– Прекрасно. Так покажи мне те упущения, которые тебе удалось заметить за несчастные два дня, что ты провел здесь, и которые, как ни странно, не сумел разглядеть никто из тех, кто живет здесь больше двадцати лет.
Райли внимательно посмотрел на нее, затем шагнул к столу и через плечо Глории заглянул в книгу. Почти касаясь щекой ее щеки, он принялся читать записи.
– Наступает зима. Тебе больше не понадобится столько рабочих рук.
– Я не могу отпустить своих людей. Они умрут с голоду. – Райли покачал головой:
– Вряд ли. Это ведь обычные наемники. Они не любят оставаться подолгу на одном, и том же месте и всегда знают, где найти работу и пищу.
Глория строптиво выпятила нижнюю губу.
– Да, знают. И все это они могут найти здесь. – Райли спокойно выдержал ее взгляд.
– Ладно, тогда взгляни сюда. И сюда. – Он указал пальцем на две записи, следующие на странице одна задругой, и Глория, нахмурившись, склонилась над книгой. – Не следует заказывать много соленой свинины и кофе. Их и так полно, и тебе этого хватит до следующей весны. А теперь взгляни сюда. Необходимо обеспечить кормом лошадей. Если ты оставляешь на ферме людей, тебе и лошадей понадобится больше. А много лошадей означает много корма. Значит, тебе придется отправить своих людей в Канзас за фуражом. – Райли выпрямился и нахмурил брови: – Разве Смайли не говорил тебе об этом?
Глория повернулась и окинула взглядом сердитого Торна.
– Я уверена, он предупредил бы меня, будь у него такая возможность. Но он приходил сюда выразить недовольство тем, что ты вмешиваешься в его дела. – Бросив это обвинение, Глория поджала губы и надменно взглянула на Райли.
Однако Торна не так-то просто было загнать в тупик.
– Если человек хорошо делает свою работу, нет нужды кому-то вмешиваться, – парировал он и снова принялся проглядывать колонки цифр, водя длинным пальцем по странице.
Глория обиженно нахмурилась и, растопырив пальцы, быстро закрыла руками строчки, не давая Райли продолжить чтение.
Торн выпрямился и невозмутимо взглянул на нее.
– Этим делу не поможешь, Глория.
Доведенная до бешенства его бесцеремонностью, Глория отчеканила:
– Я тебе искренне признательна за заботу, Райли. Но я и правда считаю, что тебе вовсе незачем беспокоиться о моих делах.
– Тогда сама побеспокойся о них, – хладнокровно заметил Райли. – Для этого всего лишь нужно выйти из кабинета и объехать свои земли. Тогда ты, может быть, поймешь, что стоит за цифрами в твоих расчетных книгах.
– И зачем мне это? – процедила Глория.
– Два последних дня я только и делал, что объезжал твои земли и объяснял, что и где необходимо исправить, – ответил Райли, не замечая ее грубости.
Глория кивнула:
– Я знаю.
– Но ты игнорируешь мои предложения, ведь правда?
Глория кивнула:
– Ты прав.
Лицо Райли окаменело:
– Это потому, что тебе не нравятся мои замечания, или потому, что предлагаю их я?
Глория тщательно расправила помятые страницы, делая это нарочито медленно, затем закрыла книгу и повернулась к Райли.
– И то и другое, – откровенно призналась она.
Торн продолжал сидеть неподвижно, внимательно вглядываясь в ее лицо. Напряжение между ними нарастало.
– Ну что ж, отлично, – произнес наконец Райли, вскакивая со стула, как обычно спрыгивал с лошади. Он поставил стул на место, взял со стола шляпу, нахлобучил ее на голову и стремительно направился к двери. Его неожиданное отступление сопровождалось гулким стуком каблуков по отполированному полу. И вот он уже скрылся за дверью.
Откинувшись на спинку кресла и вцепившись в обитые мягкой кожей подлокотники, Глория молча смотрела, как Райли уходит. Это было настолько неожиданно, что Глория растерялась.
Наконец она вскочила и, выбежав в коридор, крикнула вслед удаляющемуся приятелю:
– Подожди, Райли, куда ты?
Не замедляя шага, Торн бросил через плечо:
– Прямиком в ад, за то, что пытался тебе помочь. – Он свернул за угол и исчез из виду.
Глория стиснула зубы, борясь с закипающим гневом – и разочарованием. Ну конечно, теперь он побежит за утешением к Бидди, и та непременно явится, чтобы прочесть ей очередную ирландскую мораль о том, как должна вести себя настоящая леди.
– Да чтоб ему пусто было! – зло пробормотала Глория и вышла в коридор.
Здесь она едва не столкнулась с Райли, который стоял, прислонившись к побеленной стене и скрестив на груди руки. Бросив на Глорию уничтожающий взгляд, он вытащил из заднего кармана брюк перчатки для верховой езды и принялся неторопливо их натягивать.
– Я вижу, ты все-таки подняла свою задницу с кресла, леди босс. Не хочешь ли совершить прогулку по своим владениям, чтобы посмотреть, как выглядит твоя собственность на самом деле?
Застигнутая на месте преступления, готовая скорее умереть, чем признать, что она пыталась догнать Райли, Глория опустила голову, чтобы не видеть его насмешливой улыбки.
– Я думала, ты ушел.
– А я думал, что тебя это не волнует, – ответил Райли, прищурившись.
– А меня и не волнует, – растерянно выпалила она, не отрывая глаз от перчаток Торна. – Я только…
– Что ты только?
