И в этот момент Луиза подошла к сыну и тронула за плечо. Райли обернулся, увидел взволнованное лицо матери, и его кольнуло внезапное чувство вины. Это из-за него исчезла ее приветливая улыбка, а в уголках глаз появились морщины. Крепко обняв мать, Райли почувствовал, как его сердце наполняют любовь и нежность. Она всегда была для него самой лучшей – сильной, любящей, верной. Одетая в старую куртку своего мужа поверх простого наряда из грубой домотканой материи, она казалась надежной как скала, как мирный клочок суши в море житейских невзгод. Райли улыбнулся матери и спросил:

– Как там Генри?

Луиза Торн поджала губы и покачала головой.

– Не знаю, что делать с этим парнем. Вот уж я от души попляшу на его свадьбе! И все потому, что рада-радешенька сбыть его с рук. Пусть теперь у этой девочки, Дженни, да благословит ее Господь, голова болит, раз она сказала ему «да».

Несмотря на то, что при упоминании о брате Райли снова испытал раздражение, а разбитые костяшки пальцев все еще саднили, он ухмыльнулся.

– Значит, как я понимаю, он в порядке?

– Ты здорово его отделал, но ничего, до свадьбы заживет. Твой отец послал его приглядеть за телятами. И этих двух твоих бродяг отправил вместе с ним, пускай отрабатывают свое содержание.

Райли кивнул:

– Правильно. Извини, что мне пришлось привезти с собой все это сюда, мам.

– И что же ты привез с собой, сынок? – спросила Луиза, нахмурив брови.

– Неприятности. Целую кучу. Я подумал, что лучше бы мне… – Райли замолчал, обводя глазами покрытую бурой травой степь и стараясь унять бешеное биение сердца. Он хотел сказать, что лучше бы ему забыть о Глории Лолес. Но днем и ночью у него перед глазами стояло ее лицо, он вдыхал ее запах, ощущал под своими руками ее нежное, податливое тело, чувствовал на губах вкус ее поцелуев… ее вкус. Луиза тронула Райли за рукав.

– Эй, сынок. Я хочу, чтобы ты меня выслушал. То, что я собираюсь тебе рассказать, возможно, изменит очень многое. А может, и нет, я не знаю. Но одно я знаю точно – я должна рассказать тебе все.

Райли нахмурился. Серьезный тон матери не предвещал ничего хорошего.

– Ладно, – кивнул он, – говори. Я слушаю.

Луиза ласково взглянула на сына и улыбнулась.

– Ты всегда готов меня выслушать, сынок.

Неизменно прямая и открытая, миссис Торн, к удивлению Райли, отвела глаза и, волнуясь, сжала кулаки.

Райли выпрямился, отвернулся от загона, где, понуро опустив головы, стояли лошади, и схватил мать за руку.

– В чем дело? Что случилось?

Луиза накрыла его руку ладонью и покачала головой.

– То, что случилось, сынок, произошло почти двадцать лет назад. – Райли снова облокотился на ограду и прищурился:

– Двадцать лет? Примерно в это время началась война за землю, когда Джей-Си Лолес захватил себе лучшие пастбища.

Луиза покачала головой.

– Нет. Это было позже. То, о чем я собираюсь тебе рассказать, произошло раньше. Я поклялась, что никому не скажу, но теперь просто не знаю, стоит ли мне держать слово, данное Катрин Лолес.

– Катрин Лолес? – Райли удивленно посмотрел на мать. – Это связано с ней? Скорее расскажи мне все, мама.

К удивлению сына, Луиза покачала головой и повернулась к нему спиной. Все, что оставалось Райли, это ждать, когда она сама захочет говорить. Стараясь не поддаваться страху, он гнал от себя прочь недобрые предчувствия. Глядя на неподвижную спину матери, на ее седеющие волосы, собранные в тяжелый узел на затылке, на хрупкие плечи и угрюмый вид, Райли осторожно позвал ее:

– Мама.

Луиза резко повернулась к сыну, как будто только этого слова она и ждала.

– Глория вовсе не Лолес, она им не родная.

– Что? – Райли показалось, что из него вышибли дух резким ударом в живот. Он замер, как будто ожидал следующего удара. – Глория не Лолес? Что ты хочешь этим сказать? – Райли вдруг ощутил какое-то странное оцепенение, его брови поползли вверх, лицо окаменело, а губы вытянулись в узкую линию. – Как это может быть? – спросил он еле слышным шепотом.

– Это я и пытаюсь тебе рассказать. Настоящее имя Глории – Беатрис Паркер. Джей-Си привез ее с собой из Таксона без малого двадцать лет назад. Он еще прихватил козу с козленком.

– Козу? – в полном недоумении переспросил Райли.

– Ну да, козу, кормить ребенка, Глорию. Надо же было ее кормить, раз он привез ее домой.

Райли поднял руки вверх, признавая свое поражение.

– Привез домой? Да где же он ее взял, черт возьми? – Луиза пожала плечами и нахмурилась, будто пыталась вспомнить подробнее.

– Где-то в Аризоне, там еще рядом гора, названная в честь какого-то индейца.

– Аризона, – пробормотал Райли. – Это ведь туда отправилась Джейси.

– Я знаю. Это и напугало Бидди. После убийства они нашли в доме шпору, принадлежавшую кому-то из Лолесов, и Джейси уехала. Няня не смогла ее удержать. Поэтому она и послала за тобой, чтобы ты присмотрел за Глорией.

