Бидди улыбнулась в ответ. Неожиданно доброе открытое лицо Луизы приняло озабоченное выражение. Она с тревогой повернулась к Бидди.

– Ты ведь знаешь, что он любит Глорию, правда? – Бидди вздохнула.

– Да уж. Мы все знаем об этом еще с тех пор, когда Глория была совсем маленькой, а Райли было тогда шесть лет. Если и есть кто-то, кто не догадывается об этом, так это сама Глория. И это как раз, может, и к лучшему, потому что вряд ли ваш мистер Торн был бы счастлив с такой женой.

Теперь вздохнула Луиза:

– Да Бен скорее умрет, чем позволит Райли жениться на Глории! Но что бы там ни думал его отец, Райли это не остановит, коли уж он сделал свой выбор. Запомни, если и эта девочка испытывает к нему те же чувства, неприятностей нам не миновать. – Бидди покачала головой:

– Я знаю. И все же пусть все идет своим чередом. Мне некого винить, кроме себя. Это я попросила его приехать и свела этих детей вместе. – Произнеся это, Бидди посмотрела в лицо своей собеседнице и заметила, что Луиза явно колеблется, не решаясь высказать какую-то мысль. Бидди поджала губы и проговорила: – Ну давайте же, выкладывайте. Что бы это ни было, лучше обсудить все сейчас.

– Ты права, – сдалась миссис Торн. – Среди фермеров начались разговоры, что хорошо бы забрать у вас пастбищные земли. Я боюсь, что одними словами тут дело не обойдется. Они без конца собираются вместе, шумят и мутят воду.

– Господь не даст нас в обиду, – высказалась Бидди, прижимая руку к горлу. Она снова бросила взгляд за окно и оглядела далекие холмы. – Эта земля не стоит того, чтобы затевать из-за нее кровную вражду. Ведь это всего лишь трава для скота.

– Но ведь именно Джей-Си выступил зачинщиком в этом конфликте, – тихо ответила Луиза.

– Я знаю. Ладно, пойдемте спасать вашего сына от гнева Глории Лолес.

Леди обменялись заговорщическими взглядами и быстро покинули кухню. Они пересекли холл, миновали большую комнату и остановились, услышав, как хлопнула входная дверь. В дом ворвался Райли, за ним спешила Глория и гневно кричала:

– Я должна была понять, что у тебя на уме, еще когда ты отвязывал свою лошадь от повозки!

Бидди вцепилась в крест, висевший у нее на шее. Может, ей не следовало просить Райли остаться? Но теперь все равно уже слишком поздно – в руках у Райли была целая куча вещей, а на лице написана твердая решимость поступать так, как он считает нужным. Парень отлично держался и не обращал на Глорию ни малейшего внимания, а она пыталась ему помешать, цепляясь за его куртку и громко ругаясь. Бидди смотрела во все глаза, как Торн, не сказав никому ни слова, молча поднялся по лестнице на второй этаж, где располагались спальни.

Дамы обменялись взглядами. Мать Райли выглядела растерянной. Бидди решила, что пора положить этому конец. В конце концов, эту кашу заварила она сама.

– Глория Би, как ты себя ведешь? Что за манеры? Я-то думала, что получше тебя воспитала.

Эта неумелая попытка успокоить юную леди вызвала бешеную вспышку гнева у Глории.

– А как еще можно вести себя с этим Райли? – Глория в ярости наступала на Бидди, как будто та была курицей, которую следовало немедленно водворить в курятник. – Скажи ему, что он не должен здесь оставаться! – кричала Глория, тыча пальцем в Райли. – Скажи ему, что его тут никто не ждал и его присутствие здесь никому не нужно. Скажи, чтобы он немедленно покинул наше ранчо.

Прежде чем Бидди успела открыть рот, Райли, нарочито шумно поднимавшийся по лестнице, остановился на ступеньке и крикнул:

– А что будет, если я не послушаюсь, Глория?

– Тогда я прикажу моим людям вышвырнуть тебя вон, Райли Юджин Торн! Вот что будет, – заявила она. – Тебя, и твою лошадь, и твою повозку, и твою ма… – Внезапно Глория заметила миссис Торн и замолчала, покраснев от стыда.

Потрясенная чудовищной бестактностью Глории, Бидди, сурово поджав губы, сложила руки на животе. Воцарилась зловещая тишина. Глория до боли закусила губу и испуганно смотрела на няню. Та сурово сверлила взглядом свою бесценную воспитанницу. «Каким же ласковым и прелестным ребенком она была, и вот поди ж ты. Правду говорят – она дьявольски избалована».

В голосе Бидди не было и следа привычной нежности, когда она заговорила:

– Ты помнишь, что обещала мне всего лишь час назад? Я имею в виду помощь соседей. И что теперь? Ну-ка взгляни на себя со стороны. Что ты можешь сказать в свое оправдание?

Глория, заморгав, вцепилась обеими руками в грубую шерстяную ткань юбки. На ее лице появилось виноватое выражение, а между красиво очерченными бровями залегла глубокая морщинка.

– Простите меня, миссис Торн. Я не хотела проявить неуважение к вам. Просто… Райли нельзя здесь оставаться. Разве вы не можете объяснить ему это?

Бидди избавила Луизу от необходимости отвечать на этот вопрос.

– Ничего подобного она делать не станет. Я пригласила их сюда, и они здесь останутся. Это мои гости. Ты думаешь, мисс Лолес, что вправе указывать мне, кого можно и кого нельзя принимать в этом доме?

