— Тебе-то какое дело? — спросил он грубо.
— Если у нее нет денег, то и у тебя их не будет, — ответила Шейла так же грубо. — А ведь мы с Фрэнсисом находимся на твоем иждивении.
— Пора бы уж Фрэнсису быть на своем иждивении. Я собираюсь сказать ему об этом, когда ... Хэллоран замолчал, не закончив фразы, почувствовав, что чуть было не проболтался.
— Когда что? — переспросила Шейла. — Когда ты не будешь висеть на подоле своей драгоценной хозяйки, так что ли?
— Оставь в покое мою хозяйку, — по привычке сказал Хэллоран. — Где Мик?
— Зачем тебе потребовался этот старый греховодник?
— Он задолжал мне выпивку.
— Среди бела дня? Что на тебя нашло, Пат? — Шейла схватила его за руку. — Что-нибудь случилось, да?
Хэллоран поборол импульсивное желание разделить бремя своих забот с кем-то другим, и особенно с ней.
— Я свободен вторую половину дня и хочу провести это время за бутылкой. Что в этом плохого, а?
Шейла посмотрела на него недоверчиво.
— Мне кажется, ты многого не договариваешь, Пат Хэллоран. Но если ты имеешь намерение напиться с Миком, то тебе лучше приготовить денежки, чтобы заплатить за это. Потому что, Бог тому свидетель, карман у него пуст. — Хэллоран приготовился к тому, что она продолжит разговор на эту тему, но, к его облегчению, Шейла перечислила ему бары, в которых он мог бы найти Таггарта, а затем встала на пороге, уперев в бока руки, и смотрела ему вслед, пока он шел к своей машине.
Сев за руль, он оглянулся и увидел ее, стоящую на пороге своего дома, но мысли его были не о ней, а о Кифе. Мне тебя не хватает, старший братец, думал он. Хотя ты, должно быть, ненавидишь меня теперь, когда находишься на небесах и знаешь все о нас с Шейлой.
Шейла сделала шаг через порог и вышла на крыльцо:
— Если ты передумал насчет выпивки с Миком, то у меня на кухне есть бутылка, которую мы могли бы выпить вместе.
И все закончилось бы в постели, тогда как хозяйка там обзванивает весь равнодушный мир.
Хэллоран покачал головой в знак отказа и отправился на поиски Мика Таггарта.
Как только Пат уехал, Шейла отправилась прямиком на кухню и налила себе виски.
— За успешное завершение, — провозгласила она вслух и выпила.
Налив себе еще, она набрала номер мотеля и попросила соединить ее с комнатой Фрэнсиса. Когда он взял трубку, она сказала:
— Все идет как надо, мой мальчик. Только что сюда заходил твой дядя Пат.
— Не называй имен, — предупредил Фрэнсис. — Он что-нибудь сказал?
— Ему ничего не надо было говорить. Он выглядит так, словно одной ногой стоит в могиле.
— Надеюсь, ты права.
Сомнение, прозвучавшее в его голосе, разозлило ее. Оставшись в номере мотеля наедине с молоденькой девушкой, он, видите ли, начал сомневаться.
— Я права, и ты это знаешь, — рявкнула Шейла. — Делай как я тебе говорю, и мы оба будем богаты. — Она хлопнула трубку на рычажки и, глядя на виски в стакане, стала вспоминать, как выглядело лицо Пата, когда он входил в дом. Он страдал за свою госпожу Гизеллу. Мысль об этом разогрела ее больше, чем виски. Больше, чем мысль о деньгах.
Шейла Хэллоран встала посередине своей кухни с широкой ухмылкой на лице и подняла стакан за себя. Ей потребовалось более тридцати лет, чтобы наконец-то отобрать свое собственное у этой надменной сучки, которую боготворил Пат.
— Кто говорит? — теряя терпение, спросил Брай. — Что за шутки?
— Я... Извините меня, — произнес женский голос. — Я просила к телефону Брайана Ролингса. Кто...
— Это Брайан младший. — Черт бы побрал этого нового оператора на коммутаторе, подумал Брай. За эту неделю она третий раз повторяла одну и ту же ошибку.
— Это Гизелла Дюран. Мне нужно немедленно поговорить с вашим отцом.
Брай, только что наклонившийся вперед, чтобы перевести вызов, снова опустился в свое кресло.
— Сожалею, госпожа Дюран. Но это невозможно. Не могу ли я чем-нибудь вам помочь?
— Я должна поговорить с ним. Сегодня!
— Если бы вы могли сообщить мне, о чем именно, то, возможно, мне удалось бы...
— О его дочери. Лили. Моей внучке. Передайте ему это. Но, пожалуйста, не говорите об этом звонке больше никому.
— Какая-нибудь проблема?
Он слышал в трубке ее прерывистое дыхание.
— Просто передайте ему, что я должна с ним поговорить. Сегодня. Я буду ждать звонка по этому номеру. — Она назвала номер, и он понял, что звонит она из Флориды.
Он повторил номер.
— Я передам ему как можно скорее, — пообещал он.
Когда она повесила трубку, он какое-то мгновение молча смотрел на записанный номер телефона. Лили. Его сводная сестра. Дочь той сучки, из-за которой мать пыталась покончить с собой. Кто-то постучал в дверь его офиса.
