— При участии Её Величества? — Арабелла изобразила на своём лице удивление, хотя это был именно тот ответ, который она вполне ожидала от своего собеседника.
— При её молчаливом согласии, которое обеспечите Вы, герцогиня, — и на лице лорда-флибустьера расплылась довольная улыбка.
— Королева в последнее время прислушивается только к Вам, — добавил он, склонившись в лёгком поклоне.
— С кем из капитанов Вы собираетесь иметь дело? — девушка хладнокровно продолжала вести свою игру с лордом Чендерлеем, но Барлоу решил взять инициативу на себя. Он расправил хрупкие плечи, гордо вскинул голову и произнёс, изо всех сил стараясь подражать манерам своего мужественного собеседника:
— Думаю, госпожа герцогиня вряд ли предпочтёт место фаворитки морским просторам, тем более что Ваши люди не согласятся на те условия, которые мы можем предложить
Лорд Чендерлей незаметно толкнул слишком болтливого юношу локтем в бок, и этот жест не ускользнул от опытного взгляда Арабеллы. Однако, граф, не обративший внимания на эту попытку остановить его, продолжал:
— Лорд Чендерлей хорошо знает капитанов Тича, Харлоу, Девиса и Нэджеса. Им вполне достаточно десятой доли добычи, а для команды хватит и двадцати процентов. Итого — семьдесят процентов нам. — И он, подражая старшему товарищу, хитро прищурился и взглянул на Арабеллу.
— Думаю, что если герцогиня имеет на этот счёт другое мнение, то это можно обсудить, — произнёс лорд Чендерлей, и, склонившись к уху Барлоу, шепнул ему так тихо, что девушка с трудом расслышала его слова: «Ты что, болван! Зачем распускаешь язык?»
— Не думаю, господа, что мне будет интересна эта экспедиция, — спокойно произнесла Арабелла, решительно взглянув в бегающие лисьи глазки Чендерлея. — Я уже вложила средства в торговые перевозки, поэтому мне более выгодно установление мира в Карибском море. Кроме этого, я считаю Ваше предложение бесчестным не только по отношению к королеве, но и по отношению к тем людям, с которыми Вы собираетесь иметь дело.
— Но ведь эти оборванцы всё равно пропьют все денежки? — рассмеялся Чердерлей. Несмотря на то, что отказ Арабеллы его расстроил, он отнёсся к ситуации как опытный игрок, который уже не выиграл, но ещё не проиграл свою партию.
— Это их дело, господа, а не ваше, — резко ответила девушка, вспомнив, как часто обобранные до нитки своими богатыми компаньонами пираты оказывались на грани голодной смерти, — у флибустьеров свои законы, и один из них — честный делёж добычи. Это ещё одна причина, по которой я не собираюсь участвовать в Вашем предприятии — я не могу предать тех людей, среди которых прожила последние четыре года. Я была одной из них, и поэтому не могу обмануть даже тех, с кем была в ссоре.
— Как Вам угодно, герцогиня, — поклонился ей окончательно осознавший своё поражение лорд Чендерлей. — Надеюсь, Вы не пожалеете, что отказались от нашего предложения.
Арабелла кивнула собеседникам и, едва взглянув на Саунтона, развернулась и вышла из комнаты, оставив недоумевающих членов триумвирата обсуждать создавшуюся после её отказа ситуацию. Было уже поздно, поэтому она, заглянув в королевские покои, чтобы попрощаться с Её Величеством, сразу же направилась в Мальборо-Хаус, чтобы поскорее остаться наедине со своими мыслями. Войдя в спальню и плотно закрыв за собой дверь, девушка взглянула на видневшиеся в ночной темноте башни Сент-Джеймсского дворца. Она вспомнила, как довольные и счастливые капитаны, сумевшие оснастить свои корабли за счёт лондонских арматоров, возвращались из экспедиций с полными трюмами, но, в конце концов, отдавали всё богатым хозяевам и оставались ни с чем. Ещё в большем убытке оказывались простые флибустьеры, которым после дележа не доставалось почти что ни гроша. Те же арматоры, обещавшие своим партнёрам помощь, с лёгкостью предавали их, когда те попадали в руки Адмиралтейского суда. История капитана Кидда, от которого отступились его высокие покровители, передавалась на Тортуге из уст в уста. Попав в Кенсингтон, Арабелла не раз была свидетельницей того, как господа, похожие на Чендерлея, договаривались о чём-то друг с другом, и до неё не раз долетали обрывки слов, из которых она понимала, что они договариваются о пиратских рейдах. Тяжёлые мысли не покидали девушку. Она была уверена, что, покинув Тортугу и став герцогиней Мальборо, покончила с пиратством навсегда. Но вечерний разговор заставил её ужаснуться. Эти люди были ещё более бесчестны, чем самые отъявленные злодеи из числа флибустьеров. Они не признавали никаких законов, кроме собственного обогащения, и откровенно презирали тех, кто, рискуя жизнью, добывал для них несметные сокровища. Чем же отличается королевский двор от Тортуги? И там, и здесь, есть честные люди, и есть отъявленные мерзавцы, но только в Новом Свете злодеи не скрывают своё истинное лицо, а в Кенсингтоне они носят маски добропорядочных лордов. Выходит, Хэндс был прав, и всё зависит от выбора самого человека, и неважно кто он — герцог или флибустьер? Перед ней вновь возникло лицо Джеймса Саунтона. Значит, все его пылкие взгляды и комплименты — лишь притворство? Значит, всё это — ложь? Очарование, вызванное общением с герцогом, ещё не рассеялось, но первые зёрна сомнения уже упали в душу девушки. Его близость всё ещё заставляло её сердце учащённо биться, но разум всё чаще напоминал ей о недавних событиях.
