробуждал одним своим жгучим взглядом из-под роскошных ресниц. Джеф Броуди, которого она узнала за эти дни, сочетал в себе черты нахального уличного мальчишки, талантливого артиста и композитора, а также остроумного, немного циничного светского красавца. Если добавить сюда его мужское обаяние и проявлявшиеся временами нежность и доброту, то получалась личность, достойная любви женщины. Его нельзя было не любить! Он сфокусировал в себе все, о чем она мечтала, и она ждала момента, когда будет принадлежать ему, с не меньшим нетерпением, чем он сам. Меньше месяца оставалось, чтобы дать ему почувствовать свою любовь, и, возможно, даже вызвать какие-то ответные чувства. Она страшно боялась потерпеть неудачу.
Кори посмотрела на часы и обрадовалась, что уже почти пять. Джеф назначил ей встречу на пять, а сам уехал по делам. Кори провела эти несколько часов у бассейна, и они показались ей нескончаемыми. Девушка так привыкла к обществу Джефа, что без него просто не знала, чем себя занять.
Встав, она набросила на бикини лиловый пляжный халат и направилась наверх. Открыв дверь ключом, который дал ей Джеф, она пошла через холл в гостиную.
– Джеф, – крикнула она, входя. – Ты здесь?..
И застыла на пороге, как будто ее ударили. Невысокая стройная красавица, одетая в шорты и яркий топ, пылко обнимала Джефа, а он отвечал ей тем же. Кора почувствовала, как земля уходит из-под ног.
– Извините, – пробормотала она, встретившись глазами с удивленной парочкой. Она бросилась в свою спальню, желая скрыться ото всех и прийти в себя после шока. Не успела она захлопнуть дверь, как та распахнулась опять.
– И не думай! – закричал Джеф. – Я не позволю тебе прятаться здесь и дуться. Быстро иди в гостиную и познакомься с Дженни!
– Я уверена, что ты предпочел бы побыть с ней наедине, – сказала Кори хрипло, не глядя на него. – Уж прости, что я так не вовремя!
Джеф взъерошил волосы.
– Послушай, я не могу допустить сегодня никаких недоразумений, поэтому объясню тебе все доходчиво. Эта очаровательная особа в гостиной – хозяйка наших апартаментов Дженни Джейсон. Они со Стивом мои лучшие друзья, и вдобавок я крестный папаша их сынишки Шона. Ну вот, а теперь, может быть, соблаговолишь пройти в гостиную? Пожалуйста, веди себя как цивилизованный человек.
От радости у Кори перехватило дыхание.
– Правда? Вы – друзья? – переспросила она, и в глазах заблестели непролитые слезы.
– Слово скаута! – сказал он. – Ну неужели я ненормальный и буду рисковать сегодняшней ночью ради удовлетворения минутной прихоти? Да я вообще не знаю, как пережил эти три дня! Для меня они тянулись, как три года!
– Для меня тоже, – сказала она и посмотрела на него такими сияющими глазами, что он погрозил ей пальцем.
– Погоди, детка! Впереди несколько часов, прежде чем я поймаю тебя на слове. – Он вздохнул и взял ее за руку. – А теперь пойдем к Дженни.
Дженни Джейсон была еще красивее, чем показалась Кори издали. У нее были восхитительные дымчато-серые глаза и очень радушная улыбка. Она сочувственно выслушала робкие извинения Кори.
– Вообще-то я была польщена, – сказала Дженни, усаживаясь в сиреневое бархатное кресло. – Не каждый день такую почтенную замужнюю даму, как я, принимают за роковую соблазнительницу.
– Бедная старушка, – вставил Джеф. – И сколько же тебе стукнуло? Двадцать три?
– Уже двадцать четыре, – строго поправила Дженни. – А поскольку я еще и мама двухлетнего акселерата, то у меня каждый год идет за два! – Любопытным взглядом она оглядела Кору с ног до головы.
– Ты великолепна, – сказала она, – и совсем не похожа на лошадь.
– Что-что? – не поняла Кори.
– Джеф терпеть не может современных красоток ростом за сто восемьдесят. Однажды одна такая лошадь заполучила ключ от его номера и…
– Да ладно, это старая шутка, – быстро вмешался Джеф, и Кори испытала укол ревности. Было ясно, что этих двоих связывает давняя дружба. – А где Стив, Дженни? Не мог же он отпустить тебя одну в Лас-Вегас?
– Он сейчас в Сан-Франциско, по делам. Я тоже с ним ездила, но вернулась раньше, чтобы сводить Шона к врачу, А потом отправила его на ранчо с Майком и приехала повидаться с тобой. Стив вернется только на выходные. Ему ужасно обидно, что он не сможет присутствовать на премьере концерта.
Джеф пожал плечами.
