Ее прекрасная кожа вспыхнула румянцем от понимания своей бестактности, но Пейдж привыкла к тому, что пациенты именно так комментируют ее моложавую внешность.

– На самом деле я уже на закате тридцати с лишним, так что не такая уж молодая, – пошутила она.

На самом деле ей было всего тридцать четыре, но она знала, что пациенты предпочитают верить, что она старше, чем им кажется… а имея дело со многими женщинами, которые рожают детей на излете тридцати, она научилась слегка привирать насчет своего возраста.

– Мне надоело выглядеть на восемнадцать и вести себя соответственно, – сказала она Лиз с шутливой досадой. – Но я собираюсь заняться этим, когда выдастся побольше времени.

Она выдала Лиз широкую, чуть кривую улыбку и подмигнула, что обычно подчеркивало ее очарование и уверенность в себе.

Лиз явно успокоилась.

– Мой муж и я слышали от многих наших друзей, что вы лучший акушер в Ванкувере.

Лиз хотела сказать ей комплимент, но Пейдж предпочла бы, чтобы они не слышали о ней ничего подобного. Было бы гораздо легче, если бы пациенты не ожидали от нее чудес: она делала все, что в ее силах, но сама-то она знала, что не всемогуща.

Она посмотрела на пустой стол, где еще несколько минут назад лежал мальчик Лиз.

Бог мой, в такие моменты ей кажется, что она вообще недостаточно компетентна.

Лиз и Дэйв Джексоны положились на доктора Пейдж Рандольф, что она обеспечит безопасные роды… и подарит им здорового ребенка. А она не сумела.

«Простите меня», – шептала она про себя. Но Пейдж знала, что нуждается в прощении не Лиз и Дэйва Джексонов.

Это она должна найти себе прощение.


Было уже начало десятого утра, когда она в конце концов уехала из больницы; она водила Дэйва попить кофе и изо всех сил старалась успокоить его, пока Лиз не проснется. Потом им пришлось взять на себя ужасную обязанность сообщить Лиз.

Пейдж устроила их в отдельной палате и попросила Аннетт принести им их ребенка и оставить одних на столько времени, сколько им понадобится.

Они должны были получить возможность попрощаться со своим ребенком.

Пейдж, совершенно разбитая душевно, отправилась навестить других своих пациенток, сохраняя на лице улыбку и намеренно уделяя на этот раз при обходе больше времени на болтовню, ибо в это утро ей не нужно дежурить. Ее там замещал Сэм.

Наконец, закончив все бумажные дела, она вышла из больницы и медленно зашагала к своей машине. Все еще моросил дождик, серый, пронизывающий до костей.

Она залезла в машину, захлопнула дверцу и посмотрела на себя в зеркало заднего обзора. В зеркале отражалось мрачное лицо, затравленные зеленые глаза, обведенные темными кругами, кожа, обычно нежно-кремовая, выглядела болезненно-бледной.

С подавленным стоном она уронила голову на рулевое колесо и дала волю слезам, которые сдерживала долгие часы. Рыдания сотрясали ее тело, едкий вкус кофе, который она пила утром, жег гортань. Спустя несколько минут она выпрямилась, вытерла слезы и на смену горю пришла злость.

Что с ней такое неправильное, что она не может создать в себе защитную раковину, как другие врачи? Почему каждый мертворожденный ребенок напоминает ей о том, что много лет назад случилось с ее собственным ребенком?

О Бог мой, может, ей нужно обратиться к психиатру. Но сегодня утром у нее на это нет времени, это уж точно.

Она завела мотор и выехала со стоянки, влившись в напряженное утреннее уличное движение. Времени у нее оставалось только на то, чтобы доехать до дома, принять душ, собрать вещи и спешить в аэропорт, чтобы успеть на рейс в Саскатун.

Она постаралась отогнать мысли об утренней трагедии и сосредоточиться на том, что следует взять с собой. Строгий костюм для заседаний конференции, гладкое черное шелковое платье для торжественного обеда.

Джинсы и сапоги для ранчо. Ее настроение несколько улучшилось, когда она напомнила себе, что после окончания конференции сможет провести пару дней с Тони и мальчиками.

И с Шарон, напомнила она себе. Пейдж никогда не чувствовала близость со своей невесткой, но, может, на этот раз все пройдет легче.

Она решила упаковать и тренировочный костюм для утренней пробежки. Уже больше недели ей не удавалось как следует побегать по утрам. Еще со времени учебы в медицинской школе она знала, что хорошая физическая нагрузка очень помогает снять напряжение.

Прямо перед ее машиной вывернулось такси, и она изо всех сил нажала на тормоз, чтобы не врезаться в него, ругаясь что есть мочи, когда ее машина вильнула, а тормоза взвыли, протестуя. С бьющимся сердцем она остановилась перед светофором, такси остановилось прямо перед ней.

«Идиот, сумасшедший», – мысленно обругала она водителя. Ее всю трясло. Она даже решала про себя, не вылезти ли из машины и разбить ему стекло, но разум взял верх.

Ты становишься психом, доктор Рандольф.

Нет никакого сомнения, что ей действительно нужно провести пару дней, отдыхая на ранчо у Тони, вдали от рожающих женщин и безумного ванкуверского уличного движения. И даже если Шарон не будет счастлива увидеть ее, Тони и маленькие ребята возместят этот минус.