Через неделю Анна пригласила Арабеллу в кабинет. Королева чувствовала себя лучше, и была оживлённа и весела, и, впервые за последние дни встретила её, прогуливаясь по комнате, а не полулёжа на диване.
— Знаешь, Арабелла, я много думала об устройстве твоей судьбы. Тебе пора выйти замуж.
— Я думала об этом, и хотела поговорить с Вашим Величеством, — смущённо произнесла Арабелла, вспомнив, что ещё недавно твёрдо решила просить у Анны разрешения выйти замуж за Питта.
— Как тебе герцог Йоркский? — королева испытующе взглянула на девушку. Она не раз замечала, что её наперсница симпатизирует Саунтону.
— Он благородный кавалер, — произнесла она, и ей вдруг почудилось, что сердце её на секунду остановилось, а краска прилила к лицу.
— Да, именно благородный, ты права, — величественно кивнула королева, — И вполне достойный руки герцогини Мальборо. А ты о ком хотела поговорить?
Перед Арабеллой вновь всплыли глаза Питта — в тот день, когда он смотрел на неё из окна. Сердце её было на стороне Саунтона, но разум всё более настойчиво требовал справедливости.
— О Питте Уоллесе.
— Питт — человек низшего круга, — с презрением произнесла Анна, — Он даже не дворянин, и поэтому он не достоен твоей руки. Подумай об этом хорошенько. А теперь иди. Ты свободна.
Арабелла шла по коридору дворца и размышляла. Ещё раз воскрешая в своей памяти события, связанные с Питтом и Саунтоном, она снова и снова сравнивала обоих претендентов на её руку. Что же делать и кого выбрать? Лучшего друга и товарища, человека, который был ей по-рыцарски верен, или лживого красавца Саунтона, который, как она продолжала считать, добивался её внимания лишь с некоей корыстной целью. Ещё несколько дней прошли в сомнениях, но лишь случай помог ей их разрешить. Как-то вечером, проходя по коридору дворца, она услышала чей-то приглушённый смех. В коридоре, кроме неё, никого не было, и она почти на цыпочках, стараясь не выдать себя, подошла поближе. В нише обнимались мужчина и женщина. Голос мужчины показался ей знакомым:
— Ну что, моя красотка? Неужели ты не любишь меня?
— Я люблю тебя, но ты женишься на этой противной мисс Брэдфорд, — сквозь приглушённый смех, произнёс женский голос, — эта пиратка только вчера разгуливала по палубе и брала на абордаж испанские суда. Несмотря на то, что она всегда надушена, мне кажется, что от неё ещё пахнет порохом.
— Конечно, я женюсь на ней и получу всё её имущество, — Арабелла окончательно поняла, что мужской голос принадлежал именно герцогу. — Но люблю-то я тебя,
До слуха Арабеллы донёсся похотливый смех.
— Но ведь она красива, — возражала девушка, — неужели она тебе ничуть не нравится?
— Красива! — усмехнулся он, — да ведь она пират в юбке. Она только и умеет, что драться. Даже на охоте отличилась лишь тем, что заколола кабана.
— Ты её целовал? — шутливо отстраняясь от назойливых поцелуев и ласк герцога, прошептала молодая женщина
— Да ты что? — усмехнулся он, — она никого на пушечный выстрел не подпустит до брака.
Ей бы в монастырь, а не в королевский дворец. Не представляю, как она могла жить среди пиратов с такими представлениями о жизни. Да и вообще, она мне не нравится.
— Значит, ты женишься только из-за её денег? — прошептала красотка
— Конечно, моя крошка, — ответил он, — у меня долги, а у неё — имущество герцогов Мальборо. Да ещё, как я слышал, она ведёт какие-то дела с торговыми и судостроительными компаниями. Так что я быстро разбогатею!
— Она ещё и коммерцией занимается? — с презрением фыркнула юная леди
— Да, моя крошка. Видишь — она действительно пират в юбке. Не чета тебе.
Арабелла остолбенела. Так вот чего хотел этот герцог. Нет, разум не обманул её, она была права во всём. Почему же она поддалась на его ухаживания? «Нет, все женщины непроходимо глупы», — подумала она, словно ещё носила мужской костюм, — «а в том числе и я», — закончила она свою мысль, вспомнив, что она — тоже женщина. Бедный Питт Уоллес! Нет, она завтра же сообщит о своём решении королеве, и пусть даже за этим последует опала. Она никогда больше не посмотрит на герцога, который так унижает её.
— Добрый вечер, герцог, — произнесла она достаточно громко, чтобы заглушить смех юной леди
— Мисс Брэдфорд? — молодой сердцеед взглянул неё и увидел, как гнев загорелся в её синих глазах.
— Да, герцог, это я, — голос Арабеллы звучал уверенно и твёрдо. Она стояла, гордо выпрямившись, и нахмурив брови, с презрением глядела на человека, который чуть было не стал её супругом
"Возвращение Арабеллы (СИ)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возвращение Арабеллы (СИ)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возвращение Арабеллы (СИ)" друзьям в соцсетях.