— Он несколько раз приезжал вместе со мной и видел девочку. Он называл её настоящим матросом и говорил, что, если бы она была мужчиной, непременно взял бы к себе. Конечно, это было шуткой — кто мог знать, что случится?

Судья наморщил лоб и начал перебирать бумаги.

— Насколько я помню, в документах, переданных мне Доджсоном, значилось ещё одно письмо.

Помощник судьи, порывшись в увесистой пачке, передал документ

— Да, точно. Ходатайство о награждении Питера Сильвера за освобождение Багам от испанцев. Можете объяснить, что это значит?

— Это было нашим первым рейдом. Именно тогда Арабелла вновь встретилась с Бладом.

— Насколько я помню, губернатор Блад тоже сообщил, что миссис Брэдфорд жива. Это правда?

Помощник вновь передал документ — запрос суда губернатору Ямайки и его ответ на письмо.

— Но где же тогда миссис Брэдфорд?

Арабелла улыбнулась.

— Питт, помоги ей.

Из толпы вышла женщина. Это была та самая дама, что стояла у двери. Она скинула грубую накидку, и взорам судьи предстало великолепное атласное платье..

— Значит, Вы…., - начал судья, но тотчас же замолчал. Происходящее на процессе полностью вышло из-под контроля.

— Да, это она, — раздалось несколько голосов из первых рядов. Уиллшоу прекрасно знал их — это были видные представители вигов — Шрусбери и Годольфин.

— Надеюсь, Её Величество тоже помнит меня, — робко произнесла женщина. — Когда-то мы с ней были подругами.

Приступ удушья был совсем близко. Уиллшоу судорожно хватал губами воздух. В груди всё свистело, будто духовой оркестр, выводивший немыслимую какофонию. Этот приступ кашля… Судья протянул руку к стоявшей на столе настойке. Горький эликсир разлился по жилам, а в груди стало немного легче. Переведя дыхание, Уиллшоу вновь заговорил.

— Значит, Вы подтверждаете, что эта девушка…

— Да, это моя дочь.

Из зала вновь раздался чей-то голос.

— Разрешите, Ваша честь? Меня зовут Джеффильд.

Уиллшоу кивнул.

— Я тоже подтверждаю, что эта девушка — Арабелла Брэдфорд. Я был помощником её отца, губернатора Нью-Провиденс. Я хорошо знаю её. Однажды она заставила меня упражняться с ней в фехтовании, и чуть не довела до апоплектического удара. Это было как раз в тот день, когда на острова напали испанцы. Если бы я знал тогда, как пригодится ей её умение, я бы не стал ворчать на эту бедную девушку. Об одном лишь жалею — что не узнал её тогда. Иначе ни за что бы не покинул корабль.

— Желает ли ещё кто-нибудь взять слово?

После всего случившегося в зале судья, которого, наверное, не удивило бы теперь даже появление на процессе самого короля Джулиана, но тот, как ни странно, не появлялся. Заседание было закрыто, а оглашение решение перенесено на следующий день. Обеим наследницам было предписано не покидать замка.

Примечания

Джон Черчилль, первый герцог Мальборо, известный военный и политический деятель Англии, имеющий репутацию самого выдающегося полководца в истории этой страны. В юности служил во флоте под началом Джеймса, герцога Йоркского, брата короля Якова. Определённую протекцию ему оказывала сестра Арабелла Черчилль, официальная любовница Джеймса. В 1677–1678 вступил в брак с Сарой Дженнингс. В годы правления королевы Анны, фавориткой которой была Сара, играл ключевую роль в политической жизни страны. Известен своими крупнейшими военными победами в войне за Испанское наследство. Принадлежал, как и его супруга, к партии вигов. Публичный разрыв между Сарой и Анной и большие потери Англии при Мальплаке (1709-1710-е годы) значительно усилили влияние тори (союз Харли-Сент-Джон), и в 1712 году Черчилль был отправлен в отставку и обвинён в растрате государственных средств. Вернулся в Англию после смерти Анны Стюарт. Отношения Джона Черчилля и его супруги обычно характеризуется как чрезвычайно крепкий союз, в котором рука об руку шли любовь и деловое сотрудничество. Несмотря на то, что в пьесе Эжена Скриба "Стакан воды" Сара Черчилль увлечена Мэшемом, большинство источников утверждает, что у Сары и Джона была крепкая семья.

Роберт Харли, первый граф Оксфорд — видный политический деятель эпохи Анны Стюарт, с 1704 года возглавлявший министерство иностранных дел в правительстве Годольфина, а с 1711 года занимал должность лорда-казначея. Активно покровительствовал литераторам, в том числе Джонатану Свифту, но, в то же время, активно использовал придворные интриги для достижения политических целей (в том числе и через посредничество Абигайль Мэшэм-Хилл). Принадлежал к партии тори.

Генри Сент-Джон (с 1712 — виконт Болингброк) — один из крупнейших политических деятелей эпохи Анны Стюарт, политическая деятельность которого начинается с 1700 года. После 1710 года стал самым влиятельным человеком в английской политике. Известен своей литературно-философской деятельностью, а также склонностью к придворным интригам. Отношения с Харли носили противоречивый характер — от дружбы до ведения интриг друг против друга (последнее — уже после бегства Черчилля).

