Покинув палатку, капеллан задумался над недавно полученным от брата письмом. Его брат, викарий, посвятил целые две страницы порицанию все возрастающей безнравственности общества. И если вызывающее поведение миссис Данверз отражало нынешнее состояние нравов на родине, то ему, капеллану, возможно, все-таки следовало остаться в армии.

Первые часы Оливии после венчания пролетели в бурном вихре деятельности. Роберт же немедленно приступил к исполнению своих служебных обязанностей, так как для взятия города требовались силы всего личного состава. Веллингтон по секрету сообщил молодым супругам, что сражение состоится грядущей ночью.

Погода не позволила англичанам как следует провести подготовку к штурму, и их траншеи и прочие укрепления были не в том состоянии, на которое надеялся Веллингтон. Но с другой стороны, если бы англичане продолжали готовиться, они просто дали бы французам возможность своевременно получить подкрепление. Поэтому начало штурма нельзя было откладывать.

Акилес помог Оливии разбить палатку и разобрать вещи. Впрочем, вещей у нее было совсем немного. Однако довольно много времени ушло на получение провизии у интенданта, и уже почти стемнело, когда она наконец закончила обустраиваться.

Вскоре ненадолго вернулся Роберт, чтобы с ней попрощаться.

— Я скажу Акилесу, чтобы он отвел тебя к тому месту, где сейчас находятся все остальные женщины, — сказал он. — Они довольно далеко отсюда, так что и ты там будешь в безопасности.

Но Оливия его почти не слушала; она прильнула к мужу всем телом, страдая от одной мысли, что скоро им придется разлучиться. И Роберт, должно быть, испытывал те же чувства, потому что еще крепче прижал ее к себе и сказал:

— Я обязательно вернусь к тебе, Оливия. Приподнявшись на цыпочки, она поцеловала его, и этим долгим и страстным поцелуем они, казалось, скрепили свою любовь перед лицом неумолимо надвигающейся судьбы.

Роберт в последний раз посмотрел на нее, затем повернулся и вышел. Оливия смотрела ему вслед, пока он не исчез во тьме.

— Пойдемте, мисс, — сказал наконец Акилес.

Жены офицеров, как сразу же заметила Оливия, занимались в лагере самыми разнообразными делами: одни, сидя на ящиках, что-то шили; другие присматривали за детьми; некоторые просто расхаживали без всякой цели и явно не знали, чем себя занять.

Наконец загрохотали пушки, и стало ясно: англичане начали штурм Бадахоса. После первого залпа Оливия вздрогнула, но потом все же сумела взять себя в руки. «Ведь Роберт обещал вернуться», — напомнила она себе.

И вдруг какая-то женщина пронзительно закричала — так, будто это в нее палили из орудий.

— Заткнись! — прикрикнула на эту женщину одна из офицерских жен. — Если твоего мужа убьют, невелика беда: всегда найдется десять других, желающих занять его место. — Вытащив из кармана трубку, она набила ее табаком и раскурила, взяв уголек из костра. Потом, посмотрев на Оливию, спросила:

— А вы кто такая?

— Миссис Данверз, — ответила Оливия. — Я только что вышла замуж за майора Данверза. Как раз сегодня.

— Хм… — пробормотала ее собеседница. — Я тоже замужем. Уже в четвертый раз. Меня тут все зовут просто Марта. Это ваше первое сражение?

Оливия кивнула.

— Так я и думала. Догадалась по вашему испуганному виду. Да вы присаживайтесь, миссис Данверз. Мой Джонни сказал мне, что придется некоторое время подождать.

Марта встала и кивнула на корзину, на которой только что сидела. Потом схватила мешок с какими-то тряпками, взвалила его себе на плечо и направилась к главному лагерю.

— Куда вы? — спросила Оливия. Она думала, что они должны оставаться здесь, в глубоком тылу.

— Разве вы не слышите выстрелов, миссис Данверз? — Женщина снова пыхнула трубкой. — Эти выстрелы означают, что солдаты вступили в бой. Кому повезет, тот умрет сразу, а кому не повезет, те или истекут кровью на поле боя или их притащат в палатку к хирургу.

Тут, поднявшись со своих мест, к Марте присоединились еще несколько женщин.

— И вот за теми беднягами, которые попадут к хирургу, надо будет ухаживать. Мы стараемся сделать все, что в наших силах.

— А можно и я пойду вместе с вами? Марта внимательно посмотрела на Оливию.

— А вам приходилось когда-нибудь видеть раненого человека, миссис Данверз?

Немного помедлив, Оливия кивнула.

— Да, приходилось.

Марта смотрела на нее с некоторым недоверием.

— Я даже разбираюсь в медицине, — продолжала Оливия. Открыв свой саквояж, она принялась вынимать из него всевозможные порошки. — У меня есть с собой кое-что… Это может пригодиться.

Марта какое-то время разглядывала пакетики, лежавшие перед Оливией. Потом, пожав плечами, проговорила:

— Что ж, пойдемте, раз уж вам так хочется. Чем больше рук, тем скорее управимся — так мне мама всегда говорила. А работы у нас, судя по стрельбе, будет немало.