– Ничего страшного, – сказал он. – Другие выступления будут ничуть не хуже.
Дженни засмеялась и посмотрела на Кори:
– Надеюсь, тебе удастся избавить его от этого ужасного хвастовства!
– Когда ты возвращаешься на ранчо? – спросил Джеф, а потом пояснил Кори:
– Стив и Дженни купили ранчо вблизи Лас-Вегаса и теперь бывают в городе лишь изредка.
– Вообще-то у меня намечено несколько встреч в Торговой палате, так что на ранчо я уеду только завтра вечером. Может, поужинаем вместе?
Джеф покачал головой.
– Извини, русалка, но сегодня мы заняты. – Увидев, что Кори готова возразить, быстро добавил:
– И честно говоря, мы уже опаздываем.
– Тогда мы вместе позавтракаем, – решительно сказала Дженни. – В десять утра, и захватите с собой этого милого Скотти Оливера.
– Так точно, мэм, – сказал Джеф и отсалютовал рукой. – Ваше распоряжение будет выполнено, русалочка.
– Не паясничай, – сказала она ласково и повернулась к Кори. – Мне обидно, что он забирает тебя прежде, чем мы успели по-настоящему познакомиться. Но ничего, наверстаем завтра.
– Я с удовольствием! – искренне ответила Кори. Дженни Джейсон была ей симпатична, и Кори хотелось познакомиться с ней поближе. Как только они проводили Дженни, Джеф подтолкнул Кори к дверям комнаты.
– Что за спешка?
– И ты еще спрашиваешь? Послушай, милая, надень сегодня то алое платье, в котором я впервые тебя увидел. У меня особая причина просить тебя об этом.
– Ну, если ты так хочешь…
– Очень хочу, – сказал он и поцеловал ее. Жду тебя в вестибюле гостиницы через час.
Когда Кори спустилась, он ждал ее у лифта, невероятно красивый в черном смокинге и белой рубашке с воланами, которая только подчеркивала его мужественность.
– Ты так же прекрасна, как тогда, – произнес он. – Когда я увидел тебя впервые, ты показалась мне принцессой из сказки.
– Ага, и ты сразу же набросился на меня. Не слишком-то галантно с твоей стороны!
– Элементарная самозащита. Пойдем, принцесса. У меня для тебя много сюрпризов. – Он взял ее за руку и повел к стоянке, где ждал арендованный «Феррари».
Час спустя они остановились около фешенебельного особняка, стилизованного под старинный шотландский замок. Смотрелся он несколько странно на фоне пустыни. Неброская вывеска гласила: «Постоялый двор Леннокса».
– В Лас-Вегасе чего только не увидишь, – сказал Джеф, помогая ей выйти из машины.
Весь дом был богато декорирован. Не демонстративная роскошь, но утонченность и изысканность присутствовали во всем. Кора полагала, что они пройдут из вестибюля, устланного алым ковром, прямо в столовую, и удивилась, когда Джеф повел ее по узкой лестнице на второй этаж к дверям из резного дуба. Вынув ключ из кармана, он отпер двери и с поклоном отворил их перед ней.
– Для моей Прекрасной Дамы, – торжественно произнес он, приглашая ее войти. В его глазах плясали веселые искорки.
– Я будто попала на страницы старинного романа, – честно сказала Кора, входя и оглядываясь.
Просторная комната была восьмиугольной. У дальней стены в огромном камине весело гудел огонь. Жар от огня гасила мощная система кондиционирования. Дубовый паркет был покрыт пушистым белым ковром. Три низкие ступеньки вели к огромной кровати под балдахином, с покрывалом в нежных бело-розовых тонах. Повсюду были расставлены цветы. Огромный душистый букет сирени стоял в изящной бронзовой вазе. Пленительный аромат наполнял комнату.
Закрыв двери и стоя, прислонившись к ним, Джеф с необычной нежностью наблюдал за Кори.
– Я хотел, чтобы моей Прекрасной Даме из прошлого было уютно. – Он подошел и обнял ее. – И хочу, чтобы в моих объятиях сегодня ночью тебе было тоже хорошо.
– Так и будет, – взволнованно сказала Кори. Она была растрогана, и слезы выступили у нее на глазах.
По его телу пробежала дрожь, и он немедленно отодвинулся.
– Я запланировал потрясающий ужин, но, если Ты не отойдешь от меня, детка, мы рискуем пропустить его.
– А я не голодна, – прошептала она, любуясь игрой отблесков огня в его черных глазах.
– Не искушай меня! – воскликнул он. – Все равно с минуты на минуту здесь будет официант с ужином. И сейчас тебе лучше переодеться. А я хочу принять душ.
"Все, кроме красных роз" отзывы
Отзывы читателей о книге "Все, кроме красных роз". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Все, кроме красных роз" друзьям в соцсетях.