Но Бен Торн еще не закончил свою речь. Он склонил голову, вертя в руках смятую шляпку жены, тяжело вздохнул и добавил:

– Просто я подумал, что должен вам это сказать.

Видя, как измучен и подавлен этот сильный человек, как беспомощно он смотрит на жалкую тряпицу, которая, может быть, последнее, что осталось от его горячо любимой жены, Глория почувствовала, как у нее сжалось сердце, а к глазам подступили слезы. Кто знает, если поиски ее няни и миссис Торн не увенчаются успехом, возможно, вскоре им с Беном придется оплакивать близких людей.

– Спасибо вам, мистер Торн, – мягко произнесла она. – Я ценю ваше участие. Я обязательно передам ваши слова Ханне и Джейси, когда они вернутся домой.

Бен смущенно кивнул, в его глазах мелькнуло что-то вроде уважения. Он понял, что Глория предлагает ему мир, и оценил ее жест по достоинству.

– У вас есть новости о… сестрах?

«Он знает». По тому, как вдруг запнулся Бен, прежде чем упомянуть о ее сестрах, Глория догадалась, что ему отлично известно – у нее нет никаких сестер. Теперь многое в ее жизни зависит от того, как распорядится этот человек своим знанием. Но так или иначе, он любит Райли и не причинит ему вреда. Есть какая-то странная ирония в том, что тайна ее рождения накрепко связывает Глорию с врагом ее отца. И теперь каждый из них держит в своих руках счастье другого. С этими беспокойными мыслями она все же нашла в себе силы произнести:

– Да. Я получила весточки от обеих сестер. Они написали мне.

Бен Торн склонил крупную седую голову.

– Надеюсь, с ними все в порядке?

«В самом деле надеешься?» Это была плохая мысль, и Глория это понимала, но подобный обмен любезностями с Беном Торном был настолько для нее непривычен, что каждое его слово вызывало у нее подозрение.

– Да, все в порядке.

Бен кивнул, повернулся к сыновьям и многозначительно взглянул на них, так чтобы не видела Глория. Теперь все молча ждали Райли. Внезапно холодный порыв ветра, ворвавшийся в комнату и пробравший Глорию до костей, напомнил ей, что дверь все еще открыта, а за спиной у Торна и его сыновей стоят вооруженные люди с ее ранчо.

– Хэнк и вы, Попс, можете вернуться на свой пост, – произнесла она. – Но прежде расскажите мистеру Рэнкину, что произошло, и пришлите его ко мне.

Глория ждала, но Хэнк и Попс не тронулись с места, продолжая преданно охранять хозяйку. Глории пришлось прикусить губу, чтобы не улыбнуться, – так трогательно выглядела забота о ней этих людей. Нахмурившись, она повторила свою просьбу:

– Я здесь в полной безопасности с мистером Торном и его сыновьями. – Она бросила взгляд на Бена, ожидая подтверждения, тот согласно кивнул, но Хэнк и Попе по-прежнему оставались на месте. Видя, что Хэнк уже открыл рот и приготовился что-то возразить, Глория скомандовала: – Закройте за собой дверь.

– Да, мэм, – хмуро проворчал Хэнк, жестом приказывая Попсу следовать за ним. – Только мне это все очень не нравится.

С этими словами оба работника вышли и с шумом захлопнули за собой дверь. В наступившей тишине Глория снова взглянула на Торнов, сплотившихся теперь еще теснее вокруг отца. Она искренне надеялась, что, отослав своих людей, ясно дала понять Торнам, что их не боится. Не боялась тогда, несколько дней назад, приехав к ним вооруженной, не боится и сейчас, полуодетая и безоружная. И все-таки она бы предпочла, чтобы Райли был рядом.

Несколько минут в комнате царила полнейшая тишина, и когда Глории уже начало казаться, что она больше не выдержит, послышались торопливые шаги Райли. Он быстро сбежал по лестнице, стремительно пересек холл, подошел к Глории и, обхватив ее за талию, обнял и поцеловал. Она прижала руку ко рту и испуганно посмотрела на Райли.

Выражение лица Торна говорило о том, что он знает, что делает. Поймав ее взгляд, он, улыбнувшись, прошептал:

– Пускай привыкают. – Затем он выпустил Глорию из рук и повернулся к своему семейству. Глория стояла и растерянно смотрела, как Райли в широком дорожном плаще широкими шагами пересекает комнату, направляясь к двери.

Поравнявшись с отцом и братьями, которые тут же обступили его, Райли нахлобучил шляпу и уверенно заговорил:

– Я хочу вернуться туда, где вы нашли мамину шляпку. Оттуда мы начнем поиски, обыщем все окрестные холмы. Мне осталось только оседлать лошадь, и мы можем ехать.

В напряженной тишине, сгустившейся еще больше после того, как Райли открыто заявил о своих правах на Глорию, она молча проводила взглядом его удаляющуюся фигуру. И стала ждать своего часа, чтобы самой отправиться на поиски похищенных женщин.

Глава 17

Глория вышла из дома, и в лицо ей ударил порыв холодного ветра. Ветер был так силен, что у нее перехватило дыхание. Едва держась на ногах, она с трудом закрыла за собой дверь и вцепилась в дверную ручку, пережидая очередной шквал. Когда наконец Глория смогла обернуться, она вздрогнула от неожиданности, увидев перед собой Хэнка Томпсона. Добрый малый шагнул к ней и нерешительно остановился.