Марта вовсе не преувеличивала, говоря Оливии, что у них будет много работы. Когда женщины подошли к палатке хирурга, она уже была переполнена ранеными, а вскоре и вся прилегающая к ней территория была устлана телами.

Через несколько часов после начала сражения, когда Оливия помогала Марте перевязывать раненых, ее взгляд внезапно остановился на одном из них.

Джемми!

К горлу ее подступил комок. О Боже, да ведь он для нее как брат, а она едва не забыла, что он тоже участвует в сражении! Оливия кинулась к юноше.

Он лежал с закрытыми глазами и едва дышал. Одна нога у него была залита кровью и вывернута под каким-то неестественным углом. Марта окинула его опытным взглядом и сокрушенно покачала головой.

— Он не должен умереть! — воскликнула Оливия и тут же занялась его раной.

Шрапнель, попавшая Джемми в ногу, засела довольно глубоко. Оливию затошнило, но она пересилила себя — слишком многим она была обязана леди Финч, чтобы позволить ее единственному сыну умереть.

— Знаете его? — спросила Марта. Оливия кивнула.

— Ваш муж?

— Нет, мой друг.

Марта пожала плечами и внимательно осмотрела рану юноши.

— Вот это надо вынуть, — сказала она, указывая на осколок. — Надо также прижечь это место, чтобы остановить кровотечение. Потом нам придется вправить его ногу — похоже, что она сломана. — Оглянувшись на хирургическую палатку, Марта добавила: — Пойдите туда и принесите раскаленное железо. Только быстро — так, чтобы никто не увидел.

Оливия направилась к палатке. Когда она вернулась, Джемми уже открыл глаза.

— Рад видеть тебя, о прекрасная королева Мэб!

— Бредит, — сказала Марта.

— Нет, это он меня так называет, — ответила Оливия. Марта молча пожала плечами. А он вдруг снова заговорил:

— Оливия, твой муж… Он был рядом со мной, когда раздался взрыв. У этих проклятых французов оказалось так много пороха, что они чуть не отправили всех нас на тот свет!

У Оливии сжалось сердце. «Неужели и Роберт ранен?» — подумала она.

— Ты видел его, Джемми? Ты видел, что с ним стало? Джемми покачал головой.

— Мы находились рядом… у самых стен… Я видел, как он упал, но был ли он ранен, я не знаю.

Тут Марта подозвала одну из женщин и сказала:

— Ну-ка придержи его.

Женщина — она была высокой и полной, — навалившись на Джемми, придавила его к земле всем своим весом.

— Оливия! — закричал он, вращая глазами.

— Потерпи немного, — сказала она. — Это для твоей же пользы.

И Марта приступила к делу. Склонившись над юношей, она одним рывком вытащила из его ноги осколок, Джемми взвыл от боли, но Марта не обратила на это никакого внимания — она продолжала свою жестокую операцию. Вскоре Джемми — к огромному облегчению Оливии — потерял сознание. Его тело обмякло, и он затих.

— У вас еще остались какие-нибудь порошки? — спросила Марта, когда кровотечение было остановлено, а кость вправлена.

Оливия вытащила из кармана пакетик с порошком, которым когда-то лечила Роберта. Марта высыпала весь порошок на рану Джемми.

— Теперь перевяжите его потуже самой чистой повязкой, какую только сможете найти. И оттащите куда-нибудь подальше отсюда, пока хирург не увидел нашу с вами работу. Он будет не в восторге, если окажется, что мои пациенты выздоравливают быстрее, чем его.

Женщина, помогавшая держать Джемми, подхватила его на руки с такой легкостью, словно он был грудным младенцем. Оливия проводила ее до палатки, которую они с Акилесом незадолго до этого установили. Потом спросила:

— Вы можете посидеть с ним?

— Пойдете искать мужа?

Оливия кивнула. Женщина с сомнением покачала головой.

— Да вы и так скоро обо всем узнаете. Если, конечно, вас к тому времени не подстрелят. Ладно, идите, если хотите. Но держитесь в траншеях, не высовывайте голову. — Взглянув на Джемми, женщина сказала: — Он похож на настоящего храбреца!

— Он действительно храбрец, — кивнула Оливия. Выходя из палатки, она думала: «Увижу ли я Джемми живым?»

Битва оказалась такой жестокой, что даже Роберту стало не по себе. Он не имел ни малейшего представления, сколько времени прошло после начала штурма, но похоже было, что англичане особых успехов не добились — возможно, лишь немного продвинулись вперед.

И вдруг французы неожиданно отступили со своих позиций и почти прекратили огонь, как если бы их внезапно отозвали для защиты какой-то другой части города.

Майор тотчас понял: здесь что-то не так. Его беспокойство усилилось, когда один из английских офицеров приказал своим солдатам идти вперед, к стенам, через открытый участок местности.

Роберт со своими людьми тоже хотел приблизиться к стенам, но тут ему показалось, что кто-то у него за спиной окликнул его по имени. Он обернулся и в ужасе замер: по траншеям, переворачивая убитых и раненых — словно искала кого-то — ползала Оливия.

— Роберт! — кричала она. — Роберт, где ты?!

— Черт побери, убирайся отсюда! — заорал майор.

Из траншеи высунулась ее голова. Когда Оливия увидела мужа, лицо ее прояснилось.