Джеймс Саунтон, герцог Йоркский — вымышленный персонаж. Несмотря на то, что в пьесе Эжена Скриба Анна Стюарт увлечена бароном Мэшемом, большинство источников свидетельствуют, что единственной любовью Анны был её супруг Георг.

"после изрядно нашумевшей отставки Сары Черчилль и бегства во Францию её мужа, лишённого титула и состояния"

Не совсем точно с исторической точки зрения — разрыв между Сарой и Анной произошёл в 1709 году. После этого со стороны Сары было предпринято несколько неудачных попыток к примирению, которые неизменно заканчивались очередной ссорой. Джон Черчилль был отправлен в отставку в 1712 году, т. е. примерно через три года после разрыва между его супругой и королевой. Опасаясь ареста, супруги бежали в Бельгию (а не во Францию). Их имущество не было изъято и передано в казну. Даже дворец Бленхейм, впоследствии всё же конфискованный, оставался в собственности Сары Черчилль вплоть до её смерти.

(надеюсь, автор романа имеет право на некоторые исторические неточности…)

"Благодаря стараниям газетчиков Сент-Джона" — в отставке Черчилля большую роль сыграла газета "Экзаминейтор", которой покровительствовал Сент-Джон

"члены семейства Мальборо, в жилах которых текла кровь отчаянных морских авантюристов, имели странную власть над сердцем и разумом Стюартов"

— Елизавета Дрейк, потомок пирата Френсиса Дрейка, была матерью Уинстоуна Черчилля, отца Джона Черчилля.

— Сестра Джона Черчилля Арабелла Черчилль была официальной любовницей Джеймса, герцога Йоркского, брата короля Якова, и связь эта длилась более десяти лет. Супруга Джона Черчилля с детства дружила с принцессой Анной и оказывала на неё огромное влияние вплоть до их скандального разрыва в 1709 году.

Претендент (так его чаще всего называют — the Pretender) — родной брат Анны, кардинал Йорк (герцог Йоркский), которого французы откровенно поддерживали и называли Яковом 3-м. В реальности в его пользу интриговали тори, и об этом будет немного дальше. Что касается Солсбери, то кроме реального имени и реальной принадлежности к католической вере ничего общего с Оливером Сесилом, графом Солсбери он не имеет (во-всяком случае, этого не предполагалось). Остальные герои (если в примечаниях не сказано об их реальном существовании) — вымышленные. Миссис Морли и миссис Фриман — псевдонимы для переписки Анны и Сары, придуманные ими чтобы обойти светские условности. Мистер Фриман — муж Сары, герцог Джон. Мужа Анны чаще в шутку называли "датский монстр". Разумеется, сама Дженнифер Марианна — чисто вымышленный персонаж

Глава 4. Мать и дочь

Вскоре разномастная публика разъехалась по домам. Остались лишь избранные — вечером должен был состояться бал с участием Её Величества и её фаворита, герцога Йоркского. Именно в его пользование предназначался замок герцогов Мальборо после изъятия в государственную казну.

Миссис Брэдфорд с интересом рассматривала комнату. Это была спальня, размещавшаяся на втором этаже. Именно здесь она провела свою юность. Дженнифер взглянула на старый резной комод, на огромное, выше человеческого роста, зеркало в бронзовой раме, на широкую покрытую алым бархатом кровать. Все они хранили память о прошлом. С любовью дотронувшись до дорогих ей вещей, она взглянула на дочь. Арабелла в молчании стояла у полуоткрытого окна. За ним слышался шум улицы Пэлл-Мэлл, по которой то и дело проезжали нарядно одетые всадники и золочёные кареты. Дженнифер опустилась в кресло. Её дочь — прежняя и совсем другая, непохожая на ту юную проказницу.

— Скоро прибудет королева Анна, тебе надо переодеться, да и мне тоже

Арабелла оглянулась и взглянула в глаза матери. На девушке всё ещё был любимый камзол, но шляпа с плюмажем уже была брошена на покрытую красным бархатом кровать. Улица Пэлл- Мэлл, всадники, эта комната… Так непохоже всё это было на её прошлую жизнь. Окинув помещение бессмысленным взором, девушка повернулась к матери.

— Да? Конечно, мама, я забыла об этом. Столько всего произошло,

— Ты держалась молодцом, — улыбнулась Дженнифер, — Может быть, теперь нам удастся вернуть наше имущество.

— Да, но ещё предстоит бал. А я совсем забыла…

Арабелла в полузабытьи стояла у окна. Она так и не успела осознать, что произошло. Охватившее её на процессе напряжение исчезло, сменившись опустошением. Она будто потеряла своё привычное место в жизни. Всё равно, что после кораблекрушения оказаться на неведом острове. Арабелла мысленно улыбнулась подобному сравнению. Нет, на необитаемом острове её бы выручил её любимый кинжал, да и с туземцами она легко могла бы справиться. С ней происходило нечто другое — несмотря на то, что мир вокруг стал другим, ещё больше изменилась она сама, и этой новой женщине надо было искать своё место в жизни.