Усталый, грязный, сбитый с толку, он присел на ствол поваленного дерева и попытался представить, что же делать дальше. Беспокойство за мальчиков рассеялось. Они с такой легкостью нашли дорогу к дубовой роще, что наверняка без труда вернутся домой.
Чем дольше Ричард думал, тем яснее понимал, что пал жертвой коварного заговора: маленькие предатели намеренно завели его в чащу и бросили. Может быть, обиделись на то, что он не разрешил им залезть на дерево? Нет, скорее всего с самого начала экспедиции задумали испытать отчима на прочность.
Ричард слегка поморщился. Да, обвести его вокруг пальца ничего не стоило: не зря же он сказал Джеймсу и Эдварду, что вырос в Нью-Йорке. Город не учит, как вести себя в лесу.
И все же жизненного опыта вполне хватило ему, чтобы понять: заблудился он безнадежно.
Глава 11
Джульетта улыбнулась дядюшке Хорасу и одобрительно взглянула на его внушительную добычу. Джентльмен гордо стоял возле двух солидных нагромождений: одно из них представляло собой аккуратно сложенные ветки падуба, а в другом были собраны пушистые сосновые лапы. Почтенный родственник с удовольствием принял изъявления благодарности, однако вскоре оказалось, что и остальные участники экспедиции отнеслись к поручению весьма ответственно. Больше того, несколько членов поисковой команды до сих пор не вернулись на сборный пункт – главным образом те, кто отправился за омелой. Среди отсутствующих оказались несколько молодых джентльменов, а также лорд Моффат и Ричард Харпер.
О, до чего же Джульетте хотелось, чтобы Ричард не смотрел скептически на их предпраздничные усилия. Разделить с близким человеком рождественские радости – что может быть важнее? Она мечтала познакомить мужа с любимыми старинными традициями, дать возможность почувствовать волшебство сказки и вовлечь в работу, которая вовсе не казалась тяжким трудом, потому что приносила истинное удовольствие.
Мечтала праздничным утром вместе отправиться в церковь, вместе испытать восторг рождественской мессы, вместе услышать с детства знакомые гимны и ставшие привычными слова древней молитвы. Только так можно ощутить всю безмерную прелесть самого светлого и теплого праздника.
– Мама, смотри! Я опять до крови уколол палец.
Джульетта отвлеклась от мыслей о своем несговорчивом муже и внимательно посмотрела на сына.
– Ты же знаешь, что с падубом надо обращаться очень осторожно. Нельзя собирать его без перчаток.
Джеймс сунул палец в рот и минуту спустя надел перчатку. Джульетта с подозрением прищурилась: вот уже целый час парень вел себя странно – слишком спокойно. Они с Эдвардом вернулись на сборный пункт с несколькими ветками падуба в руках, и с тех пор младший сын не отходил от нее ни на шаг.
Джульетта озабоченно потрогала лоб: может быть, заболел? Нет, на температуру совсем не похоже. Наверное, просто устал. Она опустилась на толстое бревно и усадила Джеймса рядом.
Очень хотелось обнять сына, прижать к груди, но откровенное проявление нежности наверняка смутило бы мальчика, поэтому Джульетта лишь слегка похлопала его по спине. Странно, но тот не возмутился и даже придвинулся ближе.
Спустя несколько минут вернулись и другие джентльмены. Увы, урожай омелы оказался плачевно скудным.
– Боюсь, сегодняшние сборы не принесли ожидаемого результата, – сокрушенно признал лорд Джордж. – Завтра придется повторить попытку.
Джульетта встала и с улыбкой приняла скромное приношение.
– Вторая попытка потребуется, чтобы украсить все комнаты.
– Омелы всегда не хватает, поверьте моему слову, – вступил в разговор дядюшка Хорас.
– Решено, друзья мои. Во имя Рождества завтра снова облазим весь лес и без добычи не вернемся, – театрально провозгласил лорд Моффат, и все рассмеялись.
Джульетта заглянула за спину Джорджа, но того, кого искала, так и не увидела. Посмотрела по сторонам, и снова безрезультатно.
– А где же Ричард?
– А разве он не с вами? – удивился Джордж.
– Нет.
– Может быть, не стал никого ждать и уже вернулся в свой любимый кабинет?
У Джульетты дрогнуло сердце: лорд Моффат высказал ее главное опасение. Да и во взгляде его читалось твердое убеждение. Этого еще не хватало! А она-то надеялась, что муж примет участие в общей забаве! Что ж, придется пережить еще одно разочарование.
По привычке она начала машинально накручивать на палец локон, но скоро спохватилась: заправила выбившуюся прядь под шляпку и постаралась скрыть огорчение. Не хотелось портить настроение всем остальным.
– Мы славно поработали, но пора возвращаться домой, – бодро произнесла миссис Харпер. – Уверена, что все проголодались: полдник, должно быть, давно ждет.
На правах хозяйки она повернулась и первой пошла в сторону Хайгроув-Мэнора. Однако не успела компания выбраться на дорогу, как послышался треск сухих веток, и из зарослей, словно медведь, на поляну вывалился Ричард.
Так, значит, он ее не бросил, не ушел один! Джульетта радостно поспешила навстречу мужу, но заметила сердитое выражение его лица и в нерешительности остановилась.
– Вот, принес омелу. – Ричард протянул целую охапку усыпанных ягодами длинных стеблей. – Куда положить?
– Ну, Ричард, ты настоящий герой! – восхищенно воскликнул Джордж. – Собрал в три раза больше, чем все остальные. И как только ты ее нашел?
– Мне помогли. – Ричард посмотрел сначала на Эдварда, а потом на Джеймса. – Не так ли, молодые люди?
– Правда? – Джульетта удивленно повернулась к сыновьям.
Джеймс опустил голову и уставился на носки собственных ботинок. Эдвард, напротив, стоял прямо, как изваяние, с устремленным вдаль взглядом.
– Надо признать, что помощь была весьма незначительной, – сдержанно добавил Ричард. – Ничего удивительного, что юные джентльмены не сочли нужным о ней упомянуть.
Больше всего на свете Джульетте хотелось, чтобы муж ближе познакомился с мальчиками, но, кажется, попытка закончилась не слишком удачно. Она снова посмотрела на сыновей. Теперь Джеймс выглядел испуганным, а Эдвард развернул плечи и воинственно выставил подбородок: парень явно готовился к схватке.
Так что же случилось? Джульетта повернулась к мужу и наткнулась на жесткое, непроницаемое выражение лица. Мальчики стояли молча, однако уже не приходилось сомневаться, что все трое что-то скрывают.
Джульетта взяла мужа под руку и отвела в сторону.
– С тобой все в порядке?
– Лучше некуда, – процедил он сквозь крепко стиснутые зубы.
Разумеется, подобный ответ успокоить не мог.
– Чувствую, что-то недоговариваешь, – тихо призналась она и покачала головой. – Причем дело касается Эдварда и Джеймса. Понятия не имела, что они пошли с тобой: думала, что собирают падуб вместе с дядюшкой Хорасом и остальными.
Джульетта посмотрела вопросительно, но Ричард лишь нахмурился.
– Ты здесь ни при чем, сами разберемся.
– Но я…
– Не беспокойся, с мальчишками попытаюсь кое-что выяснить.
Джульетта вздохнула. Очень хотелось поспорить и настоять на своем, однако холодный взгляд мужа ясно доказывал, что выбора нет. Он уже принял окончательное решение.
И все же стремление любой ценой выяснить истину оказалось почти непреодолимым. Опасаясь сделать что-нибудь, о чем потом придется долго жалеть, Джульетта поступила самым неожиданным образом – приподняла лицо, так что губы почти коснулись губ, и едва слышно прошептала:
– Ты ведь знаешь, что все равно рано или поздно я выясню правду.
Ладони мужа властно скользнули на ее талию.
– Уверена?
– Даже не сомневайся. – Она привстала на цыпочки, поцеловала и услышала, как муж удивленно вздохнул. Сама же Джульетта почувствовала, что в этот момент между ними произошло что-то, выходящее за рамки чувственности.
– Да, Харпер, вот лучшее доказательство силы твоей омелы! – радостно закричал дядюшка Хорас. – Фрея, богиня любви, может по праву тобой гордиться!
– Кто-кто? – переспросила Джульетта, пытаясь сохранить присутствие духа – причем ладони Ричарда так и остались на ее талии.
– Фрея! – громко повторил дядюшка. – Англосаксы верят, что именно она ввела обычай целоваться под побегом омелы.
– А я всегда считала, что это древнее скандинавское поверье, – возразила мисс Харди.
– Идея блестящая, кто бы ее ни придумал, – рассмеялся дядюшка Хорас. – Ну-ка, Харпер, продемонстрируйте еще разок, как это делается.
Джульетта залилась румянцем, но с улыбкой обернулась к гостям. Упрямый локон снова скользнул по щеке. Она встряхнула головой, чтобы его смахнуть, и почувствовала бережное прикосновение: Ричард осторожно убрал прядь с лица, и сердце ее дрогнуло от нежности.
Она повернулась и посмотрела на мужа. Он улыбался, однако в глазах застыло серьезное, требовательное выражение. Под прицелом этого взгляда трудно было сохранить спокойствие, и Джульетта поняла, что означает внезапное волнение. В этот момент стало ясно: она влюблена в своего супруга окончательно и бесповоротно.
Чувство зрело уже давно. Зародилось в те минуты, когда Харпер галантно защищал ее от нападок алчного деверя, и окрепло в блаженной неге брачной ночи. Да, физическая близость обманчива, но восхищение мужем она почувствовала даже на расстоянии, во время переписки.
А когда Ричард вернулся, чувства вспыхнули с новой силой.
Итак, прочь сомнения: она влюблена всей душой!
Открытие наполнило счастьем и надеждой. Союз, основанный на любви, несравнимо надежнее брака по расчету. И вот сейчас, когда Джульетта стояла на холоде в объятиях любимого, с влажными от поцелуя губами, казалось, что ничего невозможного для нее в жизни нет. Ее мечты сбудутся, и Ричард ответит взаимностью.
"Время грешить" отзывы
Отзывы читателей о книге "Время грешить". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Время грешить" друзьям в соцсетях.