Часы на стене показывают без четверти десять. Обычно в это время я ложусь спать, но сейчас мне совсем хочется.
Закончив читать под утро, я бреду в кровать. Хоть я и устала, сон приходит не сразу.
Когда же я наконец засыпаю, меня одолевают кошмары.
Глава 18
Один за другим проходят дни. Единственным моим достижением за все эти дни является то, что я закончила читать несколько книг.
Ночью я не сплю из-за снов, а потом дремлю днем. Иногда я ловлю себя на том, что мои глаза лениво сползают вниз по странице книги, не понимая ни одного слова, что там написано.
Я просыпаюсь через несколько часов, удивляясь тому, как долго я дремала.
Роза так и не пришла, что, несомненно, разочаровывает. Я думала, она воспользуется шансом поговорить со мной, пока Стоунхарта нет.
У меня есть лишь одно объяснение этому: Стоунхарт запретил ей видеться со мной.
За день до приезда Стоунхарта я трачу час, чтобы выбрать, что надеть. Один превращается в два, потом три, а потом и вовсе оказывается, что проходит весь день. Вешаю одежду для завтрашнего утра. Я понятия не имею, в какое время ждать его. Так что лучше быть готовой заранее.
Когда я ложусь спать, волнение не дает мне заснуть. Я привыкла к тому, что Стоунхарта нет, поэтому я не уверена, как отреагирую, когда увижу его завтра. Более того, через два дня состоится частный вечер, а у меня до сих пор нет достаточного количества подарков.
Возьмет ли он меня с собой? Не знаю.
Ворочаясь в течение нескольких часов, я сдаюсь и встаю с кровати. Наливаю кофе и располагаюсь в комнате на втором этаже с захватывающим видом на море.
Я смотрю на солнечный свет, расползающийся по газону, уменьшая тень, отбрасываемой домом. Когда уже становится достаточно светло, что начинают петь птицы, я иду в душ и начинаю свое ожидание.
В то же время я сонная и беспокойная. Я не могу сидеть на месте. Мысли проносятся одна за одной сто миль в час. Я не могу спать. Я не могу рисковать тем, чтобы пропустить Стоунхарта.
Проходит несколько часов. Иду в прихожую. Я подскакиваю от каждого звука.
Я должна расслабиться. Подъехавший лимузин послужит мне предупреждением.
Решаю сделать еще кофе. Пью одну чашку. Потом еще одну. И еще. Я нервная, но всё же лучше, чем в полудреме.
Часы тянутся один за одним. Что если я просчиталась? И он приедет завтра?
Но, нет. Я отмечала каждый день. Стоунхарт сказал, что уедет на пятнадцать дней. Сегодня он должен вернуться.
Три часа дня. Четыре. Пять, шесть. Но никаких признаков Стоунхарта.
Я изо всех сил стараюсь не зевать каждые пять минут. Кофеина и след простыл. Я чувствую себя уставшей. Мне нужно быть в отличной форме, когда вернется Стоунхарт. Ну, по крайней мере, снаружи.
Я смотрю на свое отражение в окне. Красное платье, одетое на мне, слегка помято.
Мне хочется пойти сейчас к шкафу и надеть свежий наряд. Хорошая идея. По крайней мере, это поможет мне отвлечься.
Я иду в свою часть дома и меняю наряд. Уже почти семь, на улице стемнело.
Почему Стоунхарт так задерживается? Может быть что-то случилось? Я даже не знаю, куда он уехал.
Я не могу никуда пойти. Я должна сидеть и ждать Стоунхарта, как верный щенок, что бы не происходило.
Замечаю открытую книгу на кровати. Я запихиваю кулак в рот, чтобы подавить огромный зевок. Чтение поможет убить время и отвлечься.
Беру книгу и сворачиваюсь в кресле. Подушки всегда были такими мягкими?
Укрываюсь одеялом и пытаюсь сосредоточиться на словах.
Глава 19
Голова дергается вверх, и глаза открываются. Дерьмо! Я задремала. Как долго?
Я осматриваюсь. Но в комнате темно. Машу руками, чтобы сработали датчики. Я моргаю от внезапной яркости.
Что за черт? Мои мысли заходят в тупик, как мой взгляд падает на одинокую фигуру, стоящую в комнате.
Стоунхарт.
Он в ярости.
Я открываю рот, чтобы заговорить, но он останавливает меня.
- Пятнадцать дней, Лилли, - выплевывает он. - Ты знала, что я уеду на пятнадцать дней. Ты знала, что сегодня я приезжаю. Ты знала..., - он подчеркивает каждое слово. - Что. Всегда. Нужно. Быть. Готовой.
- Джереми.
- ЗАМОЛЧИ! - кричит он.
Он делает глубокий вдох, чтобы взять себя в руки, дергая за лацканы пиджака. Я вижу, как вена пульсирует на его шее.
Когда он продолжает, его голос мягкий, холодный и не сулит ничего хорошего.
- Ты знала, что от тебя ждут, основываясь на пункты в твоем контракте, - говорит он. - Пренебрежение ими влечет за собой наказание, Лилли. И сегодня ты с треском провалилась.
Я намереваюсь встать и защитить себя, но он тычет в меня пальцем и говорит:
- Сиди, Лилли. Не смей двигаться. Ты не сможешь ходить куда-либо долгое время.
У меня перехватывает дыхание. Когда он говорил это...его глаза были прикованы к ошейнику.
Может он имел в виду...?
- О, да, - говорит он с холодной ухмылкой на лице. - И ты знаешь почему.
Дрожащей рукой я прикасаюсь к черному пластиковому кольцу. Он кивает.
- Я уже два часа, как дома, Лилли, - говорит он мне мягким голосом. - Два часа я ждал тебя. Два. Чертовых. Часа.
Я вздрагиваю от каждого слова.
- Ты что думала, раз я уехал, правила станут менее жесткими? Ты что думала, раз я уехал, не нужно беспокоиться о своих обязанностях? Так?
- Джереми, прости, - начинаю я. - Я...
- Замолчи.
Он отворачивается.
- Думаю, нам нужно вернуться к тому, с чего мы начали, Лилли-цветочек. Из-за нашей разлуки ты забыла, кто ты есть на самом деле. Думаю..., - он снова поворачивается и смотрит на меня. - Тебя вновь нужно оставить в темноте.
Затем весь свет гаснет. Сердце начинает бешено колотиться в груди. Страх пробегает по позвоночнику. Я слышу удаляющиеся шаги Стоунхарта.
- На этот раз никаких ошибок, Лилли. Все твои заработанные свободы отменяются. Ошейник снова включен. На твоем месте я бы не вставал с этого кресла. Ах. Да, вот еще, - он смеется. - Я буду навещать тебя каждую ночь.
Эпилог
(Ноябрь 2013. Настоящий момент)
Всё потеряно. Я снова погрузилась в темноту.
Но на этот раз Джереми навещает меня каждую ночь.
"Возмездие" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возмездие". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возмездие" друзьям в соцсетях.