Но она зря переживала.
Моника Карлайл выпорхнула из парадной двери прежде, чем Сара успела припарковать свой старенький «Гольф». Вид у Моники был, как у Глории Свенсон в «Бульваре Сансет»: облегающее платье из золотого ламе, праздничная прическа с лентой из той же ткани.
— Сара! О боже, я так рада, что ты смогла приехать, дорогая. Испугалась, вдруг ты передумаешь? Дай на тебя посмотреть, — Моника вытянула руки и оглядела Сару с ног до головы.
Сара улыбнулась.
— Извини за опоздание. Посмотри на себя: ты выглядишь потрясающе.
Моника исполнила пируэт.
— Это старье? Я решила особенно не наряжаться, это же обычная вечеринка для старых друзей. Я в этом отрепье мусор выношу.
Сара хихикнула.
— Пойдем в дом, я тебя со всеми познакомлю. Фредо припаркует машину, только оставь ключи.
— Подожди-ка, — сказала Сара, когда Моника подхватила ее под руку. — Фредо? Какого черта здесь творится, Mo? Что произошло, вы с Терри сорвали куш в лотерею?
Моника замерла на месте.
— Терри? Кто такой… А, ты имеешь в виду Терри Брэйтуэйта! Ты с ума сошла, мы уже тысячу лет как в разводе.
— Ты опять вышла замуж?
Моника покатывалась со смеху, откинув голову.
— Черт, конечно, я и забыла, в который раз. Я что, тебе не писала и не говорила?
Сара покачала головой. Моника проводила ее в просторный холл. Элегантная лестница вела в тенистую галерею.
— Вот это домик, — ахнула Сара, изумленно озираясь. — Как ты умудрилась купить такой дом?
— «Фруктовые сады»? В Испании я познакомилась с «очаровашкой» — промышленником из Германии, малышом Куртом: ему было лет восемьдесят, ни больше ни меньше, чудаковатый старый козел, в жизни такого не видела. Что мы только ни… В общем, он снял громадную виллу на лето, и я приходила к нему каждый день, учила его испанскому.
— Ты говоришь по-испански?
Моника тряхнула головой.
— Нет, но его жена об этом не догадывалась. Короче говоря, после смерти старикашка оставил мне кое-что, чтобы я поминала его добрым словом. Целую кучу денег. Неужели я тебе не рассказывала?
— Поверь, я бы не забыла, но все твои рождественские открытки похожи одна на другую: «Надеюсь, у вас с мальчиками все в порядке, у нас чудесная погода, я в порядке, с любовью, Моника». Черт возьми, ты темная лошадка.
Моника притворилась обиженной.
— Кто, я? Боже упаси, просто я ненавижу писать письма.
— И что же случилось с женой старикашки?
Моника пожала плечами.
— От нее ни слуху ни духу: может, он с ней развелся, может, она умерла. Понятия не имею, но у него была такая куча денег, что ей не на что жаловаться. Я решила вернуться домой, на родину, и свить гнездышко. Этот дом я увидела в одном журнале в приемной у дантиста.
Они подошли к двойным дверям, распахнутым настежь. Моника улыбнулась.
— Но мне хочется узнать про тебя. Чем ты занималась? Пойдем, я познакомлю тебя с гостями.
— Ты же говорила, это вечеринка для пары близких друзей! — пораженно воскликнула Сара, очутившись в зимнем саду, где было полно народу: утонченная публика, все переговаривались, смеялись и пили. Вдоль стены, во всю комнату, тянулся длинный фуршетный стол.
По залу кружил официант с подносом напитков, и Моника протянула ей бокал.
— Всего-то человек пятьдесят-шестьдесят. Когда я жила с Морденом, мы устраивали приемы для двухсот человек. Боже, какой он был зануда…
— Морден? Кто такой… — начала было Сара, но Моника уже подталкивала ее к группке людей в пышных вечерних нарядах, собравшихся у края стола.
— Джорджио, Леана, познакомьтесь с моей давней любимой подругой, Сарой Коулбрук, это…
Сара почувствовала, как от нервов мертвым узлом завязался живот. Она выдавила улыбку и бормотала вежливую бессмыслицу, не фокусируясь на лицах и не запоминая имена.
— Вообще-то, — раздался низкий ровный голос, — мы уже знакомы.
Сара резко вернулась из небытия, и вдруг поняла, что смотрит в темно-карие глаза мистера Красная Астра.
— Привет, — вежливо проговорил он. — Не ожидал увидеть вас снова так быстро. Меня зовут Мак. Мак Филби. — Он протянул изящную руку, покрытую легким загаром.
От удивления Сара чуть не выронила бокал.
— Вы? — ахнула она.
Моника улыбнулась.
— Может, Мак, ты познакомишь Сару со всеми вместо меня? Ты не против, Сара? Нужно пойти посмотреть, что там с оркестром.
Повисло резкое неловкое молчание. Моника продефилировала сквозь море дорогих платьев.
— Я — чертов придурок из красной «Астры», помните? — любезно напомнил ей Мак.
Еще бы она забыла. Его львиная грива превратилась в гладкий хвостик. О да, подумала Сара, я тебя помню, и от тебя до сих пор божественно пахнет, а в смокинге ты похож на коробку очень дорогих шоколадных конфет. Она решила, что безопаснее будет не открывать рот, а просто кивнуть в ответ.
— Знаете, вы мне жизнь спасли, — признался он. — Mo послала меня за лобстерами. Вернись я с пустыми руками, меня ждала бы смерть.
— За лобстерами?
Может, ее дети правы, подумала Сара, и она на самом деле не понимает английского?
— Ага. Для фуршета. Кстати, вы уже поели? — спросил Мак.
— М-м-м, нет, — замялась Сара.
Мак взял ее под руку.
— Самое время. Я умираю с голоду. — Он кивнул в сторону стеклянных дверей. — Mo вынесла столы и стулья на террасу, там прохладнее.
Сара молча последовала за ним, задумавшись, не снится ли ей все это и когда же она проснется.
— Крутятся кол-л-л-л-е-е-е-е-са, крутятся колеса, крутятся, крутятся…
— Чарли, замолкни, — огрызнулся Крис Коулбрук, выезжая с аллеи бунгало, где жила мать Сары. — Когда приедем домой, примешь ванную и сразу ляжешь в кровать. Понял?
Чарли скорчил несчастную рожицу.
— Ремень врезался мне прямо в живот, — заныл он, дергая ремень безопасности на груди. — И мне ни к чему эта идиотская подушка для младенцев. — Он принялся извиваться взад-вперед на детском сиденье. — Я уже большой, я…
— Не трогай ремень и закрой рот, — злобно рявкнул Крис.
Чарли вытаращился на него своими огромными обиженными голубыми глазами и осуждающе скривил губы. Крис вздохнул. Уехав из дома Барри и Лизы, он не переставал думать о Саре.
В последнее время она явно странно себя ведет. Где-то в глубине сознания с ужасающей скоростью начали разрастаться микроскопические семена сомнения. Он хмыкнул и приказал себе выбросить из головы идиотские мысли. Они с Сарой вместе уже много лет. Даже не вспомнить, сколько именно. Он все еще считает ее красивой и сексуальной. Может, нужно почаще ей об этом говорить, упоминать как бы невзначай?
Конечно, ему не всегда удавалось выбрать нужный подарок ей на день рождения, а бывало, он и вовсе путал даты, но, если быть реалистом, неужели это так важно? Проблема в том, что Сара никогда не ценила то, что было важно для него.
Некоторые женщины наверняка подумали бы, что утюг с отпаривателем — идеальный подарок, и он так до конца и не понял, что это Сара так расстроилась из-за леггинсов. Подумаешь, на пару размеров больше! Он вовсе не подразумевал, что она толстая, только хотел подстраховаться, к тому же у него остался чек. Крис потянулся: если будет возможность, он завтра приберется ради нее в гараже. Или помоет ей машину. Пусть все вернется на круги своя и покой в семье восстановится.
Он выехал на внешнюю полосу, чтобы обогнать спортивный автомобиль с откидным верхом. В машине сидели двое мужчин средних лет и две хихикающие девушки. Одна из них, на заднем сиденье, была в маленьком черном платье. Крис видел, как она повернулась и поцеловала рядом сидящего мужчину: он положил руку на ее голое бедро. Поцелуй был дразнящим, шутливым, но Крис вздрогнул: такой поцелуй таил провокацию. Через сто ярдов спортивная машина свернула к реке. Крис переключил скорость, и фургон проревел, погнав к дому.
Чарли приложил ладони к стеклу:
— Сегодня кое-кто сошел с ума, там, на дороге, — заявил он, чтобы поддержать разговор.
Крис покосился на него:
— Что ты мелешь. Не выдумывай, Чарли. Я тебе уже говорил. Никто не сошел с ума.
Чарли обернулся и смерил его возмущенным взглядом:
— Сошел, мама сказала. Это она мне сказала!
Крис вздохнул.
— Нет, не ври, Чарли.
Чарли выглянул в окно, будто хотел зафиксировать в голове, где правда, а где выдумка.
— Я и не вру. Мама сказала, что парень, который остановил машину и разговаривал с ней, потом сошел с ума.
Крис вытаращился на Чарли:
— Какой парень?
Чарли вздохнул, будто его отец был полным идиотом.
— Мужик из красной машины, за которой мы ехали. Он остановился, чтобы поговорить с мамой. Она еще назвала его красавчиком.
Червоточинки сомнения в голове Криса принялись расти с удвоенной скоростью.
— Как она его назвала, Чарли? — спросил он с деланным безразличием.
— Кра-сав-чи-ком, — с опаской протянул Чарли. — Сказала, что какой-то красавчик с ума сошел.
Крис чуть было не повернул фургон и не поехал выслеживать Сару в Бартон, но сдержался. Зато его внутренние органы исполнили маленькую напряженную тряску, которая началась где-то в горле.
— Что еще мама сказала? — услышал он собственный тихий голос.
Чарли задумчиво посмотрел на машины.
— Ничего она больше не говорила. Но тот парень сказал, что они еще увидятся.
— Серьезно? — проревел Крис, выжимая газ.
Крис и не подумал купать Чарли. Затолкал его в спальню, задернул шторы, запихнул в магнитофон кассету «Книга джунглей», торопливо и рассеянно чмокнул его и пожелал спокойной ночи.
Чарли выпятил нижнюю губу и с несчастным видом забрался под одеяло. Крис побежал на кухню и взял телефон. Ответили после второго гудка.
"Все дальше и дальше" отзывы
Отзывы читателей о книге "Все дальше и дальше". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Все дальше и дальше" друзьям в соцсетях.