– Мне нужно сесть, – заявил Райли, усаживаясь на камень у изгороди. Уперев локти в колени, он опустил голову и уставился на свои грязные потрепанные сапоги. Когда Луиза тихонько тронула его за плечо, он поднял голову и буркнул: – Все в порядке, продолжай. – Миссис Торн кивнула:

– Наверное, мне лучше рассказать все по порядку, с самого начала. Однажды, когда я была в гостях у Катрин, а ваш отец оставался дома с детьми, появился Джей-Си. За ним на веревке бежала эта самая коза, а в руках он держал хорошенькую маленькую девочку. Он даже «здрасте» не сказал, а просто сунул младенца Катрин.

– В самом деле? – спросил Райли, с трудом веря в то, что услышал.

– Именно так все и было, – заверила его мать. – В общем, Катрин взяла у него девочку, посмотрела на нее и сказала: «Пусть малышка будет Глорией». Так она и получила свое имя. Потом Катрин заменила «Беатрис» на «Би» – сокращенное от ее настоящего имени, понятно?

Райли кивнул, и Луиза продолжила свой рассказ.

– Ты бы видел, в каком восторге была Ханна. Она решила, что папочка привез ей новую куклу. А вот Джейси – ей было всего два годика – ухватилась за материну юбку и сердито сунула палец в рот. Она не хотела иметь ничего общего с этим маленьким кричащим существом. Она еще сказала, что лучше бы это был щенок. Мы все так смеялись.

– Продолжай, – попросил Райли.

– В следующий раз, собираясь в гости к Катрин, я взяла с собой вас с Генри – я в то время как раз ждала Калеба. Тебе тогда было шесть, ты был страшно любопытный мальчишка и сунул свой нос прямо в колыбель. А малышка ухватила тебя за нос крохотными пальчиками и оцарапала. То-то была потеха! Ты отскочил от нее и выкрикнул первое в своей жизни ругательство. За это тебя потом хорошенько отшлепали. С тех пор ты старался держаться от этой малютки подальше.

Райли невольно усмехнулся. Глория царапала его всякий раз, стоило ему подойти к ней слишком близко. Бросив взгляд на мать, которая стояла теперь, прислонившись спиной к ограде, он понял по ее отсутствующему виду, что Луиза глубоко погрузилась в воспоминания.

– Что было дальше, мама? – мягко спросил он. Миссис Торн взглянула на сына так, будто впервые его увидела.

– Ничего. Это вся история. Джей-Си принес малышку домой, а Катрин воспитала ее как собственную дочь.

Райли покачал головой, снял шляпу и пригладил рукой волосы.

– Будь я проклят! Но кто такая Беатрис Паркер? Ты знаешь? – спросил он, снова надевая шляпу.

Луиза кивнула:

– Ну да, знаю. Ее родителей убил Кид Чапело, так нам сказал Джей-Си.

Райли вскочил на ноги, разинув рот от удивления.

– Кид Чапело? Он же из банды старика Лолеса! Говорят, этот человек был чистым дьяволом, жестоким и безжалостным.

– Да, это правда. Джей-Си признался, что жестокость Кида вынудила его навсегда уйти из банды. После этого случая он действительно осел дома на ранчо, стал заниматься разведением скота и уделять больше времени своей семье.

Райли нахмурился:

– Так что же сделал Кид с семьей Глории? – Луиза покачала головой:

– Джей-Си никогда не рассказывал об этом. Я слышала, что Чапело устроил засаду на тропинке в горах, и когда молодая пара проезжала мимо, он хладнокровно убил обоих, ограбил, а ребенка оставил умирать на дороге.

– Будь он проклят! – гневно бросил Райли. – И тогда Джей-Си пошел и забрал младенца? А как же он узнал о том, что случилось?

Луиза неуверенно пожала плечами.

– Точно не помню. Вроде бы Кид вернулся к бандитам и бахвалился своим подвигом. А там слово за слово, и дело кончилось тем, что Джей-Си его застрелил. После чего он забрал ребенка и вернулся домой.

Райли закрыл глаза, пытаясь осмыслить эту информацию. И вдруг неожиданная мысль пришла ему в голову. Он резко вскочил и взволнованно обратился к матери:

– Кто еще знает об этом? Глория ведь не знает, правда? – Луиза прижала палец к губам и отрицательно покачала головой:

– Нет, слава Богу. Ханна и Джейси тоже не знают. Они тогда были слишком маленькими и ничего не помнят. Знаю я, но лишь потому, что мне случилось там быть, когда Джей-Си привез ребенка. Они с Катрин говорили об этом и решили держать это событие в тайне. Джей-Си беспокоился, что семейство Кида захочет отомстить и начнет искать Глорию. Но, по счастью, этого не случилось.

Бледный как смерть, Райли возразил:

– Нет, мама, это случилось. Это произошло, когда убили Катрин и старого Лолеса. Тогда Джейси нашла улику – сломанную серебряную шпору. И вот прошлой ночью это повторилось снова. Кто-то пытался убить Глорию.

Луиза охнула и закрыла рот рукой, но Райли продолжал говорить:

– Она не видела, кто это был. Неизвестный напал на нее в темноте, когда она вышла ночью на веранду. Он бы обязательно убил ее, если бы она его не укусила.

Луиза схватилась за сердце:

– Господи помилуй! С ней все в порядке? – Райли кивнул: