— Спасибо, большое спасибо, — Стефани двинулась к двери.

— Он пока там. Дожидается вас.

Стефани кивнула и вошла в кабинет. Джейк сидел за столом, подперев голову руками.

— Я пришла, чтобы вновь занять свое место, Джейк, — сказала она со всей возможной мягкостью.

— Ну что же, садитесь. — Он встал и, обогнув стол, двинулся к ней. — Вы заслужили победу. Не такой я эгоист, чтобы не признать этого.

Лицо у него было мраморного оттенка, печальное и отрешенное. Она почувствовала, как у нее смягчается сердце, хотя думала, что пустится в пляс на его могиле.

— Если только возможно, я бы предпочла победить, не нанося вам поражения, — сказала она.

— Я верю вам.

— Ну так что?

— О, — сказал он, пытаясь говорить непринужденно, — ведь это не конец света. Компании приходят и уходят. И к тому же, с моей точки зрения, это вовсе не потеря.

— В самом деле?

— В самом деле, — серьезно сказал он. — Потому что, видите ли… Теперь, когда мне уже не за что бороться… я подумал, что, может, удастся убедить вас.

— Убедить меня? В чем?

— В том, что я люблю вас, Стефани.

Она испытала теплое чувство признательности, но вместе с ним — ноющую боль.

— Да, — услышала она собственный голос, — я знаю.

— Возможно, вы узнали об этом раньше, чем я, — горько продолжал он. — Я не хотел признаваться в этом самому себе. Я думал, что просто хочу переспать с вами. Я и теперь хочу этого, вы для меня желаннее, чем любая на свете. Но еще я хочу тысячу других вещей, которых не хотел раньше ни от одной женщины: любить, носить на руках, проводить время — жениться.

Стефани плотно сжала губы. Говорить она была не в состоянии.

— Прошу вас, Стефани, — настойчиво сказал он, — прошу вас, верьте мне. Я хочу, чтобы моя жизнь стала вашей жизнью. Вы — выйдете за меня?

Она заставила себя ответить:

— Джейк… но я же замужем. И я люблю Дэна. Поэтому не надо, оставим это. Я не хочу причинять вам боль.

— Причинять мне боль? О, об этом уже поздно беспокоиться. — Он улыбнулся ей одной из своих сардонических улыбок. — Боюсь, я дошел до предела. А вы ведь считаете себя ангелом милосердия?

— Нет.

— Ну что ж, я ухожу, — резко оборвал разговор он. — Мне вообще не следовало бы здесь появляться. Но я хочу уйти, освободившись от груза. Так что позвольте мне сделать одно признание. — Он остановился.

— Признание? — удивленно переспросила Стефани.

— Оно облегчит мне то, что можно было бы назвать душой. Хотя от нее немного уж осталось. Я появился здесь, чтобы погубить вас, Стефани. Не только Джилли жаждала мести. Она считала, что вы отняли у нее жизнь. Я считал, что вы отняли у меня брата.

Брат. Да. Стефани вновь уловила нечто знакомое, то, с чем уже сталкивалась.

— Мы вместе росли. Когда мне было восемнадцать, я уехал в Англию обучаться банковскому делу. Избавился от акцента, приобрел деловую хватку. Я всегда хотел вернуться, Грег остался моим единственным родным человеком. А потом стало слишком поздно.

— И вы решили, что я тому виною, — прошептала Стефани.

— Да, я так думал, пока не встретил вас. А потом… все прошло. Я имею в виду ненависть, с которой я приехал. Но это неравноценный обмен, — он криво улыбнулся. — Я уезжаю, унося в сердце любовь — любовь к той, которая по своей воле меня даже ни разу не поцеловала.

Она посмотрела на него. В глазах у него стояли слезы.

— Не надо, — хрипло пробормотала она. — Не надо мучить меня. Джейк… я не могу… — резко отвернувшись от него, она вылетела из кабинета.

Верная Хилари у себя в приемной поразилась, увидев свою начальницу в таком состоянии. Это все мистер Сандерс виноват. Ну, она ему покажет. Она решительно прошагала в кабинет, дверь в который осталась открытой.

— Может, я чем могу помочь вам, мистер Сандерс? — сказала она. — А то ведь вам надо идти.


Лампы горели почти над каждым столом, но большинство из них пустовало. Адамс был одним из немногих в просторной комнате главного полицейского управления, кто трудолюбиво корпел в этот момент над бумагами. Вот он разогнулся и потер шею. Он терпеть не мог работать вот так, как сейчас, без передыха с самого утра. Но что поделаешь — старика нет, а дел по горло. «И ведь три шкуры с меня спустит, — подумал Адамс, — если, появившись завтра, увидит, что не все сделано. Ладно, надо выпить кофе — и снова за работу».

— Засиделся, Адамс? Тот вскочил:

— Сэр!

— Ладно, спокойно. Просто подумал, что стоит заглянуть и посмотреть, как идут дела. — Инспектор Дженнингс плюхнулся в ближайшее кресло.

— Пока вас не было, тут много чего накопилось, — заметил Адамс. — Со всей мелочью я справился. Но кое-что осталось и для вас.

— Например?

Адамс потянулся к стопке бумаг на соседнем столе. Среди прочих писем и документов один привлек внимание Дженнингса.

— А это что такое?

— Не знаю, сэр.

— Лично. Секретно. В собственные руки. — Инспектор надорвал конверт. Внутри оказалась кассета, письмо и стопка бумаг. Он начал лениво их перелистывать, но почти сразу оживился.

— Адамс, магнитофон сюда, живо! И еще, пусть найдут все, что нам известно об Оливии Делани. — Он с размаху хлопнул бумагами по столу. — Ну, теперь она наша!

— Она? — переспросил Адамс. Но он знал, что существует только одна женщина, которая способна вот так зажечь старика.

— Она, — сказал Дженнингс, зловеще улыбаясь. — Эта сучка. Джилли Стюарт.


Джейк устало вошел в дверь своего люкса, снял пальто и повесил его в холле. Оставляя портфель у дверей, он, сохранив присущее ему чувство юмора, отметил его легкость — в нем не было больше бумаг компании, которыми он занимался в промежутках между визитами дам. Джейк пересек гостиную, подавив соблазн включить телевизор, — не хотелось слушать вечерние новости, в которых, конечно, будет полно сообщений о победе Стефани. Пройдя к бару, он налил себе чистого джина и с наслаждением отхлебнул.

В этот момент раздался громкий стук в дверь. Кто бы это мог быть? Он равнодушно пошел к двери. В номер, как кошка, убегающая от грозы, ворвалась Джилли.

— Я знала, что ты здесь, я ведь давно поджидаю тебя. Да что там, целый день за тобой гоняюсь.

— Меня не было. Тут… такое случилось.

— Да что ты говоришь! — голос ее почти звенел от напряжения. — Случилось, например, то, что в обед ты отправился на кладбище?

Джейк так и застыл на месте.

— И не делай вид, будто ты не понимаешь, о чем это я, — яростно закричала она. — Грег Марсден — твой брат!

— Даже если так…

— Что за игру ты затеял?

— Да вроде твоей, Джилли.

Она кивнула и сказала негромко:

— Так я и подумала. Тебе надо было расквитаться с женщиной — нет, с женщинами, которые его убили.

— Ты удивишься, но Стефани я винил больше тебя.

Ее глаза расширились от изумления, но она ничего не сказала.

— Да, конечно, стреляла ты, — продолжал он. — Но это она довела его до края. Это увлечение оказалось гибельным для него. Он стал жертвой ее мести. — Он презрительно посмотрел на Джилли. — По-своему ты любила его. Это я признаю. И когда мы познакомились, ты не заслуживала возмездия. Я использовал тебя как источник информации. Ну а взамен я ублажал тебя в постели.

— И тебе этого хватало, так? — прошипела Джилли, и в глазах ее загорелся странный желтый огонек. — Ну так дела наши еще не окончены. Теперь ты у меня в руках! Ты ведь не захочешь, чтобы Стефани обо всем узнала!

— Стефани… — он с отвращением посмотрел на Джилли. — Тебе с твоим хилым умишком этого не понять. Стефани все знает. Я сам сказал ей. К тому же все это не имеет теперь значения.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты отстаешь от событий, Джилли. Стефани вернула себе компанию. Со мною покончено.

У Джилли от ужаса даже челюсть отвисла.

— Не может быть, — прошептала она. — Я и подумать не могла, что она тебя одолеет.

— И я тоже, — сухо сказал он. — И ошибся. Но я не привык болтаться в местах, где со мной такое случается. Так что я уезжаю.

— Куда?

— Кто знает, — пожал он плечами. — Я пришлю тебе открытку.

— Джейк, ты должен взять меня с собой! — Она вцепилась ему в руку. — Я не могу здесь оставаться, Стефани стало известно, что у нас с тобой был роман. Я должна уехать из Сиднея.

Он рассмеялся:

— Это невозможно, Джилли. Я отправляюсь один.

— Но ты просто не можешь бросить меня! Ты кое-чем обязан мне, — яростно проговорила она.

— Я ничем тебе не обязан. Ты преследовала собственные цели. И не моя вина, что ты их не достигла. — Он повернулся к двери. — Ну а теперь, будь добра, дай мне собраться…

Джилли еще крепче вцепилась в него, запустив ногти в ладонь.

— Ты не сделаешь этого, Джейк, — хрипло сказала она. — Я не люблю, когда меня бросают. Грегу я не позволила сделать это… — Она вся подобралась, как пантера, готовая к прыжку, и глаза ее сверкали безумным блеском. «Она помешалась», — подумал Джейк, и у него живот свело от страха.

Неожиданно напряжение, достигшее предела, было оборвано оглушительным стуком в дверь.

— Джилли, Джилли! Впусти меня! — заорал кто-то снаружи. Джилли ринулась к двери и распахнула ее. Оливия буквально упала на нее.

— Нам надо удирать отсюда! — закричала она; лицо у нее было белое как бумага, и она вся дрожала. — Приходила полиция. Филип послал им и Стефани пленку.

— Филип?

— Он установил за тобой слежку. И теперь отчет частного детектива тоже у них, — бессвязно пробормотала Оливия. — В нем есть и мое имя как одной из тех, кто к тебе приходил. Так они на меня и вышли. Они были у меня и ушли только сейчас!

Джилли бешено потрясла ее за плечи:

— Что ты им сказала?

— Ничего! И на меня у них тоже ничего нет! Но они сказали, что могут и с тобой разобраться, и меня заставить говорить. Джилли, надо удирать!

— Тут внизу есть агентство, где можно арендовать машину, — сказал Джейк. Он полез за бумажником. — Вот, возьми.