– Спасибо, – произнес он с облегчением и внимательно огляделся вокруг. – Ну что ж, неплохой дом строит Поль. Он хороший парень и заслужил свое счастье. Я очень горжусь им, всегда гордился и знаю, твоя мама гордилась бы им тоже. – Он запнулся. – Ну… Я… я хочу поговорить с одним рабочим. Я дождусь Поля. Спасибо. – Он быстро повернулся и исчез в доме.

Сердце мое перестало бешено колотиться, но внутри все трепетало, как будто я проглотила дюжину бабочек живьем. «Сколько же должно пройти времени. Чтобы сгладить острые углы между мной и родителями Поля, – думала я, – но ради Поля я постараюсь. Каждый день этого искусственного брака будет полон испытаний и вопросов. По крайней мере, вначале». И я вновь и вновь задавала себе вопрос, смогу ли я пройти все это.

Джеймс вернулся и прервал мои горькие мысли.

– Звонкий мистер Тейт, мадам, – сказал он.

– О, спасибо, Джеймс. – Я направилась в дом, не зная толком, где искать ближайший аппарат.

– Вы можете ответить прямо здесь, в патио, – кивнул Джеймс в сторону стола и кресел. – Телефон на бамбуковом стенде.

– Спасибо, Джеймс. – Я усмехнулась про себя. Слуги были лучше знакомы с моим новым домом, чем я.

– Алло, Поль.

– Руби, я скоро буду дома, но должен был тебе позвонить, чтобы рассказать, как нам повезло. Во всяком случае, я думаю, что повезло, – взволнованно сказал он.

– И в чем же?

– Наш мастер здесь, на консервном заводе, знает одну милую пожилую женщину, которая только что потеряла работу няни. Потому что семья уезжает. Ее зовут миссис Флемминг. Я только что говорил с ней по телефону, и она может приехать в Кипарисовую рощу сегодня днем, чтобы поговорить с тобой. Я разговаривал с семьей, и они расхваливают ее на все лады.

– Сколько ей лет?

– Шестьдесят с небольшим. Она вдова. У нее замужняя дочь, которая живет в Англии. Она скучает по своей семье и ищет работу, чтобы быть около детей. Если она подойдет, мы сразу наймем ее и оставим с ней Перл, когда поедем в Новый Орлеан.

– О, я не знаю, могу ли сделать это так быстро, Поль.

– Ну, ты решишь, после того как поговоришь с ней. Сказать, чтобы она подошла часам к двум?

– Хорошо.

– В чем дело? Разве ты не рада? – удивился он. Даже по телефону Поль чувствовал, когда я нервничаю, волнуюсь, печалюсь или радуюсь.

– Да, просто все так стремительно меняется, что едва я успеваю перевести дыхание по поводу одного грандиозного события, как ты тут же преподносишь мне что-нибудь еще.

Он рассмеялся.

– Это входит в мои планы. Осыпать тебя хорошими вещами, подарить столько счастья, чтобы ты никогда не раскаялась в том, что мы сделали это, – сказал он. – О, мой отец собирается пообедать с нами. Может быть, он приедет до меня, так что…

– Не беспокойся, – сказала я.

– Я позвоню миссис Флемминг и сразу поеду домой. Что там Летти готовит?

– Я побоялась спросить ее, – ответила я, только сейчас осознав свою нерешительность.

Он засмеялся.

– Просто скажи ей, что наведешь на нее «худу», если будет плохо себя вести.

Я повесила трубку и выпрямилась. Казалось, будто меня бросает в пироге из водопада в водопад и нет возможности перевести дыхание.

– Малышка проснулась, миссис Тейт, – крикнула Холли из окна сверху.

– Иду. – Времени на размышления больше не было, но, может, Поль прав, и все это к лучшему.

За ленчем ни я, ни отец Поля никак не обнаружили, что уже беседовали сегодня, но все нервничали. Говорил в основном Поль. Он был так возбужден, что угомонить его мог бы только ураган. Наконец разговор с отцом перешел на деловые проблемы.

Около двух часов приехала на такси миссис Флемминг. Отец Поля уже ушел, и Поль остался со мной, чтобы с ней поздороваться. Меня поразило, как она была похожа фигурой на бабушку Кэтрин. Миссис Флемминг обладала ростом не более пяти футов и такими же кукольными миниатюрными чертами лица: носик кнопкой, маленький изящный рот и яркие серо-голубые глаза. Пшенично-желтые посеребренные сединой волосы были уложены в мягкий пучок.

Она представила рекомендации, и мы все прошли в гостиную поговорить. Но никакой ее предыдущий опыт, никакие самые блестящие рекомендации не имели бы значения, если бы она так не понравилась Перл. «Ребенку подсказывает инстинкт, чутье», – подумала я. Как только миссис Флемминг увидела мою малышку и Перл устремила на нее свой взор, я приняла свое решение. Перл расплылась в улыбке и не противилась, когда миссис Флемминг взяла ее на руки. Как будто они знали друг друга со дня рождения Перл.

– О, какая чудесная маленькая девочка, – воскликнула миссис Флемминг. – Ты же сокровище, настоящая жемчужинка! Да, да.

Поль засмеялся, посмотрел на меня, как будто проверяя, не ревную ли я, и вновь перевел взгляд на милое лицо миссис Флемминг.