— Войдите! — крикнул Брай.
— Ты знаешь, что у тебя сбежала секретарша? — спросил у своего сына Брайан Ролингс.
— Она заболела гриппом, — рассеянно ответил Брай и, скомкав бумажку с записанным на ней номером Гизеллы Дюран, выбросил ее в мусорную корзинку.
— Очень утомительно самому отвечать на телефонные звонки, отец.
— Думаю, придется рассказать тебе о том времени, когда мне приходилось отвечать на телефонные звонки после того, как пройду пять миль пешком сквозь снежный буран в школу. Ты готов пойти пообедать?
— Как штык, — вскочил Брай. — И давай задержимся за обедом подольше. Пусть какой-нибудь другой бедолага управляется с телефонными звонками.
Гизелла ничуть не удивилась, узнав, что Александра Мейнворинг находится в Палм-Бич, в «Брейкерс». Не удивило ее и то, что Сандра все рассказала ей, несмотря на то, что Гизелла умоляла ее хранить молчание. Но у Гизеллы уже не оставалось в списке людей, к которым можно было бы обратиться за деньгами, а ради Лили она готова позвонить даже Алекс.
— Не кажется ли тебе, что ты слишком затянула этот фарс? — спросила Алекс, когда Гизелла ей позвонила.
— Это не фарс, Алекс. Это правда.
— Нет, это хитрая уловка, цель которой — не дать Сандре запустить новую линию косметической продукции. Я так ей и сказала. — И Алекс положила трубку.
В своем кабинете Гизелла тяжело опустилась в кресло.
— Будьте вы прокляты, Вейлы, — воскликнула она. — Хотите убить еще одного ребенка?
Она встала и выглянула за дверь.
— Рути! — позвала она. Не получив ответа, она пошла искать горничную. Рути сидела на кухне вместе с поварихой.
— Хэллоран еще не возвращался? — спросила она у них.
— Нет, мадам, — ответила ей Джойс. — Может быть, покушаете немного?
Гизелла покачала головой.
— Как только Хэллоран вернется, сразу же сообщите мне.
Уходя из кухни, она чувствовала на себе их взгляды. Не могу больше выносить их сочувствие и заботу, думала Гизелла. Они беспокоились о ней, а нужно было беспокоиться о Лили. Лили, которой не было уже целых три дня.
Она должна достать деньги. Как угодно. Где угодно.
Гизелла глубоко вздохнула и вернулась в кабинет, чтобы позвонить по номеру, которому, как она поняла в тот вечер, ей в конце концов придется позвонить.
— Ну конечно, я одолжу тебе любую сумму, какая тебе нужна, — пообещал Тру по телефону. — Только позвони мне завтра в офис, и я распоряжусь, чтобы мой банк перевел...
— Ты не понимаешь, Тру. Мне нужны деньги здесь. Наличными. К завтрашнему вечеру.
— Восемь миллионов наличными? К завтрашнему вечеру? Ты не хочешь рассказать мне, что все это значит, Гизелла?
— Расширение моей компании. Я тебе об этом говорила. Но если ты предпочитаешь поддержать свою племянницу...
— Мне известно, что у Сандры и у тебя планы в отношении компании не совпадали. Но я не могу понять, зачем тебе потребовались наличные деньги.
— Это моя компания. И если я говорю, что мне нужны наличные, то, значит, так оно и есть.
— Ты не будешь возражать против того, чтобы дать мне какое-нибудь дополнительное обеспечение?
— Все что угодно, — согласилась Гизелла с такой поспешностью, что сердце Тру сжалось в паническом страхе. — Только сделай так, чтобы деньги были здесь к завтрашнему вечеру.
— Не могу с уверенностью сказать, что соберу восемь миллионов наличными за такой короткий срок, но...
— Все, что сможешь, — перебила Гизелла. — Все, что сможешь собрать. Боже мой, — добавила она с горьким смехом, и он понял, что она что-то скрывает. — Вот удивится Сандра, когда узнает, что мне все-таки удалось собрать деньги!
— Гизелла, может быть, тебе следует рассказать мне, что на самом деле происходит?
Он услышал, как она задержала дыхание, а затем произнесла:
— Я рассказала тебе все, что ты должен знать. Просто достань мне денег!
Она повесила трубку, прежде чем он смог сказать что-нибудь еще.
Поразмыслив, Тру набрал номер домашнего телефона Нормана Уильямсона и рассказал ему об этом странном разговоре.
— Позвольте мне навести кое-какие справки, — попросил частный сыщик.
Все эти люди радуются жизни, думал Хэллоран, входя в последний бар из тех, которые назвала ему Шейла. Все эти никчемные жалкие людишки пьянствуют здесь и распутничают, тогда как такая милая чистая девочка, как Лили, валяется где-нибудь мертвая. Жизнь ее слишком рано погасла, как свечка. Как и жизнь Бенджамина. И Дорин.
Он оглядел комнату, но Мика нигде не было видно. Шейла заставила его зря потерять столько времени, чтобы отвлечь от хозяйки — и это в такой день, когда она в нем больше всего нуждалась, думал Хэллоран, ощущая приступ ярости.
"Все имеет свою цену" отзывы
Отзывы читателей о книге "Все имеет свою цену". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Все имеет свою цену" друзьям в соцсетях.