– Вам не стоит выходить из дома, мисс Глория, это приказ мистера Рэнкина.

Глория озабоченно нахмурилась – даже теплая юбка для верховой езды и отцовская меховая куртка не спасали ее от холода. Что же до предупреждения Томпсона, то она не придала ему особого значения. Решительно вскинув голову, Глория заявила:

– Это мистер Рэнкин получает приказы от меня, а не наоборот, Хэнк.

Опустив голову, Хэнк упрямо возразил:

– Да, мэм, я знаю. Но только не сегодня. Сегодня особый случай.

Этого ей только не хватало! Глория прищурилась, глядя на Томпсона, на лице его была написана непоколебимая решимость защитить ее любой ценой.

– В этом и в любом другом случае не стоит допускать ошибок. – Она пересекла веранду, направляясь к деревянным ступеням. – И не пытайся меня остановить.

Хэнк рванулся за ней. Его тяжелые шаги гулко бухали у нее за спиной.

– Хорошо, мэм. Но могу я спросить, куда вы направляетесь?

– В конюшню.

– Но вы ведь не поедете вслед за этими Торнами, правда?

На этот раз Глория ответила чистую правду. Спускаясь по ступеням, она обернулась и бросила на Хэнка взгляд через плечо.

– Не поеду.

Хэнк шумно вздохнул, испытав облегчение.

– Тогда, может, я могу хотя бы проводить вас до конюшни?

Хватая ртом морозный воздух и чувствуя, как холод пробирает до костей, Глория обхватила себя руками, пытаясь согреться, а заодно придумать причину, по которой Хэнк никак не мог бы пойти в конюшню вместе с ней. Как назло, ничего путного не приходило в голову. В конце концов, она беспомощно пожала плечами и повернула к конюшне.

– Займись-ка лучше своими делами.

– Да, мэм, но сейчас мое дело – проводить вас в конюшню.

Настырность Хэнка разозлила Глорию.

– А где же сам мистер Рэнкин? Он так и не пришел в усадьбу. Ты ему передал, что я хочу поговорить с ним?

Неожиданно Томпсон смущенно потупился.

– Ну, я пытался, но успел только сказать, что мисс Бидди пропала, так он тут же созвал парней, и они все умчались следом за Торнами.

Глория помрачнела. Это были плохие новости. Страшно представить себе, что может случиться, если ее люди сцепятся с Торнами. Но в то же время все складывалось удачно для нее самой. Теперь у нее есть шанс скрыться из дома. Боясь потерять драгоценное время, Глория стремительно зашагала к конюшне.

Судя по громкому топоту и тяжелому дыханию, Хэнк неотступно следовал за ней. Теперь ей предстояло оседлать кобылу и ускакать. Неужели для этого придется стукнуть Хэнка по голове или пригрозить оружием? Вряд ли это получится. А сможет ли она дать отпор кому-то еще? Впрочем, это уже совсем другая история.

Глория вынуждена была признаться себе, что в предстоящей схватке с неведомыми врагами она может оказаться не на высоте. В конце концов, она всего лишь слабая женщина. У нее нет мощных кулаков, чтобы пустить их в ход, если понадобится, и она не привыкла держать в руках оружие. И все же ей предстоит выступить против опытных и сильных противников, профессиональных убийц. Глория замедлила шаг. Если бы у нее в голове была хоть крупица здравого смысла, она бы оставила всякие попытки отправиться на поиски Бидди и Луизы. Конечно, ей следовало остаться дома, как и велел Райли.

Глория прищурилась, пытаясь представить себе притаившегося в засаде наемного убийцу, на которого она сама собиралась открыть охоту. Перед ее мысленным взором тут же возникло ухмыляющееся рябое лицо Картера Брауна, мерзкого бродяги, которого нанял Райли. Она невзлюбила его с первого взгляда, с того самого мгновения, когда он бесцеремонно схватил ее огромными грязными лапами в тот ветреный день. И еще он пытался рассорить их с Райли в конторе управляющего, когда стал дотошно выяснять, кто тут отдает приказы.

И как это она раньше не догадалась, что за всеми несчастьями, которые происходили на ранчо в последние дни, включая нападение и на нее, стоял Картер Браун? И зачем, во имя всего святого, Райли понадобилось нанимать этого человека на работу после того, как он уволил его с ранчо Лолесов? Глория до сих пор не знала ответа. Единственное, о чем она думала с сожалением, – это что из-за ее нерешительности симпатичный парень Эйбел Джастис тоже потерял работу. Когда все трудности будут позади и улягутся все волнения, она найдет способ загладить свою вину перед этим человеком, которого Скитер чуть не загрыз тогда на кладбище. А ведь бедняга всего лишь хотел выполнить свой христианский долг и почтить память усопших. Глории стало не по себе оттого, что она поступила с Эйбелом не лучше, чем любимый пес Старого Пита.

С этими невеселыми мыслями Глория подошла к тяжелой двери, ведущей в конюшню. Хэнк поспешил открыть. Она жестом попросила его оставить дверь открытой и быстро направилась к стойлу Дейзи. В ноздри ей ударил знакомый аромат сена, кожи и лошадей. Подойдя к стойлу, Глория повернулась к своему провожатому, который не отставал ни на шаг.