– Мне не довелось вволю понянчить свою внучку, когда она была такой маленькой, – заметила она. – Моя дочь живет в Англии, знаете ли. Мы часто переписываемся, раз в год я езжу туда, но…

– А почему вы к ней не переехали? – спросила я. Это был личный вопрос и, возможно, не следовало задавать его в лоб, но я считала, что должна знать как можно больше о женщине, которая будет проводить с Перл почти столько же времени, как и я, а может, и больше.

Взгляд миссис Флемминг потускнел.

– Ну, у нее теперь своя жизнь, – ответила она. – Я не хочу вмешиваться. – А затем добавила: – Мать ее мужа живет с ними.

Больше ничего не надо было объяснять. Как говаривала бабушка Кэтрин, «заставить мирно жить двух бабушек под одной крышей, все равно что держать аллигатора в ванне».

– Где же вы живете теперь? – спросил Поль.

– Я снимаю комнату.

Он посмотрел на меня, пока миссис Флемминг перебирала крошечные пальчики Перл.

– Ну, я не вижу причины, почему бы вам не переехать к нам прямо сейчас, – сказала я и добавила: – Если вас устраивают условия.

Она подняла глаза, и лицо ее просияло:

– О да, дорогая. Да. Спасибо.

– Наш человек отвезет вас в вашу комнату и подождет, пока вы соберете вещи, – сказал Поль.

– Сначала позвольте мне показать, где вы будете спать, миссис Флемминг, – сказала я, выразительно глядя на Поля. Опять он делал все так быстро, я едва успевала осмыслить его решения. – Ваша комната примыкает к детской.

Перл не капризничала, когда миссис Флемминг взяла ее на руки и понесла в детскую. Было что-то сверхъестественное в том, как эти двое сошлись, и уж, конечно, я сразу заметила, что миссис Флемминг – левша. Для кейджунов это означало, что она могла обладать чудодейственной силой. Возможно, ее сила была в любви, а не в умении исцелять.

– Ну? – спросил Поль, когда миссис Флемминг уехала с одним из его людей.

– Она кажется безупречной, Поль.

– Значит, ты спокойно оставишь ее здесь с Перл? Нас не будет всего день или два.

Я заколебалась, и он засмеялся:

– Ну хорошо. Я нашел решение. Мне нужно время от времени напоминать, насколько я богат. Мы богаты, правильнее сказать.

– Что ты имеешь в виду?

– Просто возьмем Перл с собой, забронируем смежную комнату с колыбелькой, – произнес он. – Зачем беспокоиться о том, во что это обойдется, если это порадует тебя?

– О Поль, – воскликнула я.

Казалось, обретенное им богатство и впрямь может решить все проблемы. Я обвила его шею руками и поцеловала в щеку. Глаза его счастливо расширились от удивления. Как будто перейдя запретную грань, я отступила назад. На мгновение счастье и желание переполнили меня. Он понял это, и глаза его мягко засветились.

– Это нормально, Руби, – быстро произнес он. – Мы можем любить друг друга чисто, честно. Ты же знаешь, мы только наполовину брат и сестра. Есть же еще и другая половина.

– Эта-то половина меня и беспокоит, – призналась я тихо.

– Просто я хочу, чтобы ты знала, – он взял мои руки в свои, – что я живу лишь для твоего счастья. – Лицо его потемнело, стало серьезным, и мы не отрываясь смотрели друг другу в глаза.

– Знаю, Поль, – наконец произнесла я. – И меня это иногда пугает.

– Почему? – Он удивился.

– Ну просто пугает, и все.

– Хорошо, давай больше не будем о грустном. Нам надо собрать вещи и все обсудить. Мне нужно кое-что решить с мастером на нефтяной скважине и съездить на пару часов на консервный завод. А ты пока заканчивай свой список покупок и ничего не жалей, – сказал он. – Моя семья будет здесь в половине седьмого, – добавил он и ушел.

Я уж и забыла об этом. Мысль о встрече с матерью Поля наводила на меня ужас. Сердце тревожно забилось. Несмотря на обещание, данное отцу Поля, мне нелегко было, глядя ей в глаза, делать вид, что я не знаю правды. В этом неплохо преуспела моя сестричка-близнец Жизель, а не я. Но надо как-то справиться и с этим.

Я пять раз переоделась, прежде чем выбрала платье для обеда со своей новой семьей. Никак не могла решить, заколоть ли мне волосы наверх или распустить. Любая мелочь вдруг приобретала необычайную важность. Мне хотелось произвести наилучшее впечатление, насколько это было возможно. В конце концов я решила заколоть волосы и спустилась к обеду как раз в тот момент, когда прибыли Тейты. Поль был уже одет и ожидал у входа. Первыми вошли Жанна и Тоби. Жанна без умолку болтала и жаждала поведать о том, как общество отреагировало на наш тайный брак. Следом показались Октавиус и Глэдис; она вцепилась в его руку, как будто боялась, что не сможет стоять прямо или удержаться от обморока, если будет идти сама. Она поцеловала Поля в щеку и пристально смотрела на меня, пока я спускалась по лестнице.

Высокая женщина, чуть ниже своего мужа, Глэдис Тейт выглядела как особа королевской крови. Я знала, что она была родом из состоятельной кейджунской семьи в Техасе. Она окончила среднюю школу и колледж, где и встретила Октавиуса Тейта. Меня часто удивляло, что лишь немногие подозревали, что Поль не был ее ребенком. Ее черты были острее, тоньше. Лицо выражало твердость, превосходство, высокомерие и отчужденность, которые отталкивали от нее большинство женщин нашего кейджунского общества, даже самых состоятельных.