ГЛАВА 2

– Ну и как, Пейдж, эта конференция, на которую ты приезжала, стоила того?

Шарон осторожно разливала холодный суп в свой лучший столовый сервиз, поручив Тони передавать тарелки и не глядя на Пейдж.

– Конференция была интересная. Пара семинаров по акушерству, которые…

– Мне не нравится этот зеленый суп, папа. Я обязан его есть? – Жалобный голос Мэттью прервал фразу Пейдж, и она улыбнулась, глядя на страдальческое личико своего семилетнего племянника, взирающего на стоявшую перед ним тарелку.

– Ты должен это съесть. И не прерывай никого, или ты отправишься в свою комнату без ужина.

Голос Тонн звучал резко, и он сурово посмотрел на сына. Лицо Мэтью залилось краской и, когда он наклонил свою рыжеватую голову над тарелкой с супом, Пейдж заметила намек на слезы.

Она посмотрела на Тони, удивленная его раздражением. Обычно он был человеком легким, мягким и терпимым к мальчикам, но с той минуты, как она приехала сюда несколько часов назад, Пейдж ощущала в этом доме некое подспудное напряжение.

С момента ее приезда Тони и Шарон все время шпыняли друг друга. У Шарон были какие-то трудности с приготовлением обеда, и она изображала из себя жертву, перетрудившуюся под тяжестью этого процесса.

Пейдж понимала, что у ее невестки действительно не было времени на приготовление особенных блюд, и изо всех сил возражала против этого. Даже горожанин знает, что конец августа – самое напряженное время на ранчо. Урожай созрел и надо кормить наемных сезонных рабочих, фрукты из сада надо замораживать или консервировать на зиму, а мальчикам требуется миллион вещей, прежде чем они будут готовы пойти в школу.

Но Пейдж так и не поняла, почему Шарон отказалась от ее приглашения увезти их всех на веселый пикник. А если это было неудобно, то почему ее невестка не захотела просто передохнуть вместе с ней и устроить простой обед на широком деревянном столе в удобной кухне, как если бы… как если бы Пейдж действительно была членом их семьи?

Ей было неприятно, что ее принимают как почетную гостью. Обед был устроен в узкой столовой. Столовое серебро блестело, дубовый стол покрыт льняной скатертью, а ее племянники сидели за столом в белых рубашках, а их лица и руки носили следы недавнего и жестокого умывания.

Мальчикам не разрешили сесть за стол в шляпах стиля «Дикий Запад», которые она привезла им в подарок, но они все-таки надели ботинки и пояса из тисненой кожи.

В конце концов, решила Пейдж, мальчики рады видеть меня.

Она встретилась глазами с шестилетним Джейсоном, и он хихикнул, его зеленые с рыжинкой глаза очень походили на ее глаза.

Мэттью был голубоглазым блондином, склонным к полноте, и смахивал на Шарон, а вот Джейсон унаследовал худощавость Рандольфов и ирландские черты, отличавшие ее и Тони: густые черные волосы, прекрасную кожу, украшенную несколькими веснушками, высокие скулы, твердый подбородок и гибкое тело. Тони был на несколько дюймов выше Пейдж, в нем было шесть футов роста, волосы прямые, в отличие от ее вьющихся кудрей, но в остальном брат и сестра поразительно походили друг на друга.

– Как урожай в этом году, Тони?

Пейдж знала, что лето по всей Канаде оказалось непривычно сырым. Может быть, Тони опять волнуется по поводу денег: последние годы ферма приносила только убытки.

Тони и Шарон обменялись долгими выразительными взглядами, и Пейдж острее, чем когда-либо, ощутила себя посторонней.

– Урожай неплохой, учитывая дождливое лето, – коротко ответил Тони и сменил тему, заговорив о предстоящих выборах.

Обед тянулся томительно долго, с чопорными разговорами взрослых и нетерпеливостью мальчиков. Им хотелось поскорее выбраться из-за стола и отправиться запускать китайские бумажные змеи, которые Пейдж привезла им. Наконец Шарон поставила на стол яблочный пирог, после чего детям разрешили уйти.

Шарон начала убирать со стола, Пейдж и Тони поднялись, чтобы помочь ей.

– Почему бы вам не пойти пить кофе в гостиную? Я прекрасно справлюсь здесь сама.

Тон голоса Шарон не оставлял сомнений в том, что ей помощь не требуется. Пейдж старалась не чувствовать себя нежеланной гостьей, хотя в поведении Шарон никакой теплоты не наблюдалось.

Тони глянул на нее, пожал плечами, они с Пейдж забрали свои чашки и отправились в другую комнату. Усевшись в старом кресле перед холодным камином, Пейдж воспользовалась возможностью хоть несколько минут побыть наедине с Тони и прорваться сквозь вежливый и безличный фасад, выстроенный Шарон. Она дотянулась до дивана, на котором расположился Тони, и сжала его загрубевшую от работы руку.

– Что случилось, братец? Я ничем не могу тебе помочь?

Тони остался ее единственным близким родственником: их мать умерла, когда Пейдж исполнилось пять лет, а Тони три года, а их отец, не прошло и года, как женился на женщине, которую Пейдж и Тони презирали и боялись. Их безрадостное детство послужило основой прочной связи между ними, и до своей женитьбы Тони оставался самым лучшим и самым близким ее другом. Ей его очень не хватало, особенно когда они оказывались вместе, как сейчас… а прежней близости не было.