– Ты мне дашь сказать в конце-то концов? – Глория огляделась, мучительно пытаясь найти хоть что-нибудь, за что можно было бы зацепиться взглядом. Словно в ответ на ее молитвы, в конце коридора за спиной у Райли появилась Бидди. – Я всего лишь хотела найти Бидди. – Глория быстро прошмыгнула мимо Райли, пройдя почти вплотную к нему и почувствовав тепло его тела. – Ах вот ты где, Бидди! – воскликнула она преувеличенно бодрым тоном. – А я везде тебя ищу.
Бидди нахмурилась:
– Да неужто, детка? Так я ж все время была на кухне. Ты ведь знаешь…
– Прости, я забыла. – Глория сделала большие глаза и кивнула на Райли.
Бидди перевела взгляд на Торна, а затем вновь повернулась к своей воспитаннице. Растерянность на ее лице сменилась внезапным озарением.
– Ой, так меня и вправду не было на кухне.
– Вы только что были там, когда я проходил мимо, – возразил Райли, встав рядом с Глорией.
Бидди энергично кивнула, рискуя растрепать волосы, тщательно собранные в пучок на затылке. Несколько седых прядок моментально взвились и опали, обрамляя покрасневшее от смущения лицо старой няни.
– Конечно, ты прав. Я была на кухне только что. А вот перед этим меня не было. А потом я пришла и снова ушла. Мне надо было… надо было… О Господи.
Глория махнула рукой:
– Да ладно, не переживай, Бидди. Ты совсем не умеешь врать. – Она повернулась к Райли: – Ну давай поедем, осмотрим земли. Я только переоденусь.
На лице Райли не дрогнул ни один мускул.
– Как скажете, хозяйка.
Громко хлопнула входная дверь. Бидди вздохнула с облегчением – дети уехали на прогулку. Она вытерла руки о фартук и огляделась, пытаясь вспомнить, что же она собиралась сделать, когда Глория ее остановила. На столе остывали буханки хлеба, только что вынутые из печи. Их пьянящий аромат разносился по дому, наполняя залитые светом комнаты. Да, ей ведь надо отдать еще распоряжения насчет обеда.
Ага, вспомнила наконец. Не забыть бы мясные обрезки для бедняги Скитера. Бидди сняла с гвоздя теплую шаль и закуталась в нее, завязав концы на животе. Взяв жестяную миску, в которую еще утром она заботливо сложила мясо, Бидди направилась к двери.
Ступив на деревянное крыльцо и спускаясь по ступенькам во двор, Бидди внимательно всматривалась вдаль, пытаясь разглядеть Глорию и Райли, скакавших бок о бок к въездным воротам. Ступив на дорожку, ведущую к вершине холма, увенчанного тремя крестами, старушка покачала головой и пробормотала молитву. Подумав о Скитере, Бидди крепче сжала в руках миску с мясом. «Как знать, может, бедняга уже и не шевелится».
Но в конце долгого и утомительного пути Бидди ждала неожиданная награда – увидев ее, Скитер сел и приветливо вильнул хвостом.
– Что ж, сэр, я смотрю, вам теперь вроде полегчало? – улыбнулась она собаке. – Глянь-ка, что старая Бидди тебе принесла. Ты это любишь.
Она открыла деревянную калитку и шагнула вперед, протягивая псу миску. Дав собаке сначала понюхать мясо, Бидди поставила миску перед Скитером. Пес сунул нос в тарелку и засопел, но вдруг отвернулся и снова улегся поперек могилы Старого Пита.
Бидди нахмурилась. Обведя глазами маленькое кладбище, она заметила разбросанные повсюду клочки сена. «Кому понадобилось это делать?» – удивилась она. Затем, уперев руки в бока, она обратилась к старому псу:
– Ты что это, братец, неблагодарный какой, воротишь нос от еды? – Она подцепила жирный кусочек мяса и поднесла его к собачьей морде, но Скитер продолжал лежать, не проявляя к угощению никакого интереса. – Ты уж давай не обижай меня, дружок. Не так уж и плохо я стряпаю.
Скитер поднял голову и понюхал мясо. Потом тоскливо взглянул на Бидди и лизнул ей руку. Этим все и ограничилось. Он опустил свою огромную косматую голову на лапы и уставился на старушку. Сердце Бидди дрогнуло. Она бросила кусок мяса обратно в миску и огляделась. В соседней плошке было полно воды, зато пара кусков мяса, оставленного вчера псу на ужин, исчезла. Бидди взяла в руки миску со вчерашней едой и швырнула оставшиеся куски за изгородь.
– Пускай хоть другие зверюшки съедят, а, Скитер?
В ответ пес лишь вежливо приподнял одно ухо. Бидди укоризненно поцокала языком. Повернувшись к могиле Катрин Лолес, она заговорила, обращаясь к матери Глории:
– Ты только посмотри на него, Катрин. У него есть еда, питье и мягкое сено для ночлега. Младенцу Иисусу этого было вполне достаточно, а вот Скитеру все мало. И что мне с ним прикажешь делать? Я ведь не могу позволить ему умереть. Это убьет Глорию. Как бы я хотела, чтобы ты была здесь, девочка моя, и помогла нам всем…
– Извиняйте, мисс Бидди.
Старушка взвизгнула от неожиданности и резко обернулась. За оградой стоял Смайли Рэнкин, высокий худой лысеющий мужчина. Он держал в руках влажную от пота шляпу с широкими полями.
"Время любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Время любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Время любви" друзьям в соцсетях.