Глория, сгорая от стыда, бросилась на грудь своей нянюшке, громко рыдая и бормоча извинения.

– Ну что ты, Бидди, я вовсе не хотела сказать… Конечно, тебе совершенно незачем спрашивать у меня разрешение. Ведь ты член моей семьи. Я люблю тебя. Прости меня, мне так жаль. Я сама не знаю, что со мной сегодня творится.

«Уж мне-то хорошо известно, что с тобой сегодня творится», – подумала Бидди. Ласково погладив Глорию по стройной спине, она подняла глаза на Райли, который все еще стоял на ступеньке, и взмахнула рукой, давая понять, что он может подняться в спальню. Тот кивнул в ответ и вскоре скрылся в коридоре.

Отстранив от себя Глорию, Бидди вытерла заплаканное лицо своей дорогой девочки и пригладила ее темно-рыжие волосы. В последнее время, после всех печальных событий в семье Лолес, Глория обычно закручивала волосы в узел на затылке, теперь же они растрепались и свисали на шею.

– Ну полно, полно, детка. Я знаю, ты не хотела сказать ничего плохого. Поди-ка извинись перед миссис Торн. Мальчики уже давно ждут ее за воротами.

Глория опустила голову и, заплакав, повернулась к Луизе:

– Простите меня, пожалуйста. Я сама не своя после… с тех пор как мама и папа…

Миссис Торн сгребла Глорию в охапку и едва не задушила в медвежьих объятиях.

– Я на тебя не в обиде, моя милая, – ласково сказала она. – Все давно забыто. – Она широко улыбнулась, глядя в заплаканные глаза Глории. – Бидди правильно сделала, что послала за нами. Ведь соседи на то и нужны, чтобы помогать друг другу. Мы, женщины, понимаем это в отличие от мужчин. – Луиза внимательно всмотрелась в лицо Глории и весело засмеялась. – А теперь обещай, что, когда я уеду, не выставишь Райли из дома вслед за мной.

Глория покорно кивнула:

– Обещаю, мадам.

Бидди взглянула на свою воспитанницу, и у нее сжалось сердце. Девочка была точной копией матери – тот же овал лица, та же хрупкая изящная фигурка, те же роскошные, густые волосы цвета меди и ярко-зеленые глаза.

Луиза повернулась к Бидди и проговорила с улыбкой:

– Пожалуй, я отправлюсь домой. Спасибо за гостеприимство. Заеду еще, когда смогу.

– Приезжайте, миссис Торн, – живо отозвалась няня. – Ваш приезд всегда нам в радость. Давайте-ка я соображу вам и мальчикам что-нибудь на дорожку.

– Спасибо, не нужно. У нас в повозке припасена корзина с едой. – Луиза повернулась к Глории: – А ты тоже не сторонись нас, милая. Женщине бывает просто необходимо женское общество. А что прикажешь делать мне, когда все мое окружение – муж, пятеро сыновей да еще целая орава беспутных парней, помогающих нам по хозяйству. Впрочем, теперь у меня осталось четверо детей, – весело произнесла Луиза. – Одного я оставляю вам. Постарайся его не прибить, ладно? Я очень дорожу своим старшеньким.

Бидди, бросив опасливый взгляд на Глорию, с удовольствием отметила, что ее девочка покорно кивнула гостье. Старая няня горделиво приосанилась. А Луиза попрощалась со своими соседками и стремительно направилась к двери. Проводив до порога миссис Торн, Бидди повернулась к Глории – и как раз вовремя, чтобы заметить опасный огонек, вспыхнувший в прищуренных зеленых глазах своей любимой девочки.


Стоя посреди комнаты на втором этаже усадьбы Лолесов, Райли с любопытством огляделся. Он выбрал себе эту спальню, поскольку сразу понял, что здесь никто не живет. Эта комната была огромной, просторной и какой-то… неуютной.

Райли внимательно осмотрел аккуратно застеленную узкую кровать с высокими спинками из блестящего полированного дерева, того же цвета комод с зеркалом и стоящий рядом с ним умывальник. Два высоких окна были закрыты накрахмаленными занавесками. Повинуясь внезапному порыву, Райли пересек комнату и выглянул в окно. Все было именно так, как он задумал и на что рассчитывал. Сверху открывался отличный вид на конюшни и загоны для скота. И двор был как на ладони – из окна он мог наблюдать за работой на ранчо. Все хозяйственные помещения и пристройки отсюда хорошо просматривались.

Райли увлекся, разглядывая хозяйственный двор. Там сновали люди и вовсю кипела работа. Казалось бы, то же самое происходило и у них дома, но Торн никак не мог избавиться от странного ощущения нереальности происходящего. Неужели он действительно находится в доме Лолесов? И какого черта ему это понадобилось?

Не найдя ответа на столь каверзный вопрос, Райли вздохнул: «Кончай копаться в себе, Торн. Ты принял вчера решение приехать сюда, и вот теперь ты здесь. Так давай, распакуй свои вещи. Смелее, будь как дома». Райли швырнул саквояж на кровать, раскрыл его и уставился на содержимое. Затем, словно бросая вызов невидимому недоброжелателю, размеренными неторопливыми движениями принялся доставать свои рубашки, носки, платки… Но вдруг руки его замерли. «Похоже, я полный кретин. В любую минуту я могу получить пулю в спину, а вместо этого сижу здесь и изображаю гостя».